DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в связи | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
Агентство развития регионального транспорта и связи в Юго-Восточной АзииSouth-East Asian Agency for Regional Communications Development
бакалавр наук в области связиBachelor of Science in Communication (ставится после фамилии)
бенефициар страхового возмещения, выплачиваемого в связи с наступлением страхового случаяinsurance beneficiary (Insurance beneficiary means the beneficiary of a life insurance policy who receives the proceeds of the policy upon the death of the insured. uslegal.com Alexander Demidov)
беседа в связи с подачей заявления о приёме на работуjob interview (напр., в отделе кадров)
беспокоиться в связи сbe peeved about
бонусные выплаты в связи с рождением ребёнкаbaby bonus payout (Irina Verbitskaya)
быть в связиkeep together
быть в связиbe open to
быть в связиannex
быть в связи сbe attached (чем-л.)
быть в связи сyoke (чем-л.)
быть в связи с...be in touch with
быть в тесной связиstand in close relation to (Climate and consumption stand in close relationship not only the consumption changes the climate, also the climate change changes the consumer behaviour of humans. Andrey Truhachev)
быть неразборчивым в связяхbe indiscriminate in making acquaintances
быть уволенным в связи с несоответствием занимаемой должностиbe fired for being unfit for the position
в данной связиin this context (Alexander Demidov)
в иной связиotherwise (pelipejchenko)
в какой связи?on what score?
в любой связиpromiscuously (Игорь Глазырин)
в ожидании новостей с фронта линии связи были непрерывно включеныwar news kept the wires hot
в связиin connection (with))
в связиin conjunction (with)
в связиin connection
в связиin view (of)
в связиin relation (to bookworm)
в связиon account of
в связиin conjunction with (с...)
в связиconnectedly
в связиover (с чем-либо)
в связиin touch with (alexs2011)
в связиin view
в связиthereupon (с чем-либо kee46)
в связи c наблюдающимсяgiven the current (Alexander Demidov)
в связи сwith an eye on (с учётом Alex_Odeychuk)
в связи сwhat with
в связи сin recognition of (Johnny Bravo)
в связи сowing to (+ instr.)
в связи сrelating to (sb., sth., кем-л., чем-л.)
в связи с...in connection with
в связи сbecause of (+ instr.)
в связи сfor the sake of (Johnny Bravo)
в связи сstemming from
в связи сresulting from (problems resulting from one's loosing her job Artjaazz)
в связи сin the case of (In the case of the Dapchi abduction, Sahara Reporters wrote that a ‘handsome ransom' was paid following ‘backchannel negotiations', including the release of some members of Boko Haram. Андрей Уманец)
в связи сin relation to (e.g., police say a 32-year-old local resident was questioned last weekend in relation to the disappearance of the six-year-old boy. // ART Vancouver)
в связи сin the face of
в связи сdue to (increment weather Artjaazz)
в связи сon account of (U. S. President Theodore Roosevelt was expected to call an extra session of Congress on account of liquidation of stocks. • Whole stations are closed regularly at rush hour on the London Underground on account of "passenger demand" – too much of it. mascot)
в связи сtaking into consideration (I. Havkin)
в связи сtaking into account (I. Havkin)
в связи сdue to the fact (bigmaxus)
в связи сon the back of (Natalia L.)
в связи сowing to (+ instr. mascot)
в связи сin connection with (+ instr.)
в связи сin the context of
в связи сdue to (Damirules)
в связи сseeing
в связи сconcerning (I am writing to you concerning a sponsorship opportunity SirReal)
в связи с The production of this engine peaked behind the popularity of the Super Puma helicopter.behind (Post Scriptum)
в связи сgiven (I. Havkin)
в связи сTherefore (В связи с этим мы... – Therefore we... Artjaazz)
в связи сcomplimented by (один из вариантов возможного перевода kliuwka; только если "связь" состояла в том, что кто-то кому-то преподнес комплимент. SirReal)
в связи сover (Two more sailings have been cancelled over crew shortage. ART Vancouver)
в связи с большой занятостью я не смогу присутствоватьowing to pressing engagements I am unable to attend
в связи с возражениямиin the face of objections (by ... – ... кого-либо; New York Times Alex_Odeychuk)
в связи с выполнением служебных обязанностейin the line of duty (Alexander Demidov)
в связи с вышесказаннымbased on the aforesaid (Based on the aforesaid, I wholeheartedly endorse the ICSB (Indiana Charter School Board) to be the Authorizer for Thea Bowman – by Dawn Darceneaux Tamerlane)
в связи с вышесказаннымin conjunction with the foregoing (triumfov)
в связи с вышесказаннымwith reference TO the above mentioned (Oksanut)
в связи с вышеуказаннымin connection with the above (Baykus)
