Russian | German |
болезненное состояние, проявляющееся в угнетённом настроении, замедленности движений и в затруднённом течении мыслей | Tristimanie |
болезненное состояние, проявляющееся в угнетённом настроении, замедленности движений и в затруднённом течении мыслей | Hypemanie |
болезненное состояние, проявляющееся в угнетённом настроении, замедленности движений и в затруднённом течении мыслей | Schwarzgalligkeit |
болезненное состояние, проявляющееся в угнетённом настроении, замедленности движений и в затруднённом течении мыслей | Gallsucht |
болезненное состояние, проявляющееся в угнетённом настроении, замедленности движений и в затруднённом течении мыслей | Hypermanie |
болезненное состояние, проявляющееся в угнетённом настроении, замедленности движений и в затруднённом течении мыслей | Melancholie |
в верхнем течении полноводной реки | am Oberlauf eines Stromes |
в нижнем течении | im unteren Lauf (реки Abete) |
в нижнем течении полноводной реки | am Unterlauf eines Stromes |
в течение | über (Akkusativ – указывает на время – когда? Лорина) |
в течение | im Lauf des Nachmittags (Andrey Truhachev) |
в течение | im Verlaufe des Nachmittags (Andrey Truhachev) |
в течение | im Verlauf (von) |
в течение | im Laufe (von) |
в течение | im Laufe des Nachmittags (Andrey Truhachev) |
в течение | lang (sieben Tage lang – в течение семи дней Stas-Soleil) |
в течение | binnen (о времени: Bitte um Rückmeldung binnen 1 Stunde • In dringenden Fällen rufe ich binnen 30 Minuten zurück, alle anderen Anrufe [...] werden noch am gleichen Tag bearbeitet.) |
часто после сущ. в течение | durch |
в течение | innerhalb (mit Genitiv: in einem bestimmten Zeitraum: Bitte die Rechnung innerhalb von zwei Wochen begleichen.) |
в течение | in einem Zeitraum von (massana) |
в течение | hinwég (Лорина) |
в течение большей части года | über weite Strecken des Jahres (Лорина) |
в течение нескольких веков | jahrhundertelang |
в течение веков | generationenlang |
стоит после сущ. в течение всего времени | hindurch |
в течение всего времени | die ganze Zeit über |
в течение всего времени | die ganze Zeit hindurch |
в течение всего времени | die ganze Zeit (über) |
в течение всего времени, пока у тебя температура, ты должен лежать в постели | solange du Fieber hast, musst du im Bett bleiben |
в течение всего года | das ganze Jahr entlang |
в течение всего года | das Jahr durch |
в течение всего года | das ganze Jahr über (Andrey Truhachev) |
в течение всего года | das ganze Jahr lang (Andrey Truhachev) |
в течение всего года | während des ganzen Jahres (Andrey Truhachev) |
в течение всего года | das ganze Jahr hindurch (AlexandraM) |
в течение всего года | über das ganze Jahr hinweg (Andrey Truhachev) |
в течение всего периода | über den gesamten Zeitraum (Лорина) |
в течение всего развития | im Laufe der Entwicklung |
в течение всего срока пребывания | während der Dauer des Aufenthaltes |
в течение всей второй половины дня | während des ganzen Nachmittags (Andrey Truhachev) |
в течение всей жизни | lebenslang (Andrey Truhachev) |
в течение всей жизни | Leben lang (Лорина) |
в течение всей ночи | während der ganzen Nacht (Andrey Truhachev) |
в течение всей своей жизни | während seines ganzen Lebens |
в течение всей своей жизни | sein ganzes Leben hindurch |
в течение второй половины дня | im Lauf des Nachmittags (Andrey Truhachev) |
в течение второй половины дня | im Verlaufe des Nachmittags (Andrey Truhachev) |
в течение второй половины дня | im Laufe des Nachmittags (Andrey Truhachev) |
в течение года | innerhalb eines Jahres |
