DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в течение | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
болезненное состояние, проявляющееся в угнетённом настроении, замедленности движений и в затруднённом течении мыслейTristimanie
болезненное состояние, проявляющееся в угнетённом настроении, замедленности движений и в затруднённом течении мыслейHypemanie
болезненное состояние, проявляющееся в угнетённом настроении, замедленности движений и в затруднённом течении мыслейSchwarzgalligkeit
болезненное состояние, проявляющееся в угнетённом настроении, замедленности движений и в затруднённом течении мыслейGallsucht
болезненное состояние, проявляющееся в угнетённом настроении, замедленности движений и в затруднённом течении мыслейHypermanie
болезненное состояние, проявляющееся в угнетённом настроении, замедленности движений и в затруднённом течении мыслейMelancholie
в верхнем течении полноводной рекиam Oberlauf eines Stromes
в нижнем теченииim unteren Lauf (реки Abete)
в нижнем течении полноводной рекиam Unterlauf eines Stromes
в течениеüber (Akkusativ – указывает на время – когда? Лорина)
в течениеim Lauf des Nachmittags (Andrey Truhachev)
в течениеim Verlaufe des Nachmittags (Andrey Truhachev)
в течениеim Verlauf (von)
в течениеim Laufe (von)
в течениеim Laufe des Nachmittags (Andrey Truhachev)
в течениеlang (sieben Tage lang – в течение семи дней Stas-Soleil)
в течениеbinnen (о времени: Bitte um Rückmeldung binnen 1 Stunde • In dringenden Fällen rufe ich binnen 30 Minuten zurück, alle anderen Anrufe [...] werden noch am gleichen Tag bearbeitet.)
часто после сущ. в течениеdurch
в течениеinnerhalb (mit Genitiv: in einem bestimmten Zeitraum: Bitte die Rechnung innerhalb von zwei Wochen begleichen.)
в течениеin einem Zeitraum von (massana)
в течениеhinwég (Лорина)
в течение большей части годаüber weite Strecken des Jahres (Лорина)
в течение нескольких вековjahrhundertelang
в течение вековgenerationenlang
стоит после сущ. в течение всего времениhindurch
в течение всего времениdie ganze Zeit über
в течение всего времениdie ganze Zeit hindurch
в течение всего времениdie ganze Zeit (über)
в течение всего времени, пока у тебя температура, ты должен лежать в постелиsolange du Fieber hast, musst du im Bett bleiben
в течение всего годаdas ganze Jahr entlang
в течение всего годаdas Jahr durch
в течение всего годаdas ganze Jahr über (Andrey Truhachev)
в течение всего годаdas ganze Jahr lang (Andrey Truhachev)
в течение всего годаwährend des ganzen Jahres (Andrey Truhachev)
в течение всего годаdas ganze Jahr hindurch (AlexandraM)
в течение всего годаüber das ganze Jahr hinweg (Andrey Truhachev)
в течение всего периодаüber den gesamten Zeitraum (Лорина)
в течение всего развитияim Laufe der Entwicklung
в течение всего срока пребыванияwährend der Dauer des Aufenthaltes
в течение всей второй половины дняwährend des ganzen Nachmittags (Andrey Truhachev)
в течение всей жизниlebenslang (Andrey Truhachev)
в течение всей жизниLeben lang (Лорина)
в течение всей ночиwährend der ganzen Nacht (Andrey Truhachev)
в течение всей своей жизниwährend seines ganzen Lebens
в течение всей своей жизниsein ganzes Leben hindurch
в течение второй половины дняim Lauf des Nachmittags (Andrey Truhachev)
в течение второй половины дняim Verlaufe des Nachmittags (Andrey Truhachev)
в течение второй половины дняim Laufe des Nachmittags (Andrey Truhachev)
в течение годаinnerhalb eines Jahres
в течение годаbinnen eines Jahres
в течение годаim Laufe des Jahres (Лорина)
в течение годаbinnen einem Jahr
в течение годаdas Jahr hindurch
в течение годаwährend eines Jahres
в течение годаganzjährig
в течение годаim Verlauf des Jahres (Лорина)
в течение двух днейwährend zweier Tage
в течение двух летim Laufe von zwei Jahren (Лорина)
в течение двух летzwei Jahre lang
в течение двух месяцевinnerhalb von zwei Monaten
в течение двух месяцевbinnen zweier Monate
в течение двух месяцевzwei Monate lang
в течение двух недельim Laufe von zwei Wochen (Лорина)
в течение двух недельbinnen zweier Wochen (Лорина)
в течение двух столетийzwei Jahrhunderte lang