в связи с деламиon business
в связи с изложеннымin view of the above-mentioned (Tanya Gesse)
в связи с изложеннымin view of the aforesaid (VictorMashkovtsev)
в связи с изложеннымtherefore (Tanya Gesse)
в связи с исчерпанием повестки дняthere being no further business (Lavrov)
в связи с исчерпанием повестки дняno other business having been brought to the meeting (Lavrov)
в связи с исчерпанием повестки дня собрание было объявлено закрытым.there being no further business the meeting ended
в связи с 50-й годовщинойin connection with the 50th anniversary (Alex_Odeychuk)
в связи с наступлениемdue to (в связи с наступлением обстоятельств = due to circumstances. The meeting has been cancelled due to circumstances beyond our control. CALD Alexander Demidov)
в связи с неблагоприятными погодными условиямиdue to inclement weather (Attention fans! Due to inclement weather, tonight's game will start at approximately 8:45pm Murashkina)
в связи с недостатком знанийin the absence of sufficient knowledge (Alex_Odeychuk)
в связи с неиспользованиемdue to not using (Johnny Bravo)
в связи с необходимостьюwhereas it is necessary to (antonach)
в связи с образовавшейся вакансиейdue to a vacancy (Aiduza)
в связи с обстоятельствамиas a result of circumstances (Andrey Truhachev)
в связи с обстоятельствами непреодолимой силыdue to force majeure (Alexander Demidov)
в связи с особенностямиin the special context of (To sum up, there is little research for gender in the special context of e-learning and existing results are often contradictory. ... including national courts particularly" in deciding "how the principles expounded in Strasbourg should be applied in the special context of national legislation, ... Data Protection, A view on limitation of liability and indemnities in the special context of data security. Alexander Demidov)
в связи с особенностямиin the context (Alexander Demidov)
в связи с отсутствиемdue to lack of (встреч.в русском тексте) This letter is used to dismiss an employee due to lack of capability. OLGA P.)
в связи с отсутствием возможностиnot being in a position (Alexander Demidov)
в связи с переходом на другую работуas he/she will be transferring to another appointment (если человек будет в дальнейшем именно назначен Infoman)
в связи с переходом на другую работуdue to a transfer to another appointment (если речь идёт именно о последующем назначении Infoman)
в связи с письмомin response to the letter (ABelonogov)
в связи с повышенным спросомdue to overwhelming demand (Due to overwhelming demand, Paul McCartney has confirmed he will add a second and final show to his Washington D.C. engagement at Verizon Center on Wednesday, August 10th Lily Snape)
в связи с подозрением вon suspicion of (Alexander Demidov)
в связи с предложением, которое обсуждалось последним, было отмечено ещё одно обстоятельствоanother circumstance was noticed in connection with the suggestion last discussed
в связи с предстоящим событиемin anticipation of (Post Scriptum)
в связи с предстоящим прибытиемin view of the impeding arrival (of ... – кого-либо financial-engineer)
в связи с присутствиемdue to the presence (Konstantin 1966)
в связи с рассмотрением дела в судеfor trial support
в связи с событиями вin connection with the events in (...)
в связи с совершенствованиемin the context of improving (Alexander Demidov)
в связи с тем обстоятельством, чтоbecause (Alexander Demidov)
в связи с тем, чтоit being the case that (Becky Blackley)
в связи с тем, чтоbecause (qwarty)
в связи с тем, чтоinasmuch as (I. Havkin)
в связи с тем, чтоbecause of the fact that (ART Vancouver)
в связи с тем, чтоconsidering that (Becky Blackley)
в связи с тем, чтоtaking into consideration that (I. Havkin)
в связи с тем, чтоin view of the fact that (Andrey Truhachev)
в связи с тем, чтоgiven that (См. пример в статье "так как". I. Havkin)
в связи с тем, чтоowing to the fact that (I. Havkin)
в связи с тем, чтоon grounds that (Challenge of jury on grounds that it was not selected ... Alexander Demidov)
в связи с тем, чтоtaking into account that (I. Havkin)
в связи с тем, чтоtaking into account the fact that (I. Havkin)
в связи с тем чтоas (I. Havkin)
в связи с тем, чтоdue to the fact that
в связи с тем, чтоon these grounds (olga garkovik)
в связи с тем, чтоwhereas (used especially in formal preambles Becky Blackley)
в связи с тем, что электрические системы автоматики имеют наибольшее распространение, книга ограничивается описанием электрических элементов и системSince electric automation systems are the most common, description is confined to electrical components and systems (в контексте предисловия к книге ssn)
в связи с требованиями нормативных и законодательных документовBecause of normative and legislative documents claims (tina.uchevatkina)