в течение года | binnen eines Jahres |
в течение года | im Laufe des Jahres (Лорина) |
в течение года | binnen einem Jahr |
в течение года | das Jahr hindurch |
в течение года | während eines Jahres |
в течение года | ganzjährig |
в течение года | im Verlauf des Jahres (Лорина) |
в течение двух дней | während zweier Tage |
в течение двух лет | im Laufe von zwei Jahren (Лорина) |
в течение двух лет | zwei Jahre lang |
в течение двух месяцев | innerhalb von zwei Monaten |
в течение двух месяцев | binnen zweier Monate |
в течение двух месяцев | zwei Monate lang |
в течение двух недель | im Laufe von zwei Wochen (Лорина) |
в течение двух недель | binnen zweier Wochen (Лорина) |
в течение двух столетий | zwei Jahrhunderte lang |
в течение десяти минут буря небывалой силы уничтожила виноградные и фруктовые плантации, овощные культуры и озимые. | Innerhalb von zehn Minuten vernichtete das Unwetter von bisher nie dagewesener Stärke Wein- und Obstplantagen, das Gemüse und Wintergetreide (ND 6.7.72) |
в течение десятилетий музей собрал бесчисленные сокровища | im Laufe von Jahrzehnten sammelte das Museum unzählige Schätze an |
в течение длительного времени | seit langem (Лорина) |
в течение длительного времени | eine lange Zeit hindurch (Лорина) |
в течение длительного времени, на долгий период | über lange Sicht (Lynn93) |
в течение длительного периода времени | über einen langen Zeitraum (Лорина) |
в течение длительного срока | dauernd (Лорина) |
в течение целого дня | ganztags |
в течение дня | tagsüber (Andrey Truhachev) |
в течение дня | im Laufe des Tages (Franka_LV) |
в течение целого дня | ganztägig |
в течение дня | über den Tag verteilt (Icequeen_de) |
в течение дня | im Tagesverlauf (Katerina Iwanowna) |
в течение дня | innert eines Tages (AGO) |
в течение долгих месяцев | seit Monden |
в течение долгого времени | lange Zeit hindurch |
в течение долгого времени | über eine lange Zeit (Ремедиос_П) |
в течение долгого времени | längere Zeit hindurch |
в течение долгого времени | lange Zeit (Ремедиос_П) |
в течение жизни | im Laufe des Lebens (Лорина) |
в течение жизни | im Lauf des Lebens (Andrey Truhachev) |
в течение жизни | lebenslang (Andrey Truhachev) |
в течение зимы | den Winter über |
в течение зимы | über den Winter (Лорина) |
в течение зимы | wintersüber |
в течение какого-то времени | eine Zeit lang (Andrey Truhachev) |
в течение какого-то времени | vorübergehend (Andrey Truhachev) |
в течение какого-то времени | einige Zeit lang (Andrey Truhachev) |
в течение короткого времени | binnen kurzem |
в течение короткого времени | in der Kürze der Zeit (Kürze=ein kleiner Zeitraum; In der Kürze der Zeit hat er Gewaltiges geleistet. Andrey Truhachev) |
в течение короткого времени | binnen kurzer Zeit |
в течение 50 лет | im Laufe von 50 Jahren (Andrey Truhachev) |
в течение лета | sommersüber |
в течение месяца | binnen einem Monat (Лорина) |
в течение месяца | innerhalb Monatsfrist (Лорина) |
в течение месяца | innerhalb eines Monats (dolmetscherr) |
в течение месяца, начиная отсчёт с сегодняшнего дня | zwischen heute und einem Monat |
в течение нескольких месяцев | monatelang |
в течение многих веков | seit Jahrhunderten |
в течение многих дней | tagelang |
в течение многих лет | über viele Jahre (Gaist) |
в течение многих лет | seit vielen Jahren (Лорина) |
в течение многих лет | seit Jahren |
в течение многих лет | durch viele Jahre hin |
в течение многих лет | jahrelang |
в течение многих лет они были соратниками, ничто не могло их разлучить | jahrelang waren sie Mitkämpfer, nichts konnte sie trennen |
