DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ведение | all forms | exact matches only
RussianEnglish
авансовый гонорар адвокату за ведение конкретного делаspecial retainer
автомагистраль, находящаяся в ведении графстваcounty highway (Великобритания)
англо-американские правила ведения каталоговAARC
бактериологическое средство ведения войныbacteriological agent of warfare
безопасное ведение работsafe work practices (fewer UK hits than for safe working practices Alexander Demidov)
безубыточное ведение делаbreaking even
беспрепятственное ведение проекта, организация и реализация мероприятийsecure smooth project organisation and implementation (midori)
бесхозяйственное ведение делmismanagement
благоприятность условий для ведения бизнесаease of doing business rating (Всемирный банк Emilien88)
боевые средства и способы ведения войныmeans of war
брать в своё ведениеtake over from (В.И.Макаров)
брать в своё ведение)take over (from В.И.Макаров)
брать имущество несостоятельного должника в ведение судаsequestrate
брать слово по порядку ведения собранияrise to a point of order
быть в веденииfall under the charge (m_rakova)
быть в веденииcome under (m_rakova)
быть в веденииbe under the charge (m_rakova)
быть в веденииcome under the charge (m_rakova)
быть в его веденииthis is within his provine
быть в чьём-либо веденииbe in charge
быть ответственным за ведение финансовых операцийbe responsible for financial transactions
в веденииunder control (Vadim Rouminsky)
в веденииunder the supervision of
в веденииunder the supervision
в веденииunder the jurisdiction (Lavrov)
в его ведение перешли новые отделыhis authority was extended to new departments
в его ведении находитсяhe has charge of
в порядке обычной практики ведения деловых операцийin the ordinary course of business (In the course of business of mercantile men generally, not those engaged in a particular trade. Romeo v Martucci 72 Conn 504, 45 A 1. A sale such as made in the regular course of business, not one such as will be made only a few times in the life of a merchant. Sternberg v Rubenstein, 305 NY 235, 112 NE2d 210, 36 ALR2d I 136. According to the usages and customs of commercial transactions. Christensen v Farmers' Warehouse Asso. 5 ND 438, 67 NW 300. As to whether sales are made in "ordinary course of trade or business" within the meaning of the Federal income tax rules as to property deemed held primarily for sale to customers in ordinary course of trade or business, see Anno: 46 ALR2d 649.Ballentine's Law Dictionary Alexander Demidov)
в процессе ведения обычной хозяйственной деятельностиin the normal course of business
валюта ведения учётаcurrency of account
ведение архивовfiling
ведение бизнесаbusiness dealing (Alex Lilo)
ведение бизнесаbusiness operations (Moscowtran)
Ведение бизнесаDoing Business (Caithey)
ведение боевых действий в городских условияхcity fighting
ведение боевых действий в населённом пунктеcity fights
ведение боевых действий в населённом пунктеurban warfare
ведение боевых действий в населённом пунктеurban combat
ведение боя в высокой стойкеstand-up
ведение боя в высокой стойкеstand up
ведение боя в высокой стойкеstand-up (бокс)
ведение боя стояstand-up
ведение боя стояstand someone up
ведение бухгалтерских книгaccounting
ведение бухгалтерских счетовaccount management
ведение бухгалтерских счетовaccount maintenance
ведение бухгалтерского учётаspreadsheeting (ssn)
ведение бухгалтерского учётаmaintenance of accounting records (ABelonogov)
ведение бухгалтерского учётаbookkeeping (the activity or occupation of keeping records of the financial affairs of a business. NOED Alexander Demidov)
ведение бухгалтерского учёта и составление бухгалтерской отчётностиaccounting and reporting
ведение бюджетаbudget management (Alexander Demidov)
ведение войныprosecution of war
ведение войныfighting war
ведение войныwarfare
ведение войны в городских условияхurban warfare
ведение геолого-маркшейдерского учёта запасовmaintenance of geological survey records of reserves (ABelonogov)
ведение горных работmining
ведение государственного кадастра недвижимостиmaintaining of the State cadastre of immovable property (ABelonogov)
ведение государственного реестраmaintenance of a State register (ABelonogov)
ведение государственных делadministration of state affairs
ведение делgoing about things (suburbian)
ведение делprocurement
ведение делpursuit of one's business
ведение делprosecuting cases (I. Havkin)
ведение дел в арбитражных судах и судах общей юрисдикцииcommercial and civil litigation (Our experienced team offers a comprehensive service in commercial and civil litigation. Adams Harrison solicitors provide commercial and civil litigation services in East Anglia from our offices in Sawston, Haverhill and Saffron Walden. London team headed by Professor David Rosen handles commercial and civil litigation, property disputes, contract claims, fraud. Vardags' commercial and civil litigation team offer advice on a wide range of civil disputes, helping clients resolve them in a commercially effective way. Alexander Demidov)
ведение дел другогоprocuration
ведение дел по доверенностиprocuration
ведение делаconduct of affairs
ведение делаproceedings
ведение делаnegotiating
ведение делаprocuracy
ведение делаconduct of an affair
ведение деловой корреспонденцииbusiness letter writing (ART Vancouver)
ведение делопроизводстваpaperwork management (Alexander Demidov)
ведение деятельностиpursuit of an activity (Stas-Soleil)
ведение деятельностиpursuit of activities (Stas-Soleil)
ведение деятельностиoperations (bookworm)
ведение деятельности на основе принципа рациональностиlean execution
ведение дискотекиDJ-ing (Anglophile)
ведение дневникаdiarising (Anglophile)