в связи с успешным прохождением учебного курсаin recognition of having successfully completed (из сертификата Johnny Bravo)
в связи с чемand, as such (4uzhoj)
в связи с чемin this connection (ABelonogov)
в связи с чемand this is the reason why (4uzhoj)
в связи с чемby virtue whereof (Alexander Demidov)
в связи с чемpursuant thereto (nerzig)
в связи с чемwhereupon (Alexander Demidov)
в связи с чемcausing (Loran)
в связи с чемso (Stas-Soleil)
в связи с чемdue to what (tany)
в связи с чемtherefore (Payment was received two weeks after it was due; therefore, you will be charged a late fee. MWALD Alexander Demidov)
в связи с чем, из-за чегоcausing (Loran)
в связи с чем напрашивается вопросwhich begs the question (Three people were hurt in the fire at the warehouse last night, which begs the question: what were they doing there in the first place? 4uzhoj)
в связи с этимhence
в связи с этимthus (The same GCM may give different results for the same forcing but slightly different initial conditions. Thus it may be desirable to consider results from an ensemble of runs. I. Havkin)
в связи с этимin this respect
в связи с этимin this connection
в связи с этимso (Евгений Тамарченко)
в связи с этимachieve that (Alex_Odeychuk)
в связи с этимthereat
в связи с этимincidentally
в связи с этимon the back of this (bookworm)
в связи с этимfor this reason (Евгений Тамарченко)
в связи с этимin a related move (felog)
в связи с этимdue to this (Andrey Truhachev)
в связи с этимwithin this context (Alex_Odeychuk)
в связи с этимin that event
в связи с этимas a result
в связи с этимspecifically (tavost)
в связи с этимas a result of this (ABelonogov)
в связи с этимas a consequence (Евгений Тамарченко)
в связи с этимpursuant thereto (nerzig)
в связи с этимthat end (synthetic_index)
в связи с этимin that context (Rori)
в связи с этимbuilding on the momentum (of greta007)
в связи с этимas such (Franka_LV)
в связи с этимthis end (andrew_egroups)
в связи с этимin connection with this
в связи с этимthereby
в связи с этимwith that said (Alisa Beck)
в связи с этим возникает важный вопросin this regard, an important issue to be addressed is
в связи с этим новым расписанием возникают известные трудностиthere's a difficulty with this new timetable
в связи с этим предложением возникает вопрос: кто будет платить за новое здание?this pro-posal begs the question of who is going to pay for the new building
в связи с этим прошуI should therefore be very grateful if you (4uzhoj)
в связи с этим хочу коснуться вот какой темыwhich leads me to another point (ART Vancouver)
в связи со смертьюowing to the death (ABelonogov)
в связи со стихийным бедствиемas a result of a natural calamity (ABelonogov)
в связи тем, чтоtaking into consideration the fact that (I. Havkin)
в тесной связиin the context (Alexander Demidov)
в тесной связиhand in glove (with)
в тесной связиhand and glove
в тесной связи сin close relation to (Artemie)
в тесной связи сhand and glove with (someone – кем-либо)
в тесной связи с чем-либоin close connection with (xakepxakep)
в. ч. проводная связьcarrier-current communication
в этой деревне нет телефонной связиthere is no telephone communication in the village
в этой связиin respect of the same (Rslan)
в этой связиagainst this background (grafleonov)
в этой связиin that regard (Bonikid)
в этой связиin that respect (eng-rus-eng)
в этой связиthese ends (Ivan Pisarev)
в этой связиto this end (Ivan Pisarev)
в этой связиin this regard (Ivan Pisarev)
в этой связиfor those purposes (Ivan Pisarev)
в этой связиwith this purpose (Ivan Pisarev)
в этой связиwith this end in view (Ivan Pisarev)
в этой связиfor this reason (Ivan Pisarev)
в этой связиtowards this end (Ivan Pisarev)
в этой связиfor such purposes (Ivan Pisarev)
в этой связиto this effect (Ivan Pisarev)
в этой связиfor these purposes (Ivan Pisarev)
в этой связиthese ends (Ivan Pisarev)
в этой связиwithin this context (Alex_Odeychuk)
в этой связиin this vein (in this vein, ... Alex_Odeychuk)
в этой связиthis end (Alex_Odeychuk)
в этой связиthat end (tavost)
в этой связиin this respect
в этой связиin this context
в этой связиin this connexion
в этой связиto that effect (Ivan Pisarev)
в этой связиtowards that end (Ivan Pisarev)
в этой связиwith this background (With this background it becomes clear that an interdisciplinary on-call service bears significant risks under liability aspects. I. Havkin)
в этой связиthereupon
в этой связиin this regard (вводная фраза segu)
в этой связиin this connection
в этой связиachieve that (Alex_Odeychuk)
в этой связиincidentally
в этой связиwith that in mind (olga garkovik)
в этой связиfor that purpose (Ivan Pisarev)
в этой связиwith that end in view (Ivan Pisarev)