в течение десяти минут буря небывалой силы уничтожила виноградные и фруктовые плантации, овощные культуры и озимые.Innerhalb von zehn Minuten vernichtete das Unwetter von bisher nie dagewesener Stärke Wein- und Obstplantagen, das Gemüse und Wintergetreide (ND 6.7.72)
в течение десятилетий музей собрал бесчисленные сокровищаim Laufe von Jahrzehnten sammelte das Museum unzählige Schätze an
в течение длительного времениseit langem (Лорина)
в течение длительного времениeine lange Zeit hindurch (Лорина)
в течение длительного времени, на долгий периодüber lange Sicht (Lynn93)
в течение длительного периода времениüber einen langen Zeitraum (Лорина)
в течение длительного срокаdauernd (Лорина)
в течение целого дняganztags
в течение дняtagsüber (Andrey Truhachev)
в течение дняim Laufe des Tages (Franka_LV)
в течение целого дняganztägig
в течение дняüber den Tag verteilt (Icequeen_de)
в течение дняim Tagesverlauf (Katerina Iwanowna)
в течение дняinnert eines Tages (AGO)
в течение долгих месяцевseit Monden
в течение долгого времениlange Zeit hindurch
в течение долгого времениüber eine lange Zeit (Ремедиос_П)
в течение долгого времениlängere Zeit hindurch
в течение долгого времениlange Zeit (Ремедиос_П)
в течение жизниim Laufe des Lebens (Лорина)
в течение жизниim Lauf des Lebens (Andrey Truhachev)
в течение жизниlebenslang (Andrey Truhachev)
в течение зимыden Winter über
в течение зимыüber den Winter (Лорина)
в течение зимыwintersüber
в течение какого-то времениeine Zeit lang (Andrey Truhachev)
в течение какого-то времениvorübergehend (Andrey Truhachev)
в течение какого-то времениeinige Zeit lang (Andrey Truhachev)
в течение короткого времениbinnen kurzem
в течение короткого времениin der Kürze der Zeit (Kürze=ein kleiner Zeitraum; In der Kürze der Zeit hat er Gewaltiges geleistet. Andrey Truhachev)
в течение короткого времениbinnen kurzer Zeit
в течение 50 летim Laufe von 50 Jahren (Andrey Truhachev)
в течение летаsommersüber
в течение месяцаbinnen einem Monat (Лорина)
в течение месяцаinnerhalb Monatsfrist (Лорина)
в течение месяцаinnerhalb eines Monats (dolmetscherr)
в течение месяца, начиная отсчёт с сегодняшнего дняzwischen heute und einem Monat
в течение нескольких месяцевmonatelang
в течение многих вековseit Jahrhunderten
в течение многих днейtagelang
в течение многих летüber viele Jahre (Gaist)
в течение многих летseit vielen Jahren (Лорина)
в течение многих летseit Jahren
в течение многих летdurch viele Jahre hin
в течение многих летjahrelang
в течение многих лет они были соратниками, ничто не могло их разлучитьjahrelang waren sie Mitkämpfer, nichts konnte sie trennen
в течение наступающего годаim Laufe des kommenden Jahres
в течение рабочей неделиunter der Woche (my_lost_nebula)
в течение неделиinnerhalb einer Woche
в течение неделиbinnen acht Tagen
в течение неделиim Laufe einer Woche
в течение недолгого времениeine kurze Zeit lang
в течение некоторого времениeine Weile (Andrey Truhachev)
в течение некоторого времениeine Zeit lang (Andrey Truhachev)
в течение некоторого времениeine Zeitlang (Andrey Truhachev)
в течение некоторого времениfür eine Weile (Ich nehme mir gern im Museum Zeit und betrachte jedes Bild für eine Weile Andrey Truhachev)
в течение некоторого времениeinige Zeit lang
в течение непродолжительного времениeine kurze Zeit lang
в течение нескольких вековjahrhundertelang (Andrey Truhachev)
в течение нескольких вековüber Jahrhunderte hinweg (Andrey Truhachev)
в течение нескольких вековJahrhunderte hindurch (Andrey Truhachev)
в течение нескольких днейim Laufe einiger Tage (Alex Krayevsky)
в течение нескольких дней он медлил с отъездомtagelang zögerte er seine Abreise hinaus
в течение нескольких летjahrelang
в течение нескольких лет американская секретная служба ЦРУ вмешивается во внутренние дела Австралии, заявил совсем недавно председатель лейбористской партии штата Виктория ...Seit Jahren mischt sich der amerikanische Geheimdienst CIA in die inneren Angelegenheiten Australiens ein, stellte unlängst der Vorsitzende der Labour-Partei des Bundesstaates Victoria ... fest (Wp 28/1977)
в течение нескольких месяцевfür wenige Monate (Лорина)
в течение нескольких минутminutenlang
в течение нескольких секундsekundenlang
в течение одного годаinnerhalb eines Jahres