ведение дневника воспоминанийevocative journaling (AKarp)
ведение документацииdocumentation maintenance (Alex Lilo)
ведение документацииdocumentation management (Alexander Demidov)
ведение документацииmaintenance of documentation (Alex Lilo)
ведение домаhomemaking
ведение дома, домашнего хозяйстваhomemaking
ведение домашнего хозяйстваhomemaking
ведение домашнего хозяйстваhouseholding
ведение домашнего хозяйстваhousekeeping
ведение журналаlog keeping (Communicative)
ведение журнала событийlogging (Stormy)
ведение за рукуmanuduction
ведение земельstate jurisdiction (напр., в ФРГ и Австрии Alexander Demidov)
ведение интерактивного дневникаinteractive journaling (AKarp)
ведение информационной войныmud-slinging
ведение информационной войны противinfowar on
ведение исковthe pursuit of claims (Lavrov)
ведение историиlogging (событий и пр. masizonenko)
ведение картотекfiling
ведение каталога ТМЦ / товарно-материальных ценностей /MCM – Materials Catalogue Maintenance
ведение каталогов ТМЦ / товарно-материальных ценностей /MCM – Materials Catalogue Maintenance
ведение клиентовcase management (Igor Kondrashkin)
ведение корабляpilotage
ведение лесного хозяйстваconducting forestry (ABelonogov)
ведение личного подсобного хозяйстваmaintaining an individual subsidiary farm (V.Lomaev)
ведение международных делconduct of international affairs
ведение "мелкой кассы"imprest system
ведение мячаdribble (в футболе)
ведение налогового учётаmaintenance of tax records (ABelonogov)
ведение налоговой документацииtax record maintenance (Serge1985)
ведение небольшого хозяйства всегда связано с некоторым экономическим рискомthere is always an economic hazard in running a small farm
ведение небольшой фермы всегда связано с некоторым экономическим рискомthere is always an economic hazard in running a small farm
ведение огня из пулемётовhosepipe firing
ведение огня на маршеon-the-move firing (WiseSnake)
ведение оперативно-бухгалтерского учёта налоговmaintaining day-to-day accounting records of taxes (ABelonogov)
ведение операцииstrategy
ведение операций работ на мировом уровнеworldwide operations (Andy)
ведение откормочного хозяйстваfeed lotting (VictorMashkovtsev)
ведение отчётностиaccount keeping (Alexander Demidov)
ведение охотничьего хозяйстваgame husbandry (Alexander Demidov)
ведение охотничьего хозяйстваconduct of hunting (ABelonogov)
ведение пенсионной документацииmaintenance of pension documentation (ABelonogov)
ведение переговоровnegotiating
ведение переговоровcourse of a negotiation (Andrey Truhachev)
ведение переговоровbargaining (экономических, политических)
ведение переговоровnegotiation
ведение претензионной работыclaims management (Лаврентьева Евгения)
ведение приусадебного хозяйстваallotmenteering
ведение производстваconduct of matters (ABelonogov)
ведение протоколаminuting (Anglophile)
ведение протоколаissue of minutes (Reklama)
ведение процессаguide piece (Александр Рыжов)
ведение процесса __conduct of the __ process (rechnik)
ведение процессовprocess management (Alexander Demidov)
ведение работwork system (Petr Krapivin)
ведение работ по газуgas operations (olga garkovik)
ведение раздельного учётаseparate record-keeping (Bogotano)
ведение распутного образа жизниbed-hopping (Ольга Матвеева)
ведение расчётовaccount management (customer account management = ведение расчётов с покупателями pivoine)
ведение расчётов с покупателямиcustomer account management (pivoine)
ведение реестраrecording (в некоторых контекстах Ying)
ведение реестра владельцев именных ценных бумагkeeping of a share register
ведение реестра владельцев именных ценных бумагshare register maintenance (Alexander Demidov)
ведение ремонтных работconducting repairs (are used for conducting repairs to the exterior of buildings – применяются при ведении ремонтных работ ART Vancouver)
ведение родовmanagement of birth
ведение рыбного хозяйстваfishery management (Johnny Bravo)
ведение секретного делопроизводстваclassified document management (Alexander Demidov)
ведение собранияchairmanship
ведение согласованных действийconcerted action (Alexander Demidov)
ведение согласованных действийacting in concert (Alexander Demidov)
ведение сопутствующего документооборотаassociated paperwork (Alexander Demidov)
ведение споровpicking an argument (Alex_Odeychuk)
ведение судебного делаconduct of judicial proceedings
ведение судебного делаconduct of a suit
ведение судебного делаlitigation support (Alexander Demidov)
ведение судебного спораlitigation (Alexander Demidov)
ведение счетаaccount keeping (VictorMashkovtsev)
ведение счётаcounting (Юрий Гомон)
ведение текущих делdespatch of current business
ведение тяжебного делаpleading
ведение учётаkeeping record (Stas-Soleil)
ведение учётаbookwork
ведение учёта и затратaccounting (AlinaBrent)
ведение учётной документацииrecords management (Records management, or RM, is the practice of maintaining the records of an organization from the time they are created up to their eventual disposal. This may include classifying, storing, securing, and destruction (or in some cases, archival preservation) of records. wiki Alexander Demidov)
ведение учётной документацииrecordkeeping (Lavrov)
ведение хозяйстваmenage
ведение хозяйства без приготовления пищиlight housekeeping
ведение хозяйственной деятельностиeconomic business management (Lavrov)
взять слово к порядку ведения собранияrise to order
владеть на праве хозяйственного веденияright of economic authority
внутренние издержки ведения бизнесаin-house overheads (Alexander Demidov)
вопрос, касающийся ведения собранияpoint of order
вопрос, отнесённый к ведениюissue placed under the jurisdiction of (Alexander Demidov)
вопрос по ведению кампанииcampaign issue
вопрос по порядку веденияpoint of order (собрания и т. п.)