в этой связиaccordingly (mascot)
в этой связиto that end (Ivan Pisarev)
в этой связи важно помнитьAccordingly, it should be remembered that (Мария100)
в этой связи можно заметить, чтоindeed
в этой связи уместно обратить внимание на тот факт, чтоindeed (по-русски длинно, зато работает Tanya Gesse)
во исполнение или в связи сin furtherance of or in connection with (Alexander Demidov)
возникающие в связи с этимresulting thereof (Johnny Bravo)
возникающие в связи с этимresulting therefrom (Alexander Demidov)
возникающие в связи с этим рискиattendant risks (тж. в связи с ним, ней, ними Alexander Demidov)
возникающий в связи сstemming from
возникающий в связи с этимresulting (caused by the event or situation that you have just mentioned: " The tape was left near a magnetic source, and the resulting damage was considerable. CALD Alexander Demidov)
возникающий в связи с этимresulting therefrom (Alexander Demidov)
возникающий из или в связи с нимarising out of or in connection with (VictorMashkovtsev)
возникающих в связи и по поводуarising out of or in any way connected with (Alexander Demidov)
возникновение в связи с этимresulting (чего-либо. Current understandings of paedophilia and the resulting crisis in modern society. Alexander Demidov)
возникновение в связи с этим задержкиresulting delay (Alexander Demidov)
возникнуть из настоящего Договора или в связи с нимarise out of or in connection with this Contract (Alexander Demidov)
возросшей необходимостью в более быстрой связиthe need for faster communications (bigmaxus)
вступать в интимную связьget jiggy (Taras)
вступать в любовную связьget jiggy (Taras)
вступать в непродолжительные лёгкие связиskate around
вступать в половую связьget jiggy (Taras)
вступать в половую связьmell
вступать в связь сcome (чем-либо)
вступать в связь с женщиной из местного населенияfraternize
вступить в любовную связьhave an affaire with (с кем-либо)
вступить в любовную связьhave an affair with (с кем-либо)
вступить в связьform relationship (Notburga)
вступить в связьform a connection
вступить в половую связьgo the limit
вступить в связьform a connexion
выплаты в связи с потерей работыloss of work compensatory payments (feyana)
выразить своё негодование в связи сbe outraged at
выразить серьёзную озабоченность в связи сraise major concerns about
гвалт, поднятый в связи сfuror over
гражданская ответственность по закону в связи с предоставлением спиртных напитковliquor legal liability (Provides coverage for bodily injury or property damage for which you may become legally liable as a result of contributing to a person's intoxication. This coverage is provided by a separate policy and will only cover insureds "in the business of" manufacturing, selling, distributing, serving alcoholic beverages for charge or no charge if a license is required for the activity. This exposure is not covered under the general liability policy Alexander Demidov)
давать объяснения в связи с...account for
движимый чувством обеспокоенности в связи сout of concern for (out of concern for the environment.)
денежная надбавка в связи с повышением прожиточного минимумаCOLA
деятельность в области почтовой связиpostal activities (ABelonogov)
деятельность в области связиactivities in the field of communications (ABelonogov)
деятельность в сфере связей с общественностьюpublic relations and communication services (ОКВЭД 70.21 europa.eu 'More)
диагональные связи в борте деревянного суднаrider
добровольный отказ от применения санкций в связи с каким-либо нарушением условийno waiver of a breach of any term shall constitute a waiver of any other breach
его вызвали в связи с тем, что в семье кто-то умерa death in the family called him away
задолженность, возникшая в связи сliability incurred in respect of (mascot)
Закон о регулировании соляриев в связи с риском возникновения ракаthe Tanning Bed Cancer Control Act (США)
закрытый в связи с забастовкойstrikebound
закрытый или недействующий в связи с забастовкойstrikebound
заявление лиц, находящихся в родственных связяхCPD (Aiduza)
и в связи с чем данный документ может считаться подлиннымand as such may be regarded as authentic (Johnny Bravo)
и в этой связиand thus (Dasha Lu)
излишне беспокоиться в связи сbe overly concerned by
изменить свои представления в связи с новыми обстоятельствамиorient ideas to new conditions
изучение топологии каналов белкового импорта в связи с растительными митохондриальными процессинговыми пептидазами, внедрённых в комплекс цитохрома bc1 1studies on the topology of the protein import channel in relation to the plant mitochondrial processing peptidase integrated into the cytochrome bc1 complex
именно в этой связи...it's in this connection that...
именно в этой связи...it is in this connection that...