в течение одного годаinnerhalb Jahresfrist
в течение одного годаim Abstand von einem Jahr (Лорина)
в течение одного дняim Laufe eines Tages (Лорина)
в течение одного месяцаim Laufe eines Monats (Лорина)
в течение одного рабочего дняinnerhalb eines Arbeitstages (Лорина)
в течение одной минутыeine Minute lang (Лорина)
в течение одной неделиinnerhalb einer Woche
в течение одной-двух недельin ein bis zwei Wochen (Andrey Truhachev)
в течение определённого времениim Laufe der bestimmten Zeit (Лорина)
в течение оставшегося времениwährend der übrigen Zeit (Andrey Truhachev)
в течение первой половины дняim Verlauf des Vormittags (Andrey Truhachev)
в течение первой половины дняwährend des Vormittags (Andrey Truhachev)
в течение первой половины дняwährend des Vormittages (Andrey Truhachev)
в течение первой половины дняvormittags (Andrey Truhachev)
в течение переговоровim Verlauf der Unterhandlungen
в течение периодаwährend des Zeitraums (Лорина)
в течение поколенийgenerationenlang
в течение половины дняhalbtags
в течение полудняin einem halben Tag (Andrey Truhachev)
в течение полудняan einem halben Tag (Andrey Truhachev)
в течение полудняinnerhalb eines halben Tages (Andrey Truhachev)
в течение последнего месяцаim letzten Monat (Лорина)
в течение последних летin den letzten Jahren (Лорина)
в течение последних месяцевin den letzten Monaten (Лорина)
в течение последних нескольких летin den letzten paar Jahren (Andrey Truhachev)
в течение последних пяти летin den letzten fünf Jahren (Лорина)
в течение праздниковdie Feiertage über
в течение продолжительного периода времениüber einen längeren Zeitraum (Лорина)
в течение прошедшей ночиin der vergangenen Nacht (Andrey Truhachev)
в течение прошедшей ночиwährend der vergangenen Nacht (Andrey Truhachev)
в течение прошлой ночиin der vergangenen Nacht (Andrey Truhachev)
в течение прошлой ночиwährend der vergangenen Nacht (Andrey Truhachev)
в течение пятидесяти летim Laufe von 50 Jahren (Andrey Truhachev)
в течение пятнадцати минут четверти часаviertelstündig
в течение своей жизни ему пришлось пережить много неудачin seinem Leben hat er viele Fehlschläge einstecken müssen
в течение следующих нескольких днейim Laufe der nächsten Tage (Alex Krayevsky)
в течение следующих нескольких днейinnerhalb der nächsten Tage (Alex Krayevsky)
в течение сотен летjahrhundertelang (Andrey Truhachev)
в течение сотен летüber Jahrhunderte hinweg (Andrey Truhachev)
в течение сотен летJahrhunderte hindurch (Andrey Truhachev)
в течение срокаinnerhalb der Frist (Лорина)
в течение столетийJahrhunderte hindurch (Andrey Truhachev)
в течение столетийüber Jahrhunderte hinweg (Andrey Truhachev)
в течение нескольких столетийjahrhundertelang
в течение сутокbinnen einem Tag (Лорина)
в течение того времениsolang
в течение всего того времени, какsolange (в отличие от während больше подчёркивает продолжительность действия главного предложения)
в течение трёх летinnerhalb dreier Jahre
в течение трёх летseit drei Jahren (до настоящего момента)
в течение трёх летinnerhalb drei Jahren
в течение трёх летinnerhalb von drei Jahren
в течение трёх летdrei Jahre lang
в течение трёх месяцевbinnen drei Monaten (Лорина)
в течение трёх месяцев подрядin drei aufeinander folgenden Monaten (jurist-vent)
в течение нескольких тысячелетийjahrtausendelang
в течение целого годаwährend eines ganzen Jahres
в течение 24 часовbinnen 24 Stunden (SKY)
в течение чего-либоwährend (Franka_LV)
в течение чего-либоim Laufe von (Franka_LV)
в течение этого времениwährend dieser Zeit (Alex Krayevsky)
в течение этой неделиim Läufe dieser Woche
возможность обмена товара в течение 14 дней14-Tage-Umtauschmöglichkeit (SKY)
времени: в течениеhindurch
время года, в течение которого запрещена охотаHegezeit
входной билет, действительный в течение одного дняTageskarte
высланный должен был покинуть страну в течение двадцати четырёх часовder Ausgewiesene sollte das Land binnen 24 Stunden verlassen
выставка, открытая в течение нескольких месяцевeine mehrmonatige Ausstellung