вопрос по порядку ведения собранияpoint of order
вторичное ведение тяжбыrepleader
выносить постановление по порядку ведения заседанияrule on points of order
выступать по порядку ведения заседанияspeak on a point of order
выступать по порядку ведения заседанияrise to a point of order
выходить за круг веденияbe outside the purview of
выходить за рамки сферы веденияbe outside the purview of
Государственный комитет по надзору за безопасным ведением работ в промышленности и горному надзоруState Committee for the Supervision of Safety Practices in Work in Industry and Mining Supervision (E&Y ABelonogov)
Государственный комитет Российской Федерации по безопасному ведению работ в промышленности и горному надзоруState Committee of the Russian Federation for Industrial Safety and Mining Supervision (E&Y ABelonogov)
государственный надзор за безопасным ведением работ в промышленностиState supervision of the safe conduct of work in industry (ABelonogov)
готовность к ведению войныwar footing
Группа управления методами безопасного ведения работMSW (Mullida)
дата наделения правом ведения деятельностиeligibility date (Johnny Bravo)
дата наделения правом ведения деятельностиdate of eligibility (Johnny Bravo)
дата начала ведения деятельностиbusiness start date (Johnny Bravo)
дата начала ведения деятельности компанииcompany start date (Johnny Bravo)
демократический стиль ведения делdemocratic conduct of their affairs (Кунделев)
деньги, выделяемые на ведение домашнего хозяйстваhousekeeping money (Taras)
деятельность по ведению делопроизводстваrecord-keeping activities (ABelonogov)
дистанционные способы ведения трудовой деятельностиtelecommuting (an arrangement by which people work at home using a computer and telephone, accessing work-related materials at a business office, or transmitting materials to an office, by means of a Internet connection; it is also known as telework. Telecommuting hours can range from the occasional morning or afternoon to nearly full-time work. Although the term "telecommuting" was coined in the early 1970s, the practice only became popular in the 1990s as personal computers became more affordable and the Internet became more accessible. Initially conducted using a modem and telephone lines, telecommuting was made more feasible by cable and fiber-optic Internet connections. The development of lightweight portable computers and, later, smart phones also increased the ease of telecommuting. Government agencies and environmental groups have encouraged telecommuting because it reduces pollution, saves gasoline, and creates a less congested commuting environment. Companies have used telecommuting as a way of keeping valued employees who might otherwise be lost due to relocation or commuting stress. Although some people feel they can be more productive when working at home, others prefer an office environment. The Columbia Electronic Encyclopedia™ Copyright © 2013 Alexander Demidov)
для целей ведения переговоровnegotiating
его уполномочили для ведения переговоров с председателемhe was accredited to the chairman
жестокие методы ведения войныbrutal methods of waging war
задаток, даваемый адвокатам за ведение делаretainer
закреплённый на праве хозяйственного ведения заunder the economic control of (Alexander Demidov)
запретить жестокие методы ведения войныprohibit brutal methods of waging war
запретить жестокие методы ведения войныban brutal methods of waging war
изменения в способах ведения борьбыchanges in the techniques of struggle
изучение основ ведения сухопутного бояlessons in hand-to-hand combat
изучение техники ведения рукопашного бояlessons in hand-to-hand combat
иметь адвоката для ведения своего дела в судеbe represented by counsel in a lawsuit
имеющий в своём ведении прилесок, в котором можно охотитьсяpurlieu man
Инструкция по безопасному ведению работ при разведке и разработке нефтяных, газовых и газоконденсатных месторождений с высоким содержанием сероводородаInstruction Concerning Safety in Work Relating to the Exploration and Development of Oil, Gas and Gas Condensate Deposits with a High Hydrogen Sulphide Content (E&Y ABelonogov)
интенсивное ведение земледелияhigh farming
интенсивное ведение сельского хозяйстваhigh farming
искусство в ведении делpractice
искусство ведения войныwarcraft (Tamerlane)
искусство ведения домашнего хозяйстваhome economics (учебный предмет)
искусство ведения собранияeffective chairmanship
использование различных способов ведения войныindiscriminate methods of warfare
