Russian | English |
в связи с этим | incidentally |
в связи с этим | thereat |
в связи с этим | thus (The same GCM may give different results for the same forcing but slightly different initial conditions. Thus it may be desirable to consider results from an ensemble of runs. I. Havkin) |
в связи с этим | achieve that (Alex_Odeychuk) |
в связи с этим | hence |
в связи с этим | in this respect |
в связи с этим | on the back of this (bookworm) |
в связи с этим | in a related move (felog) |
в связи с этим | building on the momentum (of greta007) |
в связи с этим | as such (Franka_LV) |
в связи с этим | for this reason (Евгений Тамарченко) |
в связи с этим | this end (andrew_egroups) |
в связи с этим | in connection with this |
в связи с этим | thereby |
в связи с этим | in this connection |
в связи с этим | so (Евгений Тамарченко) |
в связи с этим | in that context (Rori) |
в связи с этим | due to this (Andrey Truhachev) |
в связи с этим | within this context (Alex_Odeychuk) |
в связи с этим | in that event |
в связи с этим | specifically (tavost) |
в связи с этим | as a result |
в связи с этим | as a result of this (ABelonogov) |
в связи с этим | as a consequence (Евгений Тамарченко) |
в связи с этим | pursuant thereto (nerzig) |
в связи с этим | that end (synthetic_index) |
в связи с этим | with that said (Alisa Beck) |
в связи с этим возникает важный вопрос | in this regard, an important issue to be addressed is |
в связи с этим новым расписанием возникают известные трудности | there's a difficulty with this new timetable |
в связи с этим предложением возникает вопрос: кто будет платить за новое здание? | this pro-posal begs the question of who is going to pay for the new building |
в связи с этим прошу | I should therefore be very grateful if you (4uzhoj) |
в связи с этим хочу коснуться вот какой темы | which leads me to another point (ART Vancouver) |
в этой деревне нет телефонной связи | there is no telephone communication in the village |
в этой связи | within this context (Alex_Odeychuk) |
в этой связи | these ends (Ivan Pisarev) |
в этой связи | for these purposes (Ivan Pisarev) |
в этой связи | to this effect (Ivan Pisarev) |
в этой связи | towards this end (Ivan Pisarev) |
в этой связи | for this reason (Ivan Pisarev) |
в этой связи | with this end in view (Ivan Pisarev) |
в этой связи | accordingly (mascot) |
в этой связи | with this purpose (Ivan Pisarev) |
в этой связи | for those purposes (Ivan Pisarev) |
в этой связи | for such purposes (Ivan Pisarev) |
в этой связи | in this regard (Ivan Pisarev) |
в этой связи | to this end (Ivan Pisarev) |
в этой связи | these ends (Ivan Pisarev) |
в этой связи | in that respect (eng-rus-eng) |
в этой связи | for that purpose (Ivan Pisarev) |
в этой связи | to that effect (Ivan Pisarev) |
в этой связи | towards that end (Ivan Pisarev) |
в этой связи | with that end in view (Ivan Pisarev) |
в этой связи | with this background (With this background it becomes clear that an interdisciplinary on-call service bears significant risks under liability aspects. I. Havkin) |
в этой связи | with that in mind (olga garkovik) |
в этой связи | incidentally |
в этой связи | in this regard (вводная фраза segu) |
в этой связи | achieve that (Alex_Odeychuk) |
в этой связи | in this connexion |
в этой связи | in this context |
в этой связи | in this respect |
в этой связи | that end (tavost) |
в этой связи | against this background (grafleonov) |
в этой связи | this end (Alex_Odeychuk) |
в этой связи | in this vein (in this vein, ... Alex_Odeychuk) |
в этой связи | in that regard (Bonikid) |
в этой связи | in respect of the same (Rslan) |
в этой связи | in this connection |
в этой связи | thereupon |
в этой связи | to that end (Ivan Pisarev) |
в этой связи важно помнить | Accordingly, it should be remembered that (Мария100) |
в этой связи можно заметить, что | indeed |
в этой связи уместно обратить внимание на тот факт, что | indeed (по-русски длинно, зато работает Tanya Gesse) |
возникающие в связи с этим | resulting thereof (Johnny Bravo) |
возникающие в связи с этим | resulting therefrom (Alexander Demidov) |
возникающие в связи с этим риски | attendant risks (тж. в связи с ним, ней, ними Alexander Demidov) |
возникающий в связи с этим | resulting (caused by the event or situation that you have just mentioned: " The tape was left near a magnetic source, and the resulting damage was considerable. CALD Alexander Demidov) |
возникающий в связи с этим | resulting therefrom (Alexander Demidov) |
возникновение в связи с этим | resulting (чего-либо. Current understandings of paedophilia and the resulting crisis in modern society. Alexander Demidov) |
возникновение в связи с этим задержки | resulting delay (Alexander Demidov) |
и в этой связи | and thus (Dasha Lu) |
именно в этой связи... | it's in this connection that... |
именно в этой связи... | it is in this connection that... |
Интернет и электронная почта только-только входили в обиход, когда некоторые провидцы уже сумели разглядеть в этих средствах связи заявку на их международное признание | the Internet and email were barely in existence when some seers foretold international recognition to these ways of communications (bigmaxus) |
неблагоприятные последствия, возникающие в связи с этим | adverse consequences resulting therefrom (Alexander Demidov) |
он пустил в ход свои связи, чтобы устроить сына на эту должность | he pulled wires to get the position for his son |
риски в этой связи | attendant risks (Alexander Demidov) |
только в этой связи | this once |
только в этой связи | for this once, just for once |
убытки, связанные с простоем судна и упущенной в связи с этим выгодой | loss of use of vessel time and income (sankozh) |
что вы чувствуете в связи с этим? | how do you feel about that? (sophistt) |
яркий пример в этой связи | a striking case in point (erelena) |