Russian | French |
акт о происшествиях в ходе эксплуатации | CEE Constat d'événements en exploitation (Nata_L) |
в жизни бывают правильные и ошибочные ходы, попадание в цель и удары ниже пояса | y a des bons et des faux pas, du pif et des coups bas (Alex_Odeychuk) |
быть в ходу | être de mise |
быть в ходу | avoir cours |
быть в ходу | travailler |
В поезде мне важно сидеть по ходу движения. | Dans le train, je tiens à voyager dans le sens de la marche. (Helene2008) |
в ход? | en marche |
в ходе | en cours de (Stas-Soleil) |
в ходе | au long de (tv5monde.com Gweorth) |
в ходе | lors (lors d'une conférence de presse à l'issue de la prise d'otages à l'école maternelle - в ходе пресс-конференции по вопросу захвата заложников в детском саду // France TV Alex_Odeychuk) |
в ходе | lors de (I. Havkin) |
в ходе | au cours (В настоящее время осуществляется репатриация 612 бывших комбатантов из числа иностранцев, выявленных в ходе процесса разоружения и демобилизации. - Le rapatriement de 612 ex-combattants étrangers identifiés au cours de l'opération de désarmement et de démobilisation est en cours. Alex_Odeychuk) |
в ходе | dans le cadre de (I. Havkin) |
в ходе | au cours de (vleonilh) |
в ходе, в течение чего либо | au cours de (Aimé) |
в ходе, в течение чего либо | au cours de (Aimэ) |
в ходе двух предыдущих мероприятий | lors des deux événements précédents (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
В ходе использования | Pendant son utilisation (ROGER YOUNG) |
в ходе которого | au cours duquel (Alex_Odeychuk) |
в ходе которого | lors duquel (Alex_Odeychuk) |
в ходе которой | au cours de laquelle (Alex_Odeychuk) |
в ходе которой | au cours duquel (Alex_Odeychuk) |
в ходе личных встреч | au cours d'entretiens individuels (BFMTV, 2018) |
в ходе обычной административной практики | dans le cadre de la pratique administrative normale (NaNa*) |
в ходе поездки | pendant le voyage (du ... - кого-л. Alex_Odeychuk) |
в ходе своей первой встречи | au cours de leur première rencontre (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
вновь пустить в ход мотор | relancer un moteur |
вопрос, возникающий в ходе процесса | incident de procédure |
вопрос, возникающий в ходе процесса | incident d'audience |
готовый пустить в ход кулаки | brutal |
пришлось пустить в ход войска | la troupe dut intervenir |
пуск в ход | déclenchement |
пуск в ход | mise en branle |
пуск в ход | mise en train |
пуск в ход | mise en jeu |
пуск в ход | amorçage |
пускать в ход | mettre en jeu (Stas-Soleil) |
пускать в ход | actionner |
пускать в ход | s'aider (...) |
пускать в ход | déclencher |
пускать в ход | faire jouer |
пускать в ход | mettre en marche |
пускать в ход | mettre en mouvement |
пускать в ход | lancer |
пускать в ход | attaquer |
пускать в ход | faire usage de... |
пускать в ход все средства | faire feu de tout bois |
пускать в ход все средства | employer le vert et le sec |
пускать в ход все средства | donner du bec et de l'ongle |
пускать в ход дипломатию | user de diplomatie |
пускать в ход решительные средства | sonner la grosse cloche |
пустить в ход | mettre en service (kee46) |
пустить в ход | mettre en train |
пустить в ход | mettre en branle |
пустить в ход | mettre en jeu |
пустить в ход | mettre en œuvre |
пустить в ход | faire demander |
пустить в ход | donner de l'élan |
пустить в ход | remettre en marche |
пустить в ход все средства | faire flèche de tout bois |
пустить в ход все средства | mettre tout en œuvre |
пустить в ход все средства | faire des pieds et des mains (ZZTe) |
пустить в ход все средства | faire jouer tous les ressorts |
пустить в ход все средства | faire le grand jeu |
пустить в ход все средства | sortir le grand jeu |
пустить в ход все средства | mettre toutes voiles dehors |
пустить в ход все средства | s'accrocher |
пустить в ход все средства | remuer ciel et terre |
пустить в ход всё своё красноречие | employer toute sa rhétorique |
пустить в ход завод | faire tourner une usine |
пустить в ход ножи | jouer des couteaux |
пустить в ход оскорбления | mettre en branle le soufflet |
пустить в ход печатный станок | faire fonctionner la planche à billets |
пустить в ход печатный станок | faire marcher la planche à billets |
пустить в ход своё обаяние | se faire charmeur (marimarina) |
пустить кулаки в ход | en venir aux mains (Belenka) |
результаты анализа, проделанного в ходе совещания для обмена информацией | l'analyse menée au cours de la réunion d'information (Lors des consultations officieuses, les membres du Conseil ont exprimé leur accord avec l'analyse menée au cours de la réunion d'information. - В ходе неофициальных консультаций члены Совета согласились с результатами анализа, проделанного в ходе совещания для обмена информацией. Alex_Odeychuk) |
снова пустить в ход | relancer |
стремление пустить в ход все своё обаяние для завоевания чьих-л. симпатий и расположения | offensive de charme |