использовать услуги лица, получившего доверенность в ведении бизнесаemploy the services of a power of attorney to conduct this business
клиентоориентированный подход к ведению бизнесаcustomer-oriented business processes (Alexander Demidov)
Комиссия за ведение текущего / сберегательного счетаCurrent/ savings account maintenance fee (платёжные документы)
коммерческая доверенность, доверенность на ведение коммерческой деятельностиcommercial proxy (Vollmond)
Коммунальное государственное предприятие на праве хозяйственного веденияMunicipal state enterprise on the right of economic management (Johnny Bravo)
компаньон, представляющий фирму, но активно не участвующий в ведении делsilent partner
Конвенция о праве на организацию и на ведение коллективных переговоровRight to Organise and Collective Bargaining Convention (1949 год, ¹ 98 Krio)
конкретная область ведения бизнесаline of business
консультант по вопросам ведения бизнесаbusiness consultant (Krio)
контроль режимов ведения технологических процессовin-process monitoring (Alexander Demidov)
круг предметов совместного веденияscope of concurrent jurisdiction (Alexander Demidov)
круг предметов совместного веденияscope of joint jurisdiction (Alexander Demidov)
лаборатория биологических средств ведения войныBiological War Laboratory
Лицензия на ведение бизнесаBusiness Registration License (Ditye)
лицо, не имеющее соответствующего разрешения на ведение торговой деятельностиinterloper
лицо, ответственное за ведение дел организацииperson responsible for managing the affairs of the organization (ABelonogov)
личное обслуживание и помощь по ведению домашнего хозяйстваpersonal and domestic service (Alexander Demidov)
манера ведения делway of doing things (suburbian)
манера ведения кампанииcampaign style
манера ведения разговора таким образом, чтобы разговор вращался вокруг самого себяshift response (постоянно переводить тему разговора на себя, не обращая внимания на нужды и интересы собеседника wikipedia.org ugolek)
Международный комитет по научным методам ведения сельского хозяйстваInternational Committee of Scientific Management in Agriculture (ФРГ)
Межправительственный комитет по ведению переговоровIntergovernmental Negotiating Committee (редк. MichaelBurov)
Межправительственный комитет по ведению переговоровINC (редк. MichaelBurov)
место ведения процессаforum (Lavrov)
метод ведения переговоровnegotiation technique (Alexander Demidov)
методология ведения бухгалтерского учётаaccounting methodology (of this type of misapplication of accounting methodology occurring in the future. Alexander Demidov)
методы ведения расследованияinvestigatory technique
методы ведения следствияinvestigatory technique
методы ведения с/хfarm practice
механизм ведения переговоровnegotiations machinery
мешать ведению заседанияstonewall (длинными речами)
мы взяли адвоката для ведения нашего делаwe feed a lawyer to act for us
на правах хозяйственного веденияon the basis of economic control rights (Lavrov)
на праве полного хозяйственного веденияunder full economic jurisdiction (ABelonogov)
на праве полного хозяйственного веденияon the basis of full economic jurisdiction (ABelonogov)
на праве собственности, хозяйственного ведения или оперативного управленияon the basis of the right of ownership, economic jurisdiction or operational management (ABelonogov)
на праве хозяйственного веденияon the basis of a right of economic jurisdiction (ABelonogov)
навыки ведения домашнего хозяйстваhomemaking skills (о готовке, рукоделии и т.д. maystay)
надлежащее ведение делproper business practices (Alexander Demidov)
находится в веденииin custody (bruyere)
находиться в веденииbe operated by (Tanya Gesse)
находиться в веденииcome under the jurisdiction (Stas-Soleil)
находиться в веденииcome (какой-либо организации)
находиться в веденииcome under the jurisdiction of (ABelonogov)
находиться в веденииbe under the jurisdiction of (AD ABelonogov)
находиться в веденииreport
находиться в веденииbe within the jurisdiction of (ABelonogov)
находиться в веденииbe under the authority (of MysticKat)
находиться в веденииbe in the jurisdiction of (ABelonogov)
находиться в веденииcome under the purview (of Asker)
находиться в подчинении или веденииreport
находиться вне веденияbe outside the purview of
находятся в веденииfall under responsibility (Johnny Bravo)
находятся в веденииfall under the responsibility (Johnny Bravo)
находящиеся в его веденииin his possession (OLGA P.)