иметь связи в высоких сферахbe highly connected
иметь связи в высших сферахbe highly connected
иметь связи в правительствеhave ties to the government (whether he has personal or professional ties to the government – имеются ли у него личные или профессиональные связи в правительстве ART Vancouver)
индекс риска в связи с глубиной буренияDepth Risk Index
Интернет и электронная почта только-только входили в обиход, когда некоторые провидцы уже сумели разглядеть в этих средствах связи заявку на их международное признаниеthe Internet and email were barely in existence when some seers foretold international recognition to these ways of communications (bigmaxus)
Интернет как альтернативный вариант способ связи в военное времяInternet as an alternative wartime communication method (bigmaxus)
исключительно в связи с тем обстоятельством, чтоsolely because (I came to Canada solely because of its political attractions; its Government is the most corrupt in the world. TFD Alexander Demidov)
испытывать проблему в связи сhave an issue with
испытывать проблемы в связи с недостаточным финансированиемbe plagued by a lack of resources
испытывать растущие опасения в связи сhave growing fears that
испытывать состояние тревожного волнения в связи сbe prone to anxiety (He observed that State party delegations were frequently prone to anxiety prior to their encounters with treaty bodies. ⇒ Он замечает, что делегации государств-участников часто подвержены волнению перед своими встречами с договорными органами. –:; чем-либо Игорь)
испытывать чувство горечи в связи сexperience a comedown from
исходя из, или в связи сunder, or relating to (контрактом, соглашением, и т.п. Legal Doctor)
карточка-квитанция высылается в подтверждение факта установления связи между радиолюбителямиSQL-card is exchanged by radio amateurs to confirm radio communications with each other
клонирование вызвало интерес и обеспокоенность во всём мире, не только в связи с вопросами чисто научного характера, но и с проблемами из области этикиcloning aroused worldwide interest and concern both because of its scientific and ethical implications (bigmaxus)
кодовое слово, используемое в связи для обозначения буквы "о"oboe
Комиссия по жалобам в связи с выборамиIndependent Electoral Complaints Commission (grafleonov)
Комитет государственного контроля в области связи, информатизации и средств массовой информации Министерства информации и коммуникаций Республики КазахстанThe State Control Committee in the sphere of communication, informatization and media of the Ministry of Information and Communication of the Republic of Kazakhstan (Johnny Bravo)
компенсация в связи со смертьюdeath compensation (Кунделев)
компенсация при увольнении в связи с сокращением численности штатаredundancy compensation for loss of office (blackroses)
конфликт в связи с (чем-л.)conflict over (Alexander Demidov)
который возникает в связи сstemming from
крупные фирмы, занятые в области средств и услуг связиtelecommunications industry heavyweights
лазить по интернету по долгу службы, или в связи с совершаемыми покупками, или ради развлеченияsurf the net regularly for work, shopping, and entertainment
лишённый гражданских прав в связи с совершением позорящего преступленияinfamous
малоквалифицированный рабочий, принятый на завод в связи с расширением производстваdilutee
Менеджер по работе с заинтересованными сторонами в связи с выводом из эксплуатации платформ "'Брент'"Brent Decommissioning Stakeholder Manager (SEIC, как вариант ABelonogov)
мероприятие по раздаче интервью в связи с выходом фильмаpress junket (markovka)
меры, принятые в связи с докладомfollow-up of the report
меры, принятые в связи с докладом о вреде куренияthe follow-up of the report on smoking hazards
меры, принятые в связи с чрезвычайным положениемemergence measures
мне трудно выразить словами чувство благодарности в связи сI cannot say enough good things about (Viacheslav Volkov)
на основании или в связи сbased on or in connection with (Alexander Demidov)
наверно нет подростка, который бы не имел проблем с законом в связи с тем или иным правонарушениемhardly any children get through their teenage years without breaking law (bigmaxus)
надбавка в связи с экспатриациейexpatriate allowance
направление к директору школы в связи с серьёзным нарушением дисциплиныdisciplinary referral (AKarp)
находиться в любовной связиlive with
находиться в связиcorrelate
находиться в тесной связиstand in close relation to (Climate and consumption stand in close relationship not only the consumption changes the climate, also the climate change changes the consumer behaviour of humans. Andrey Truhachev)
находиться в тесной связи сintersect with
находиться на подозрении в связи с преступлениемbe suspected of a crime (of an offence, of theft, etc., и т.д.)
находящийся в тесной связиhand in hand
находящийся в тесной связиhand-in-hand (взаимной; с чем-либо)
Национальная комиссия, осуществляющая государственное регулирование в сфере связи и информатизацииNational Commission for the State Regulation of Communications and Informatization (Jasmine_Hopeford)
не в связи сnot attributable to (кем-то/чем-то Johnny Bravo)
не в связи с действиямиnot attributable to (кого-то/чего-то Johnny Bravo)
не действующий в связи с забастовкойstrikebound (о заводе, порте и т.п.)