Глубина проникновения испытательного конуса определённого размера в консистентную смазку сразу после её обработки в течение 1 минуты с помощью 60 тактов движений вниз и вверх специального дырчатого диска см. "DT" при 25°С. Служит для определения консистенции пластичной смазки.Walkpenetration (Падение пенетрации после 5000 двойных тактов – Penetrationabfall nach 5000 DT // DT (double throw = Doppelhub – двойной ход или такт) – это одно движение дырчатого диска в масле вниз и вверх при испытании масла с помощью циклической пенетрации (5000 двойных тактов) для определения падения вязкости масла при механическом воздействии. ВВладимир)
договор действителен в течение трёх летder Vertrag läuft drei Jahre
дом, сдающийся для проведения отпусков в течение годаFerienhaus
постоянная занятость в течение полного рабочего дняVollzeitbeschäftigung (marinik)
имея за плечами опыт работы в течение многих десятилетийdurch jahrzehntelange Praxis
использование в течение всего рабочего времениgesämtzeitliche Ausnutzung
как было официально сообщено, после принятия Основного закона Верховным Советом СССР в Москве, в течение первого квартала будущего года отдельные республики будут принимать свои конституции на основе уже принятого Основного законаwie nach der Verabschiedung des Grundgesetzes durch den Obersten Sowjet der UdSSR in Moskau offiziell mitgeteilt wurde, ist im Verlaufe des ersten Quartals des kommenden Jahres damit zu rechnen, dass die einzelnen Republiken ihre Verfassungen auf der Basis des jetzt verabschiedeten Grundgesetzes annehmen werden (ND 12. 10.77)
квартира, сдаваемая в течение года для проведения отпусковFerienwohnung
купленный товар обменивается только в течение трёх днейdie gekaufte Ware kann nur innerhalb von 3 Tagen umgetauscht werden
максимальная температура в течение дняTageshöchsttemperatur
малышка в течение всей поездки что-то сама с собой лепеталаdie Kleine plapperte während der ganzen Fahrt vor sich hin
не ложиться спать в течение трёх сутокdrei Tage nicht aus den Kleidern kommen
не раздеваться в течение трёх сутокdrei Tage nicht aus den Kleidern kommen (не ложиться спать)
обмен возможен только в течение одной неделиein Umtausch ist nur innerhalb einer Woche möglich (после покупки)
оговорка о выставлении в конце месяца счёта за товары, поставленные в течение месяцаMonatsregulierung
Осторожно промыть глаза водой в течение нескольких минут.Einige Minuten lang behutsam mit Wasser ausspülen (SKY)
посёлок, состоящий из домов, сдаваемых в течение года для проведения отпусковFeriendorf
проездной билет, действительный в течение одного дняTageskarte
прокормить в течение зимыdurchwintern (скот)
проплыть любым способом без перерыва в течение 15 минутfreischwimmen (для сдачи зачёта на умение плавать; sich)
работа в течение неполного рабочего дняTeilarbeit
с уплатой в рассрочку в течение десяти месяцевabzahlbar in zehn Monatsraten
сделка подлежащая исполнению в течение трёх днейTagesgeschäft
сиделка нужна больному в течение всего дняder Kranke beansprucht seine Pflegerin den ganzen Tag
соглашение действительно в течение года и может быть продлено на каждый последующий годdas Abkommen gilt für ein Jahr und kann jeweils um ein weiteres Jahr verlängert werden
сонливость в течение дняTagesschläfrigkeit (marinik)
сохранять в течение зимыdurchwintern (растения)
срок, в течение которогоeine Frist, innerhalb derer (Die Entführer stellen eine neue Frist bis zum Nachmittag, innerhalb derer die RAF-Terroristen freigelassen werden sollen Гевар)
стажироваться в течение годаsein Probejahr ablegen
стоимость потреблённых товаров проданных покупателю или использованных в производстве в течение отчётного периодаWareneinsatz (Rottenburger)
A, реже D, уст. и австр., швейц. G стоит после существительного A в течениеentlang
Телефон прослушивался в течение 24 часовdas Telefon wurde rund um die Uhr abgehört
торговая операция подлежащая исполнению в течение трёх днейTagesgeschäft
частота несчастных случаев в течение определённого времениArbeitsunfall-Häufigkeitsquote (Александр Рыжов)
это решение может быть обжаловано в течение четырнадцати днейgegen diese Entscheidung steht der Rekurs binnen 14 Tagen offen
я соглашусь на его предложение при условии, что он должен выплатить деньги в течение одного месяцаich werde auf seinen Vorschlag mit dem Vorbehalt eingehen, dass er das Geld innerhalb eines Monats auszahlen muss