находящийся в веденииunder control (Vadim Rouminsky)
находящийся в веденииadministered (AlexP73)
находящихся в веденииbe managed by (Tanya Gesse)
не входить в круг веденияbe outside the purview of
не находящийся в ведении местных властейunadopted (о дорогах)
не относиться к ведениюbe outside the purview of
неправильность веденияmishandling (Alexander Demidov)
нецелесообразность дальнейшего ведения работnon-expediency of further work (ABelonogov)
нечистоплотные приёмы ведения бизнесаunscrupulous practices (VLZ_58)
нечистоплотные приёмы ведения бизнесаshoddy practices (Alex1888)
Об утверждении правил ведения журналов учёта полученных и выставленных счетов-фактур, книг покупок и книг продаж при расчётах по налогу на добавленную стоимостьConcerning Approval of the Rules for Maintaining Journals of VAT Invoices Received and Issued, Purchase Ledgers and Sales Ledgers for Value Added Tax Settlements (E&Y ABelonogov)
обеспечение безопасного ведения работaccident prevention (Alexander Demidov)
обеспечивать оптимальные условия веденияoptimize (напр., технологического процесса. to make something as good or effective as possible: "If you optimize the production process you could speed up the assembly line dramatically. CBED Alexander Demidov)
обеспечивать оптимальные условия веденияoptimize (напр., технологического процесса – АД)
обмен опытом ведения хозяйственной деятельностиexchange of best business practices (Alexander Demidov)
обмен опытом ведения хозяйственной деятельностиsharing of best business practices (Alexander Demidov)
обучать ведению хозяйстваdomesticize
обучать ведению хозяйстваdomesticate
обучение безопасным приёмам и методам ведения работtraining in safe working practices (ADENYUR)
обучить ведение хозяйстваdomesticate
Общество агентов по ведению патентных делChartered Institute of Patent Agents
Общие требования к ведению коммерческой деятельностиGeneral Business Requirements (Irina Verbitskaya)
Объединённый комитет по ведению переговоровJoint Negotiating Committee
обычный порядок ведения делbusiness as usual
овладеть искусством ведения войныlearn the art of warfare (the art of administration, the art of wrestling, etc., и т.д.)
оперативное ведениеoperational supervision (emirates42)
операционная модель ведения бизнесаbusiness strategy (An overall longer-term policy for a firm that coordinates the separate functional areas of a business. It defines the business objectives, analyses the internal and external environments, and determines the direction of the firm. Each firm operates in a competitive environment and seeks to formulate a strategy that will provide it with an advantage over its rivals: design, quality, innovation, and branding are examples of ways in which competitive advantages may be established. Some firms may seek to diversify into new markets, either through internal growth (i. e. by expanding their existing products or introducing new ones) or by external growth through mergers, takeovers, joint ventures, or strategic partnerships (see diversification). Each of these methods carries different levels of risk. OB&M Alexander Demidov)
опытность в ведении делpractice
орган по ведению переговоровnegotiating body
организация и ведениеmanagement (Alexander Demidov)
основное место ведения бизнесаprincipal place of business (lora_p_b)
основы ведения переговоровBasic Negotiation (bookworm)
осознание необходимости ведения терминологической базыterminology awareness (Alexander Matytsin)
оставьте это дело и т.д. в его веденииleave the matter the question, the decision, etc. in his charge
оставьте это дело и т.д. в его веденииleave the matter the question, the decision, etc. in his hands
остановка в ведении переговоровhitch in the negotiations
осуществление полномочий по вопросам, отнесённым к ведениюexercise of jurisdiction (Alexander Demidov)
осуществлять ведение реестраmaintain a register (ABelonogov)
ответственное ведениеexecutive management (Alexander Demidov)
отдать в ведениеput under the jurisdiction of (The territory was put under the jurisdiction of the archbishopric of Magdeburg by emperor Otto I. wiki Alexander Demidov)
отказываться от дальнейшего ведения делаthrow down one's brief
отказываться от дальнейшего ведения делаthrow down brief (об адвокате)
открытие и ведение лицевых счетовopening and maintenance of ledger accounts (ABelonogov)
отнесённый к ведениюplaced under the jurisdiction of (Alexander Demidov)
относить к ведениюplace under the jurisdiction of (Alexander Demidov)
относиться к ведениюcome under (какой-либо организации, государственного органа)
относиться к ведениюcome within
относиться к ведениюfall within the jurisdiction (Stas-Soleil)
относиться к ведениюcome under the jurisdiction (Stas-Soleil)
относиться к ведениюfall within jurisdiction (Stas-Soleil)
относиться к ведениюcome within the terms of reference
относиться к предметам исключительного веденияfall within the exclusive jurisdiction of (Finally, Article 29 (2012 recast: Article 31(1)) of the Regulation states that when actions fall within the exclusive jurisdiction of more than one court, any other ... | In relation to matters which fall within the exclusive jurisdiction of the Russian Federation and the joint jurisdiction of the Federation and its constituent entities, ... Alexander Demidov)
отпуск на ведение научных исследованийresearch leave
отстранить от ведения дела и ит.пbump from (Prosecutor bumps Stanford sex assault judge from new case.PALO ALTO, Calif. (AP) – A Northern California judge at the center of a recall campaign after his handling of a Stanford University sexual assault case was removed from a new sexual assault case Tuesday by the local district attorney. Santa Clara County District Attorney Jeff Rosen used authority to block transfer of the new sexual assault case to Judge Aaron Persky. andreon)
передавать в ведение местных властейprovincialize
передать ведение дел и т.д. сынуturn over the management of one's affairs his business, etc. to one's son (to one's brother, to one's successors, etc., и т.д.)