не находящийся в связи сinadherent
неблагоприятные последствия, возникающие в связи с этимadverse consequences resulting therefrom (Alexander Demidov)
небольшие сдвиги, указывающие на наличие водородной связи, наблюдались в растворах некоторых основанийsmall shifts suggestive of hydrogen bonding have been observed in solution in certain bases
негодовать в связи с вопиющей несправедливостьюfeel indignation at gross injustice
недействующий в связи с забастовкойstrikebound
неквалифицированный рабочий, принятый на завод на квалифицированную работу в связи с расширением производстваdilutee (ssn)
неразборчивый в сексуальных связяхsexually promiscuous (maMasha)
неспособный передвигаться в связи с нарушением мышечной координацииabatic (joyand)
нести расходы в связи с задержкойsuffer delay (Ad ex Ander)
нести уголовную ответственность в связи сbe criminally liable in respect of (mascot)
номер телефона для связи в экстренных случаяхemergency phone number (Andy)
нужно подчеркнуть, что "двойные связи" в бензольном кольце имеют инертный характерit should be emphasized that the "double bonds" in the benzene ring are of inert character
обдумывать что-либо в связи сsee against (чем-либо)
обновление в связи с модификациейmodification update (Andy)
образовывать новые нейронные связи в мозгуrewire (Андрей Уманец)
обратиться к врачу за медицинской помощью в связи с болезньюseek medical help for an illness from a physician (Alexander Demidov)
обратная связь в биологических объектахbiofeedback
обращаться в связи сmove (чем-либо)
обязательства, возникающие в связи с ликвидациейliquidation liabilities (Boris54)
ограниченный в гражданских правах в связи с совершением позорящего преступленияinfamous
озабоченность в связи с широким использованием космического пространства для военных целейconcern at the extensive use of outer space for military purposes
он вступил с ней в связьhe formed a connection with her
он пустил в ход свои связи, чтобы устроить сына на эту должностьhe pulled wires to get the position for his son
он работает в области связей с общественностью уже более десяти летhe has over 10 years' experience in public relations
оплата расходов, понесённых в связи с освоениемdischarge of hydrocarbon operations (mascot)
освобождён от учебы в связи с неуспеваемостьюwithdrawn Fail
освобождён от учебы в связи с неуспеваемостьюwithdraw Failing
осложнения в связи с неправильным назначением или приёмом лекарственных средствcomplications due to medication errors (Alex Kit)
ответственность подрядчика на случай телесных повреждений или ущерба, нанесённых третьим лицам в связи с выполненными работамиcompleted operations liability (Alexander Demidov)
ответственность подрядчика на случай телесных повреждений или ущерба, нанесённых третьим лицам в связи с выполненными работами или произведённой продукциейproducts and completed operations liability (Alexander Demidov)
отказ от претензий в связи с конфликтом интересовwaiver of conflict (Lavrov)
отказать в рассмотрении иска в связи с тем, что иск не подпадает под юрисдикцию судаdeny jurisdiction (4uzhoj)
отпуск в связи с отцовствомpaternity leave (отпуск, предоставляемый отцу ребенка для присутствия на родах и ухода за ребёнком в течение первых дней после его рождения kee46)
отпуск в связи со смертьюbereavement leave (triumfov)
отпуск в связи со смертью члена семьиgrievance leave (или близкого человека Arky)
отпуск в связи со смертью члена семьиBereavement Leave (Interex)
отпуск по уходу за ребёнком в связи с его рождением или усыновлениемmaternity or paternity or adoption leave (Lavrov)
отсрочка решения дела в связи с необходимостьюampliation
оценивая эти выгоды, нельзя забывать об ущербе в связи с потерей престижаagainst these gains must be set the loss of prestige
перевести на другую работу в связи с рационализациейexcess
перестраивать в связи с требованиями развивающейся техникиtechnologize
повышение в связи с капитальной модернизациейmajor capital improvement (nyc.gov aldrignedigen)
повышение в связи с коррекцией расходов на топливоfuel cost adjustment increase (nyc.gov aldrignedigen)
позвольте мне выразить искреннее удовлетворение в связи сit is my sincere pleasure to (Johnny Bravo)
пойти в гору благодаря связямclimb on coat-tails
полное описание структуры связей в нервной системе организмаConnectome (shapker)
положить в основу своей аргументации причинно-следственные связиargue from cause to effect
пособие в связи с потерей кормильцаsurvivors' benefits
пособие в связи с транспортными расходамиmobility allowance (рибавка к заработной плате для тех работников, кому приходится совершать длительные поездки к месту работы Alex Lilo)
почти нет опасности того, что вследствие простых столкновений молекулы распадутся там, где имеются непрочные связи, так как в каждой молекуле оба атома, связанные трёхэлектронной связью, кроме того, связаны одной или несколькими прочными двухэлектронными связямиthere is little danger that the molecules might be broken at these weak bonds by ordinary collisions, because in such molecule the two atoms, joined by the three-electron bonds are joined also by one or more strong two-electron bonds as well
правительству было поручено принять меры в связи с непрекращающимся ростом безработицыthe government has been asked to take action about the continuing rise in unemployment
пребывать в недоумении в связи сbe mystified at
предъявлять Покупателю сумму Налога в связи с настоящим Соглашениемcharge Customer Tax in connection with this Agreement (Yeldar Azanbayev)
премия в связи с удержанием персоналаretention bonus (blackroses)
приводить в связьrelate
признание аукциона несостоявшимся в связи сrecognition of the auction as void owing to (ABelonogov)
принимать меры в связи сaddress (Stas-Soleil)