в течение наступающего года | im Laufe des kommenden Jahres |
в течение рабочей недели | unter der Woche (my_lost_nebula) |
в течение недели | innerhalb einer Woche |
в течение недели | binnen acht Tagen |
в течение недели | im Laufe einer Woche |
в течение недолгого времени | eine kurze Zeit lang |
в течение некоторого времени | eine Weile (Andrey Truhachev) |
в течение некоторого времени | eine Zeit lang (Andrey Truhachev) |
в течение некоторого времени | eine Zeitlang (Andrey Truhachev) |
в течение некоторого времени | für eine Weile (Ich nehme mir gern im Museum Zeit und betrachte jedes Bild für eine Weile Andrey Truhachev) |
в течение некоторого времени | einige Zeit lang |
в течение непродолжительного времени | eine kurze Zeit lang |
в течение нескольких веков | jahrhundertelang (Andrey Truhachev) |
в течение нескольких веков | über Jahrhunderte hinweg (Andrey Truhachev) |
в течение нескольких веков | Jahrhunderte hindurch (Andrey Truhachev) |
в течение нескольких дней | im Laufe einiger Tage (Alex Krayevsky) |
в течение нескольких дней он медлил с отъездом | tagelang zögerte er seine Abreise hinaus |
в течение нескольких лет | jahrelang |
в течение нескольких лет американская секретная служба ЦРУ вмешивается во внутренние дела Австралии, заявил совсем недавно председатель лейбористской партии штата Виктория ... | Seit Jahren mischt sich der amerikanische Geheimdienst CIA in die inneren Angelegenheiten Australiens ein, stellte unlängst der Vorsitzende der Labour-Partei des Bundesstaates Victoria ... fest (Wp 28/1977) |
в течение нескольких месяцев | für wenige Monate (Лорина) |
в течение нескольких минут | minutenlang |
в течение нескольких секунд | sekundenlang |
в течение одного года | innerhalb eines Jahres |
в течение одного года | innerhalb Jahresfrist |
в течение одного года | im Abstand von einem Jahr (Лорина) |
в течение одного дня | im Laufe eines Tages (Лорина) |
в течение одного месяца | im Laufe eines Monats (Лорина) |
в течение одного рабочего дня | innerhalb eines Arbeitstages (Лорина) |
в течение одной минуты | eine Minute lang (Лорина) |
в течение одной недели | innerhalb einer Woche |
в течение одной-двух недель | in ein bis zwei Wochen (Andrey Truhachev) |
в течение определённого времени | im Laufe der bestimmten Zeit (Лорина) |
в течение оставшегося времени | während der übrigen Zeit (Andrey Truhachev) |
в течение первой половины дня | im Verlauf des Vormittags (Andrey Truhachev) |
в течение первой половины дня | während des Vormittags (Andrey Truhachev) |
в течение первой половины дня | während des Vormittages (Andrey Truhachev) |
в течение первой половины дня | vormittags (Andrey Truhachev) |
в течение переговоров | im Verlauf der Unterhandlungen |
в течение периода | während des Zeitraums (Лорина) |
в течение поколений | generationenlang |
в течение половины дня | halbtags |
в течение полудня | in einem halben Tag (Andrey Truhachev) |
в течение полудня | an einem halben Tag (Andrey Truhachev) |
в течение полудня | innerhalb eines halben Tages (Andrey Truhachev) |
в течение последнего месяца | im letzten Monat (Лорина) |
в течение последних лет | in den letzten Jahren (Лорина) |
в течение последних месяцев | in den letzten Monaten (Лорина) |
в течение последних нескольких лет | in den letzten paar Jahren (Andrey Truhachev) |
в течение последних пяти лет | in den letzten fünf Jahren (Лорина) |
в течение праздников | die Feiertage über |
в течение продолжительного периода времени | über einen längeren Zeitraum (Лорина) |