передать ведение собрания заместителюhand over the chairmanship to the vice-chairman
плановое ведение хозяйстваcontrolled economy
по субботам в учреждении оставались лишь немногие сотрудники для ведения необходимых делa skeleton staff was left to hold the fort at the office on Saturdays
подготовка к ведению секретных операцийblack ops training (Taras)
подлежать ведениюbe under someone's authority (кого-либо)
подлежащий ведениюknowable
поднять вопрос по порядку ведения заседанияraise a point of order
полномочие на ведение войныwar power
Положения о стандартной практике ведения учётаStatements of Standard Accounting Practice (UK Lavrov)
получить в хозяйственное ведение что-либоobtain operating control over (mascot)
поручать адвокату ведение дела в судеbrief
поручать ведение делаcommit
поручать ведение делаinstruct (chiefly Brit. (of a client) employ or authorize (a solicitor or barrister) to act or speak on one's behalf: he must indicate which of the firms he wishes to instruct. NOED Alexander Demidov)
поручать ведение делаbrief
поручение ведения делаinstructions
поручить адвокату ведение дела в судеbrief
порядок ведения делconduct of business
порядок ведения заседанияprocedure of the meeting
порядок ведения учёта и отчётностиaccounting and book-keeping procedure
порядок формирования и ведения делprocedure for the creation and maintenance of files (ABelonogov)
посредством внутривенного веденияby intravenous administration (лекарства Alex Krayevsky)
поставить вопрос по порядку ведения заседанияraise a point of order
постановка, восстановление и ведениеorganization, restoration and maintenance (налогового учёта = of tax records ABelonogov)
правила ведения боксёрских поединковQueensberry rules
правила ведения бояrules of engagement (Taras)
правила ведения бухгалтерского учётаrules for maintaining accounting records (ABelonogov)
правила ведения Единого государственного реестра прав на недвижимое имущество и сделок с нимrules for the maintenance of the Unified State Register of Rights to Immovable Property and Transactions Involving Such Property (ABelonogov)
правила ведения книг учёта документов и дел правоустанавливающих документовrules for the maintenance of document journals and files of documents of entitlement (ABelonogov)
правила ведения разговораconversation rules (ART Vancouver)
правила ведения собранияrules of chairmanship
Правила ведения страховой деятельностиICOB (выдаются Financial Conduct Authority Ker-online)
Правила ведения страховой деятельностиInsurance Conduct of Business Rules (выдаются Financial Conduct Authority Ker-online)
правила ведения строительстваapproved construction practices (Alexander Demidov)
правила ведения строительстваconstruction standard operating procedures (Alexander Demidov)
правила ведения учёта водrules for recording water resources (ABelonogov)
правила этического ведения бизнесаbusiness ethics rules (Alexander Demidov)
правильное ведениеorder (спора)
правильные методы ведения нефтепромысловых работgood oilfield practices (Alexander Demidov)
право на ведение бизнесаlicense to operate (в перен. смысле, например: Sustainable development is a licence to operate imperative – Устойчивое развитие является обязательным элементом права на ведение бизнеса twinkie)
право полного хозяйственного веденияright of full economic management (P.B. Maggs ABelonogov)
право хозяйственного веденияright of economic jurisdiction (ABelonogov)
практика ведения бизнесаbusiness practice (A method, procedure, process, or rule employed or followed by a company in the pursuit of its objectives. Business practice may also refer to these collectively. BD Alexander Demidov)
предложение по ведению кампанииcampaign proposal
предмет веденияsubject (In comparative federalism and comparative constitutionalism reserved powers or residual powers are those powers which are not "enumerated" (written down, assigned). In various federal and decentralized political systems, certain subjects are assigned to either the central (or federal) government or the regional (or state or provincial) government; however it is not possible to list all possible subjects that might be legislated on for all time. Therefore, the framers of major constitutional documents tend to assign all other subjects that may arise after the document is enacted to one of the two orders of government. This is considered a major power in its own right. In Canada, for example, the reserved powers lie with the federal government; in the United States, the reserved powers lie with the constituent states. WK Alexander Demidov)
предмет веденияpurview (the area of responsibility or influence that a person or organization has: Raising the funds is outside the purview of this committee. MED Alexander Demidov)
предмет веденияjurisdiction (the territory or sphere of activity over which the legal authority of a court or other institution extends. NOED Alexander Demidov)
предмет веденияcompetence (mascot)
предмет исключительного веденияexclusive jurisdiction (In relation to matters which fall within the exclusive jurisdiction of the Russian Federation and the joint jurisdiction of the Federation and its constituent entities, ... Alexander Demidov)
предметы ведения и полномочияjurisdictions and powers (Alexander Demidov)
предметы совместного веденияconcurrent jurisdiction issues (A sole respondent suggested that the Guidelines should be applied to every situation where concurrent jurisdiction issues arise and that there should therefore ... Alexander Demidov)
предметы совместного веденияmatters under joint jurisdiction (grafleonov)
предприятие, основанное на праве хозяйственного веденияoperating company (The company that is the actual manufacturer of a product or service. The operating company is usually owned by a parent company, whose source of revenue comes from taking percentage of profits from the operating company. BD Alexander Demidov)
предприятия по производству биологических средств ведения войныbiological warfare facilities
представитель какого-либо учреждения и т.п. уполномоченный на ведение делsyndic
представлять собой выступление по порядку ведения заседанияconstitute a point of order
при веденииin the course (in the course of business – при ведении хозяйственной деятельности Stas-Soleil)
при веденииin the course of (e.g., in the course of business Stas-Soleil)
при ведении гражданских делin civil proceedings
при ведении предпринимательской деятельностиin the course of business (ART Vancouver)
при ведении хозяйственной деятельностиin the course of business (Stas-Soleil)
признание уголовного дела подлежащим ведению гражданского судаcivilization
принимать ведение дела в судеtake a brief
принимать на себя ведение делtake over a business
принимать на себя ведение делassume charge of business
Принципы ведения страховой деятельностиICOB (выдаются Financial Conduct Authority Ker-online)
Принципы ведения страховой деятельностиInsurance Conduct of Business Rules (выдаются Financial Conduct Authority Ker-online)
принципы природосберегающего ведения сельского хозяйстваprinciples of conservation agriculture (tiranuz)
принять на себя ведение делassume charge of a business (фирмы)
приёмы ведения войныwarfare
проблема ведения сельского хозяйстваfarm problem
программное обеспечение ведения реестра акционеровshare registry software
программное обеспечение для ведения бухгалтерского учётаaccounting and bookkeeping software
программное обеспечение для ведения бухгалтерского учётаaccounting software
продолжить ведениеkeep running (какого-л. дела, предприятия и т.д.)
