DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в ходе | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianFrench
акт о происшествиях в ходе эксплуатацииCEE Constat d'événements en exploitation (Nata_L)
в жизни бывают правильные и ошибочные ходы, попадание в цель и удары ниже поясаy a des bons et des faux pas, du pif et des coups bas (Alex_Odeychuk)
быть в ходуêtre de mise
быть в ходуavoir cours
быть в ходуtravailler
В поезде мне важно сидеть по ходу движения.Dans le train, je tiens à voyager dans le sens de la marche. (Helene2008)
в ход?en marche
в ходеen cours de (Stas-Soleil)
в ходеau long de (tv5monde.com Gweorth)
в ходеlors (lors d'une conférence de presse à l'issue de la prise d'otages à l'école maternelle - в ходе пресс-конференции по вопросу захвата заложников в детском саду // France TV Alex_Odeychuk)
в ходеlors de (I. Havkin)
в ходеau cours (В настоящее время осуществляется репатриация 612 бывших комбатантов из числа иностранцев, выявленных в ходе процесса разоружения и демобилизации. - Le rapatriement de 612 ex-combattants étrangers identifiés au cours de l'opération de désarmement et de démobilisation est en cours. Alex_Odeychuk)
в ходеdans le cadre de (I. Havkin)
в ходеau cours de (vleonilh)
в ходе, в течение чего либоau cours de (Aimé)
в ходе, в течение чего либоau cours de (Aimэ)
в ходе двух предыдущих мероприятийlors des deux événements précédents (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
В ходе использованияPendant son utilisation (ROGER YOUNG)
в ходе которогоau cours duquel (Alex_Odeychuk)
в ходе которогоlors duquel (Alex_Odeychuk)
в ходе которойau cours de laquelle (Alex_Odeychuk)
в ходе которойau cours duquel (Alex_Odeychuk)
в ходе личных встречau cours d'entretiens individuels (BFMTV, 2018)
в ходе обычной административной практикиdans le cadre de la pratique administrative normale (NaNa*)
в ходе поездкиpendant le voyage (du ... - кого-л. Alex_Odeychuk)
в ходе своей первой встречиau cours de leur première rencontre (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk)
вновь пустить в ход моторrelancer un moteur
вопрос, возникающий в ходе процессаincident de procédure
вопрос, возникающий в ходе процессаincident d'audience
готовый пустить в ход кулакиbrutal
пришлось пустить в ход войскаla troupe dut intervenir
пуск в ходdéclenchement
пуск в ходmise en branle
пуск в ходmise en train
пуск в ходmise en jeu
пуск в ходamorçage
пускать в ходmettre en jeu (Stas-Soleil)
пускать в ходactionner
пускать в ходs'aider (...)
пускать в ходdéclencher
пускать в ходfaire jouer
пускать в ходmettre en marche
пускать в ходmettre en mouvement
пускать в ходlancer
пускать в ходattaquer
пускать в ходfaire usage de...
пускать в ход все средстваfaire feu de tout bois
пускать в ход все средстваemployer le vert et le sec
пускать в ход все средстваdonner du bec et de l'ongle
пускать в ход дипломатиюuser de diplomatie
пускать в ход решительные средстваsonner la grosse cloche
пустить в ходmettre en service (kee46)
пустить в ходmettre en train
пустить в ходmettre en branle
пустить в ходmettre en jeu
пустить в ходmettre en œuvre
пустить в ходfaire demander
пустить в ходdonner de l'élan
пустить в ходremettre en marche
пустить в ход все средстваfaire flèche de tout bois
пустить в ход все средстваmettre tout en œuvre
пустить в ход все средстваfaire des pieds et des mains (ZZTe)
пустить в ход все средстваfaire jouer tous les ressorts
пустить в ход все средстваfaire le grand jeu
пустить в ход все средстваsortir le grand jeu
пустить в ход все средстваmettre toutes voiles dehors
пустить в ход все средстваs'accrocher
пустить в ход все средстваremuer ciel et terre
пустить в ход всё своё красноречиеemployer toute sa rhétorique
пустить в ход заводfaire tourner une usine
пустить в ход ножиjouer des couteaux
пустить в ход оскорбленияmettre en branle le soufflet
пустить в ход печатный станокfaire fonctionner la planche à billets
пустить в ход печатный станокfaire marcher la planche à billets
пустить в ход своё обаяниеse faire charmeur (marimarina)
пустить кулаки в ходen venir aux mains (Belenka)
результаты анализа, проделанного в ходе совещания для обмена информациейl'analyse menée au cours de la réunion d'information (Lors des consultations officieuses, les membres du Conseil ont exprimé leur accord avec l'analyse menée au cours de la réunion d'information. - В ходе неофициальных консультаций члены Совета согласились с результатами анализа, проделанного в ходе совещания для обмена информацией. Alex_Odeychuk)
снова пустить в ходrelancer
стремление пустить в ход все своё обаяние для завоевания чьих-л. симпатий и расположенияoffensive de charme