в течение прошедшей ночи | in der vergangenen Nacht (Andrey Truhachev) |
в течение прошедшей ночи | während der vergangenen Nacht (Andrey Truhachev) |
в течение прошлой ночи | in der vergangenen Nacht (Andrey Truhachev) |
в течение прошлой ночи | während der vergangenen Nacht (Andrey Truhachev) |
в течение пятидесяти лет | im Laufe von 50 Jahren (Andrey Truhachev) |
в течение пятнадцати минут четверти часа | viertelstündig |
в течение своей жизни ему пришлось пережить много неудач | in seinem Leben hat er viele Fehlschläge einstecken müssen |
в течение следующих нескольких дней | im Laufe der nächsten Tage (Alex Krayevsky) |
в течение следующих нескольких дней | innerhalb der nächsten Tage (Alex Krayevsky) |
в течение сотен лет | jahrhundertelang (Andrey Truhachev) |
в течение сотен лет | über Jahrhunderte hinweg (Andrey Truhachev) |
в течение сотен лет | Jahrhunderte hindurch (Andrey Truhachev) |
в течение срока | innerhalb der Frist (Лорина) |
в течение столетий | Jahrhunderte hindurch (Andrey Truhachev) |
в течение столетий | über Jahrhunderte hinweg (Andrey Truhachev) |
в течение нескольких столетий | jahrhundertelang |
в течение суток | binnen einem Tag (Лорина) |
в течение того времени | solang |
в течение всего того времени, как | solange (в отличие от während больше подчёркивает продолжительность действия главного предложения) |
в течение трёх лет | innerhalb dreier Jahre |
в течение трёх лет | seit drei Jahren (до настоящего момента) |
в течение трёх лет | innerhalb drei Jahren |
в течение трёх лет | innerhalb von drei Jahren |
в течение трёх лет | drei Jahre lang |
в течение трёх месяцев | binnen drei Monaten (Лорина) |
в течение трёх месяцев подряд | in drei aufeinander folgenden Monaten (jurist-vent) |
в течение нескольких тысячелетий | jahrtausendelang |
в течение целого года | während eines ganzen Jahres |
в течение 24 часов | binnen 24 Stunden (SKY) |
в течение чего-либо | während (Franka_LV) |
в течение чего-либо | im Laufe von (Franka_LV) |
в течение этого времени | während dieser Zeit (Alex Krayevsky) |
в течение этой недели | im Läufe dieser Woche |
возможность обмена товара в течение 14 дней | 14-Tage-Umtauschmöglichkeit (SKY) |
времени: в течение | hindurch |
время года, в течение которого запрещена охота | Hegezeit |
входной билет, действительный в течение одного дня | Tageskarte |
высланный должен был покинуть страну в течение двадцати четырёх часов | der Ausgewiesene sollte das Land binnen 24 Stunden verlassen |
выставка, открытая в течение нескольких месяцев | eine mehrmonatige Ausstellung |
Глубина проникновения испытательного конуса определённого размера в консистентную смазку сразу после её обработки в течение 1 минуты с помощью 60 тактов движений вниз и вверх специального дырчатого диска см. "DT" при 25°С. Служит для определения консистенции пластичной смазки. | Walkpenetration (Падение пенетрации после 5000 двойных тактов – Penetrationabfall nach 5000 DT // DT (double throw = Doppelhub – двойной ход или такт) – это одно движение дырчатого диска в масле вниз и вверх при испытании масла с помощью циклической пенетрации (5000 двойных тактов) для определения падения вязкости масла при механическом воздействии. ВВладимир) |
договор действителен в течение трёх лет | der Vertrag läuft drei Jahre |
дом, сдающийся для проведения отпусков в течение года | Ferienhaus |
постоянная занятость в течение полного рабочего дня | Vollzeitbeschäftigung (marinik) |
имея за плечами опыт работы в течение многих десятилетий | durch jahrzehntelange Praxis |