проект ведения работ по добыче полезных ископаемыхplan for the conduct of work involving the extraction of the commercial minerals (ABelonogov)
промышленное ведение сельского хозяйстваfactory farming
проявлять неразборчивость в средствах при ведении хозяйственной деятельностиbe unscrupulous in one's business
разграничение полномочий и предметов веденияdivision of powers and jurisdictions (Canada's federal and provincial legislatures were the sole sovereign holders of state authority subject to their division of powers and jurisdictions. Alexander Demidov)
разграничение предметов веденияdivision of jurisdictions (In this instance, the division of jurisdictions was the sole source and subject of the conflicting opinions of these eminent judges. Alexander Demidov)
разграничение предметов веденияdivision of jurisdiction (Study of the Division of Jurisdiction between State and Federal Courts. Alexander Demidov)
разграничение предметов ведения и полномочийdivision of jurisdictions and powers (Moreover, since the British North America Act is far from clear about the division of jurisdictions and powers between the provinces and the federal government, ... Alexander Demidov)
разработка документации для ведения проектовproject paperwork (Alexander Demidov)
разрешение на право ведения работ в областиpermit to engage in work in the field of (ABelonogov)
район в ведении интендантаintendancy (Латинская Америка)
ракоходное ведение голосовretrograde motion
ракоходное ведение голосовcrab motion
располагающий значительными денежными средствами для успешного веденияafloat
расходы на ведение делаcase management expenses (Alexander Demidov)
расходы на ведение делаclaims handling expenses (fabler)
рациональная практика ведения работgood practice (YGA)
РГП на праве хозяйственного веденияRepublican State Enterprise on the Right of Economic Use (Johnny Bravo)
реальные планы ведения боевых действийreal-world combat implementation plans
Республиканское государственное предприятие на праве хозяйственного ведения Центр обслуживания населения Комитета по контролю автоматизации государственных услуг и координации деятельности центров обслуживания Министерства транспорта и коммуникаций Республики Казахстанthe Republican State Enterprise with the Right of Economic Management Public Service Center of the Committee for Automation Control of Public Services and Coordination of Service Centers of the Ministry of Transport and Communications of the Republic of Kazakhstan
решение о порядке ведения собранияdecision concerning the procedure of the meeting
система ведения реестра акционеровshare registry system
слово о порядке ведения собранияpoint of order
советы по ведению домашнего хозяйстваhints on housekeeping
совместное ведениеconcurrent jurisdiction (Concurrent legislative jurisdiction refers to the legislative jurisdiction held by the U.S. concurrently with a state. The state grants to the U.S., and reserves to itself, ... Alexander Demidov)
совместное ведениеjoint jurisdiction (напр., are under the joint jurisdiction of ... Alexander Demidov)
совместные агенты по ведению реестраjoint book runners
совокупность способов ведения бухгалтерского учётаtotality of accounting methods (ABelonogov)
сократический метод ведения спораSocratic irony
сократический метод ведения споровSocratic irony
солдат, проходящих боевую подготовку, обучали ведению атакиthe trainees were put through an assault course
составление/ведение ведомости промера трубPipe tally (UraziA)
специальные средства ведения войныspecial warfare
спорный вопрос по ведению кампанииcampaign issue
способ ведения делway of doing things (suburbian)
способ ведения огняtype of fire
способы ведения войныwarfare
средства ведения бухгалтерского учётаaccounting tools (sankozh)
средства ведения разведкиISR capabilities
стандарты ведения бухгалтерского учётаaccounting standards (a set of standard rules that accountancy companies are obliged to follow ⇒ a host of changes to the accounting standards that govern how information is presented. Collins Alexander Demidov)
стандарты ведения хозяйственной деятельности, стандарты ведения коммерческой деятельностиBUSINESS STANDARDS (Arina Soboleva)
стратегия ведения судебного спораlitigation strategy (Litigation strategy is the process by which counsel for one party to a lawsuit intends to integrate their actions with anticipated events and reactions to achieve the overarching goal of the litigation. The strategic goal may be the verdict, or the damages or sentence awarded in the case. Alternatively, in the case of impact litigation (also known as strategic litigation) the goal may be more far-reaching, such as setting legal precedent, affecting consumer-safety standards, or reshaping the public’s perception of a societal issue. WK Alexander Demidov)
стратегия ведения хозяйственной деятельностиbusiness strategy (a detailed plan for achieving success in one part or all parts of a business: "A key part of their business strategy has been to keep abreast of their customers' evolving tastes. CBED Alexander Demidov)
страховой взнос был неотъемлемой частью ведения страхового бизнесаpayment was part and parcel of carrying on insurance business
сфера веденияresponsibility (Stas-Soleil)
сфера веденияscope of jurisdiction (Alexander Demidov)
счёт адвоката или поверенного клиенту за ведение делbill of costs
счёт адвоката клиенту за ведение делbill of costs
счёт адвоката клиенту за ведение делаbill of costs
тактическая задача по ведению наступательного бояattack problem (solitaire)
территория в ведении заминдараzemindary
территория в ведении заминдараzamindari
территория в ведении заминдараzemindari
техника ведения переговоровnegotiation technique (Alexander Demidov)
Требования к регистрации объектов в государственном реестре опасных производственных объектов и к ведению реестраRequirements to State Register registration of hazardous production facilities and to maintenance of such register (Lidia P.)