принимать меры в связи сrespond to (Stas-Soleil)
принятие мер в связи сresponse to (response to the current situation – принятие мер в связи с текущим положением Stas-Soleil)
приспособления и оснастка для эксплуатационных работ в связиappliances and equipment for communications maintenance work (ABelonogov)
приступить к исполнению обязанностей в связи с новым сроком полномочийenter on another term of office
приступить к исполнению обязанностей в связи с новым сроком полномочийenter into another term of office
проблемы, возникающие в связи сchallenges encountered in relation to
проверка в связи с распределением на работуplacement test
провести беседу в связи с подачей заявления о приёме на работуinterview for a job
провести расследование в связи с предполагаемой фальсификацией результатов выборовlook into the vote count (Ремедиос_П)
проистекающий из настоящего договора либо возникающий в связи с нимarising out of this agreement or in connection therewith (4uzhoj)
простейшая молекула, содержащая единственную пептидную группу, которая может служить как модель для исследования амидной связи в белках и пептидах, – это N-метилацетамидsimplest molecule containing a single peptide group which can serve as a model for investigating the amide linkage in proteins and peptides is N-methylacetamide
протокол связи, в котором иcпользуется много входных сигналов и один выходнойMISO multiple-input/single-output (fountik)
процесс постепенного высыхания почвы в связи с климатическими изменениямиaridification (AnnaRiviere)
проявлять озабоченность в связи сhave an issue with
пускать в ход связиpull strings
пустить в ход все связи нажать на все пружины, чтобы добиться своей целиpull every string in order to attain end
пустить в ход связиpull wires
пустить в ход связиpull the wires
пустить в ход связи, чтобы добиться выдвижения чьей-либо кандидатурыpull strings to get nominated
разрыв в связиinterruption of a transmission
разыскиваться в связи с обвинением в изнасилованииbe wanted over a rape allegation
распродажа в связи с закрытием делаcloseout
рассматривать что-либо в связи сsee against (чем-либо)
рассматривать дело в связи с обвинениемtry a case on indictment
расстройство биоритмов в связи с перелётом через несколько часовых поясовjet fatigue (на реактивном самолете)
расстройство биоритмов в связи с перелётом через несколько часовых поясовjet syndrome (на реактивном самолете)
расстройство биоритмов в связи с перелётом через несколько часовых поясовjet-lag (на реактивном самолёте)
расторжение договора в связи с односторонним внесудебным отказом от исполнения договораrepudiation of contract (Alexander Demidov)
расходы в связи с экстрадициейextradition costs (Alexander Demidov)
расходы, возникающие в связи со служебными командировкамиtravel and living expenses (Melanyyy)
расходы, понесённые в связи сexpenses incidental to
решение председателя должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследованияthe chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiry
риски в этой связиattendant risks (Alexander Demidov)
санкции в связи с неиспользованиемsanctions for non-use (знака)
свидетельство о регистрации, выданное повторно в связи с изменением наименованияcertificate of incorporation on change of name (хозяйственного общества 4uzhoj)
связи в верхахcoats
связи в верхахcoat tail
связь в боюcombat liaison
связь в космосеspace communication
связь в режиме реального времениinstantaneous communication (Lavrov)
связь в речиcontext
связь взаимодействия в боюcombat liaison
Служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникацийTelecommunications Regulatory Authority (Ishmael)
собеседование в связи с поступлением на работуjob interview
Соглашение между Австралией и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружияAgreement between Australia and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (ABelonogov)
содержащийся в тюрьме без связи с внешним миромincommunicado
соединения с сопряжёнными ненасыщенными двойными связями являются единственными липидами, которые имеют максимумы поглощения в ультрафиолетовой областиcompounds with conjugated unsaturations are the only lipids to show absorption peaks in the ultra-vio
создавать новые нейронные связи в мозгуrewire (Merriam-Webster: to make lasting and usually beneficial changes to the neurological or psychological functioning of (a person or brain) –not used technically Андрей Уманец)
состоять в интимной связиbe on intimate terms with (george serebryakov)
состоять в интимной связиbe in a sexual relationship (with: This is his account of how Algeria–with whom he has been in a sexual relationship since he was ten–became aunt to him. 4uzhoj)
состоять в интимной связиbe intimate with (He denies that he was ever intimate with her. [=that he ever had sexual relations with her] george serebryakov)
состоящий в интимной связиinvolved (plushkina)
социальная пенсия в связи со смертью кормильцаsocial survivor pension (ABelonogov)
социальная пенсия, назначаемая в связи со смертью кормильцаsocial pension which is granted in connection with the death of a breadwinner (ABelonogov)
способ управления компанией, в которой каналы связи между менеджерами и сотрудниками не работают эффективно, а сотрудники держатся в неведении со стороны руководства в отношении бизнес-решений, влияющих на их работуmushroom management (A management philosophy prescribing to the theory that to best motivate your employees, you must at all times: 1. Keep them in the dark. 2. Feed them full of shit. urbandictionary.com Rus7)
спутниковый скачок в системе спутниковой связиjump
ставить в причинную связьconnect
ставить в связь с общим целымput into context (Alexander Demidov)