использование в течение всего рабочего времени | gesämtzeitliche Ausnutzung |
как было официально сообщено, после принятия Основного закона Верховным Советом СССР в Москве, в течение первого квартала будущего года отдельные республики будут принимать свои конституции на основе уже принятого Основного закона | wie nach der Verabschiedung des Grundgesetzes durch den Obersten Sowjet der UdSSR in Moskau offiziell mitgeteilt wurde, ist im Verlaufe des ersten Quartals des kommenden Jahres damit zu rechnen, dass die einzelnen Republiken ihre Verfassungen auf der Basis des jetzt verabschiedeten Grundgesetzes annehmen werden (ND 12. 10.77) |
квартира, сдаваемая в течение года для проведения отпусков | Ferienwohnung |
купленный товар обменивается только в течение трёх дней | die gekaufte Ware kann nur innerhalb von 3 Tagen umgetauscht werden |
максимальная температура в течение дня | Tageshöchsttemperatur |
малышка в течение всей поездки что-то сама с собой лепетала | die Kleine plapperte während der ganzen Fahrt vor sich hin |
не ложиться спать в течение трёх суток | drei Tage nicht aus den Kleidern kommen |
не раздеваться в течение трёх суток | drei Tage nicht aus den Kleidern kommen (не ложиться спать) |
обмен возможен только в течение одной недели | ein Umtausch ist nur innerhalb einer Woche möglich (после покупки) |
оговорка о выставлении в конце месяца счёта за товары, поставленные в течение месяца | Monatsregulierung |
Осторожно промыть глаза водой в течение нескольких минут. | Einige Minuten lang behutsam mit Wasser ausspülen (SKY) |
посёлок, состоящий из домов, сдаваемых в течение года для проведения отпусков | Feriendorf |
проездной билет, действительный в течение одного дня | Tageskarte |
прокормить в течение зимы | durchwintern (скот) |
проплыть любым способом без перерыва в течение 15 минут | freischwimmen (для сдачи зачёта на умение плавать; sich) |
работа в течение неполного рабочего дня | Teilarbeit |
с уплатой в рассрочку в течение десяти месяцев | abzahlbar in zehn Monatsraten |
сделка подлежащая исполнению в течение трёх дней | Tagesgeschäft |
сиделка нужна больному в течение всего дня | der Kranke beansprucht seine Pflegerin den ganzen Tag |
соглашение действительно в течение года и может быть продлено на каждый последующий год | das Abkommen gilt für ein Jahr und kann jeweils um ein weiteres Jahr verlängert werden |
сонливость в течение дня | Tagesschläfrigkeit (marinik) |
сохранять в течение зимы | durchwintern (растения) |
срок, в течение которого | eine Frist, innerhalb derer (Die Entführer stellen eine neue Frist bis zum Nachmittag, innerhalb derer die RAF-Terroristen freigelassen werden sollen Гевар) |
стажироваться в течение года | sein Probejahr ablegen |
стоимость потреблённых товаров проданных покупателю или использованных в производстве в течение отчётного периода | Wareneinsatz (Rottenburger) |
A, реже D, уст. и австр., швейц. G стоит после существительного A в течение | entlang |
Телефон прослушивался в течение 24 часов | das Telefon wurde rund um die Uhr abgehört |
торговая операция подлежащая исполнению в течение трёх дней | Tagesgeschäft |
частота несчастных случаев в течение определённого времени | Arbeitsunfall-Häufigkeitsquote (Александр Рыжов) |
это решение может быть обжаловано в течение четырнадцати дней | gegen diese Entscheidung steht der Rekurs binnen 14 Tagen offen |
я соглашусь на его предложение при условии, что он должен выплатить деньги в течение одного месяца | ich werde auf seinen Vorschlag mit dem Vorbehalt eingehen, dass er das Geld innerhalb eines Monats auszahlen muss |