уменье в ведении делpractice
уполномоченный на ведение делsyndic
условия ведения бизнесаbusiness environment (Alexander Demidov)
условия ведения инвестиционной деятельностиinvestment environment (Alexander Demidov)
условия ведения хозяйственной деятельностиbusiness conditions (Alexander Demidov)
условия для ведения бизнесаbusiness environment (Alexander Demidov)
условия для ведения переговоровconditions for the talks
услуги по ведению домашнего хозяйстваhomemaking services (Blackgaly)
устанавливать круг веденияspecify the terms of reference
учредить механизм для ведения переговоровset up machinery for negotiations
Федеральная служба России по надзору за безопасным ведением работ в промышленности и горному надзоруFederal Service of Russia for the Supervision of Safety Practices in Industry and Mining Supervision (E&Y ABelonogov)
фонд для ведения научно-исследовательской работыa fund towards research work
химическое средство ведения войныchemical warfare agent
химическое средство ведения войныchemical agent of warfare
химическое средство ведения войны двойного назначенияdual-purpose warfare agent
хозяйственное ведениеoperational management (As before, Belarusian Railways does not own these assets but exercises operational management over them. RealMadrid)
хозяйственное ведениеoperational control (Operational control systems are designed to ensure that day-to-day actions are consistent with established plans and objectives. It focuses on events in a recent period. Operational control systems are derived from the requirements of the management control system. Corrective action is taken where performance does not meet standards. This action may involve training, motivation, leadership, discipline, or termination. 24xls.com Alexander Demidov)
Центр подготовки специалистов ведения войны в джунглях и партизанских операцийJungle and Guerrilla Warfare Training Center (США)
честное ведение делstraight dealings
честное ведение делprocedural fairness (A.Rezvov)
честное ведение делplain dealing
честное ведение делstraight dealing
честное ведение делsquare dealing
чрезвычайные полномочия правительства для ведения войныwar power
школа, находящаяся в ведении местного советаcouncil school (в Великобритании)
Шотландская научно-исследовательская организация по ведению сельского хозяйства в горных районахHill Farming Research Organization
экологически рациональное ведение лесного хозяйстваSFM (Sustainable forest management (SFM) is the management of forests according to the principles of sustainable development. Sustainable forest management uses very broad social, economic and environmental goals. A range of forestry institutions now practice various forms of sustainable forest management and a broad range of methods and tools are available that have been tested over time and space. WK Alexander Demidov)
электронно-оптические средства ведения разведкиelectro-optical surveillance systems
эта палата находится в ведении доктора Гринаthis ward of the hospital is under the charge of Dr. Green
эта палата находится в ведении доктора Гринаthis ward of the hospital is in the charge of Dr. Green
эти вопросы относятся к ведению госдепартаментаthis matter comes under the State Department
этические принципы ведения бизнесаethical business principles (Alexander Demidov)
этические стандарты ведения бизнесаbusiness ethics (The study of what standards businesses should observe in their dealings over and above compliance with the letter of the law. This covers questions such as fair dealing with their labour force, customers, suppliers, and competitors, and the impact of their activities on public health, the environment, and animal welfare. If a good reputation helps to gain and retain business, ethical conduct need not necessarily conflict with profit, but there are bound to be cases where it does. Particularly difficult questions of business ethics arise in multinational firms, where practices such as gifts to officials, which are essential to doing business at all in some countries, are regarded as criminal in others. OE Alexander Demidov)
этическое ведение бизнесаethical business practices (Alexander Demidov)
этическое ведение бизнесаbusiness ethics (Alexander Demidov)
это были предметы, выходящие за пределы его веденияthey were matters quite out of his line
это в его веденииhe is in charge of that
это в его веденииthis is within his province
этот район в ведении военных властейthis area is under the control of the military authorities
эффективность ведения хозяйственной деятельностиbusiness performance (Alexander Demidov)
южанин-джентльмен, для которого, как принято считать, характерны особое мягкое, "'южное'" обаяние и искусное ведение политических делmagnolia
я доверяю ведение своих дел опытному юристуI trust my affairs to an experienced lawyer
я доверяю ведение своих дел своим адвокатамI trust my affairs to my solicitors