Стороны будут стараться решать дружески все споры и разногласия, которые могут возникнуть по данному Контракту или в связи с нимthe Parties shall endeavour to resolve amicably all disputes or differences which may arise out of this Contract, or in connection with it
страхование в связи с беременностьюmaternity cover (natalie demchenko)
страхование гражданской ответственности в связи с подачей спиртных напитковhost liquor liability (Provides protection for businesses against bodily injury or property damage suits brought by parties injured as a result of an intoxicated guest who was served alcohol at an event you hosted. Host liquor liability is a coverage that is included under the commercial general liability policy for those businesses not "in the business of" serving, manufacturing, distributing, selling, serving or providing alcohol Alexander Demidov)
страхование ответственности подрядчика на случай телесных повреждений или ущерба, нанесённых третьим лицам в связи с выполненными работамиcompleted operations (insurance Alexander Demidov)
страхование пособий, выплачиваемых рабочим в связи с производственной травмой или профзаболеваниемworkmen's compensation insurance
схема территориального планирования Российской Федерации в области развития федерального транспорта, путей сообщения, информации и связиterritorial planning scheme of the Russian Federation for the development of federal transport, railways, information and communications (ABelonogov)
счёт расходов в связи с восстановлением ретраттыaccount bill of redraft
только в этой связиthis once
только в этой связиfor this once, just for once
у него есть связи в Америкеhe had contacts in America
у него нет связей в обществеhe has no roots in society
у него нет связей в правительственных кругахhe has no political pull
у него обширные связи в разных кругахhe has wide acquaintanceship among all sorts of people
у него связи в высших сферахhe is highly connected
у него широкие связи в разных кругахhe has wide acquaintanceship among all sorts of people
у него широкие связи в разных кругахhe hasn't acquaintanceship among all sorts of people
убытки, связанные с простоем судна и упущенной в связи с этим выгодойloss of use of vessel time and income (sankozh)
уголовное дело в отношении ... было прекращено в связи с отсутствием в его действиях состава преступленияcriminal case in relation to ... was terminated owing to the absence of elements of a crime in his actions (ABelonogov)
укладка в связьcross-stacking
уменьшение кредитного портфеля в связи с погашением кредитовrunoff (банковский словарь Б.Г. Фёдорова Tanya Gesse)
устроить разнос в связи сgive someone a tongue lashing on
фабрика, остановленная в связи с забастовкойa struck factory
Федеральная служба по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследияRussian Federal Surveillance Service for Mass Communications, Communications and Cultural Heritage Protection (Tamerlane)
Федеральная служба по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследияFederal Service for Supervision in the Sphere of Mass Communication, Communications and the Protection of Cultural Heritage (E&Y ABelonogov)
федеральная служба по надзору в сфере связиFederal Communications Watchdog (The Federal Communications Watchdog (Rossvyaznadzor) has uncovered violations in services provided by Rostelecom ... | Mexico's federal communications watchdog Cofetel nixed plans for a third national terrestrial network late Wednesday, a blow to those hoping ... Alexander Demidov)
федеральная служба по надзору в сфере связиFederal Communications Oversight Service (Alexander Demidov)
Федеральная служба по надзору в сфере связи и массовых коммуникацийFederal Service for Oversight of Communications and Mass Media (Alexander Demidov)
Федеральная служба по надзору в сфере связи и массовых коммуникацийFederal Communications and Media Watchdog (THE Australian communications and media watchdog, ACMA has released a "Cybersmart" guide to protect Twitter users against trolling. | Russia's federal communications and media watchdog says it has so far blocked access to 640 web sites under a recently passed law that allows the ... Alexander Demidov)
Федеральная служба по надзору в сфере связи и массовых коммуникацийFederal Service for Supervision in the Sphere of Communications and Mass Communications (E&Y ABelonogov)
Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникацийFederal Communications Commission (США – по аналогии с Россией 4uzhoj)
Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникацийFederal Communications, IT and Media Watchdog (Роскомнадзор)
Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникацийFederal Service for Supervision in the Sphere of Communications, Information Technology and Mass Communications (E&Y ABelonogov)
Федеральная служба России по регулированию естественных монополий в области связиFederal Service of Russia for the Regulation of Natural Monopolies in the Sphere of Communications (E&Y ABelonogov)
Федеральный закон № 258-ФЗ от 29 декабря 2006 года "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием разграничения полномочий"Federal Act No. 258 of 29 December 2006 On amendments to a number of legislative acts of the Russian Federation in connection with further delineation of jurisdiction
человек, намекающий на свои связи в высшем светеname dropper
человек, намекающий на свои связи в высшем свете или во влиятельных кругахname-dropper
число переключений межузловых связей в секундуCUPS
Чрезвычайный план Президента США для оказания помощи в связи со СПИДомPEPFAR (ПЕПФАР www.perevod.kursk.ru)
что вы чувствуете в связи с этим?how do you feel about that? (sophistt)
я пишу вам в связи сI am writing in connection with
яркий пример в этой связиa striking case in point (erelena)