Russian | English |
Агентство развития регионального транспорта и связи в Юго-Восточной Азии | South-East Asian Agency for Regional Communications Development |
бакалавр наук в области связи | Bachelor of Science in Communication (ставится после фамилии) |
бенефициар страхового возмещения, выплачиваемого в связи с наступлением страхового случая | insurance beneficiary (Insurance beneficiary means the beneficiary of a life insurance policy who receives the proceeds of the policy upon the death of the insured. uslegal.com Alexander Demidov) |
беседа в связи с подачей заявления о приёме на работу | job interview (напр., в отделе кадров) |
беспокоиться в связи с | be peeved about |
бонусные выплаты в связи с рождением ребёнка | baby bonus payout (Irina Verbitskaya) |
быть в связи | keep together |
быть в связи | be open to |
быть в связи | annex |
быть в связи с | be attached (чем-л.) |
быть в связи с | yoke (чем-л.) |
быть в связи с... | be in touch with |
быть в тесной связи | stand in close relation to (Climate and consumption stand in close relationship not only the consumption changes the climate, also the climate change changes the consumer behaviour of humans. Andrey Truhachev) |
быть неразборчивым в связях | be indiscriminate in making acquaintances |
быть уволенным в связи с несоответствием занимаемой должности | be fired for being unfit for the position |
в данной связи | in this context (Alexander Demidov) |
в иной связи | otherwise (pelipejchenko) |
в какой связи? | on what score? |
в любой связи | promiscuously (Игорь Глазырин) |
в ожидании новостей с фронта линии связи были непрерывно включены | war news kept the wires hot |
в связи | in connection (with)) |
в связи | in conjunction (with) |
в связи | in connection |
в связи | in view (of) |
в связи | in relation (to bookworm) |
в связи | on account of |
в связи | in conjunction with (с...) |
в связи | connectedly |
в связи | over (с чем-либо) |
в связи | in touch with (alexs2011) |
в связи | in view |
в связи | thereupon (с чем-либо kee46) |
в связи c наблюдающимся | given the current (Alexander Demidov) |
в связи с | with an eye on (с учётом Alex_Odeychuk) |
в связи с | what with |
в связи с | in recognition of (Johnny Bravo) |
в связи с | owing to (+ instr.) |
в связи с | relating to (sb., sth., кем-л., чем-л.) |
в связи с... | in connection with |
в связи с | because of (+ instr.) |
в связи с | for the sake of (Johnny Bravo) |
в связи с | stemming from |
в связи с | resulting from (problems resulting from one's loosing her job Artjaazz) |
в связи с | in the case of (In the case of the Dapchi abduction, Sahara Reporters wrote that a ‘handsome ransom' was paid following ‘backchannel negotiations', including the release of some members of Boko Haram. Андрей Уманец) |
в связи с | in relation to (e.g., police say a 32-year-old local resident was questioned last weekend in relation to the disappearance of the six-year-old boy. // ART Vancouver) |
в связи с | in the face of |
в связи с | due to (increment weather Artjaazz) |
в связи с | on account of (U. S. President Theodore Roosevelt was expected to call an extra session of Congress on account of liquidation of stocks. • Whole stations are closed regularly at rush hour on the London Underground on account of "passenger demand" – too much of it. mascot) |
в связи с | taking into consideration (I. Havkin) |
в связи с | taking into account (I. Havkin) |
в связи с | due to the fact (bigmaxus) |
в связи с | on the back of (Natalia L.) |
в связи с | owing to (+ instr. mascot) |
в связи с | in connection with (+ instr.) |
в связи с | in the context of |
в связи с | due to (Damirules) |
в связи с | seeing |
в связи с | concerning (I am writing to you concerning a sponsorship opportunity SirReal) |
в связи с The production of this engine peaked behind the popularity of the Super Puma helicopter. | behind (Post Scriptum) |
в связи с | given (I. Havkin) |
в связи с | Therefore (В связи с этим мы... – Therefore we... Artjaazz) |
в связи с | complimented by (один из вариантов возможного перевода kliuwka; только если "связь" состояла в том, что кто-то кому-то преподнес комплимент. SirReal) |
в связи с | over (Two more sailings have been cancelled over crew shortage. ART Vancouver) |
в связи с большой занятостью я не смогу присутствовать | owing to pressing engagements I am unable to attend |
в связи с возражениями | in the face of objections (by ... – ... кого-либо; New York Times Alex_Odeychuk) |
в связи с выполнением служебных обязанностей | in the line of duty (Alexander Demidov) |
в связи с вышесказанным | based on the aforesaid (Based on the aforesaid, I wholeheartedly endorse the ICSB (Indiana Charter School Board) to be the Authorizer for Thea Bowman – by Dawn Darceneaux Tamerlane) |
в связи с вышесказанным | in conjunction with the foregoing (triumfov) |
в связи с вышесказанным | with reference TO the above mentioned (Oksanut) |
в связи с вышеуказанным | in connection with the above (Baykus) |
в связи с делами | on business |
в связи с изложенным | in view of the above-mentioned (Tanya Gesse) |
в связи с изложенным | in view of the aforesaid (VictorMashkovtsev) |
в связи с изложенным | therefore (Tanya Gesse) |
в связи с исчерпанием повестки дня | there being no further business (Lavrov) |
в связи с исчерпанием повестки дня | no other business having been brought to the meeting (Lavrov) |
в связи с исчерпанием повестки дня собрание было объявлено закрытым. | there being no further business the meeting ended |
в связи с 50-й годовщиной | in connection with the 50th anniversary (Alex_Odeychuk) |
в связи с наступлением | due to (в связи с наступлением обстоятельств = due to circumstances. The meeting has been cancelled due to circumstances beyond our control. CALD Alexander Demidov) |
в связи с неблагоприятными погодными условиями | due to inclement weather (Attention fans! Due to inclement weather, tonight's game will start at approximately 8:45pm Murashkina) |
в связи с недостатком знаний | in the absence of sufficient knowledge (Alex_Odeychuk) |
в связи с неиспользованием | due to not using (Johnny Bravo) |
в связи с необходимостью | whereas it is necessary to (antonach) |
в связи с образовавшейся вакансией | due to a vacancy (Aiduza) |
в связи с обстоятельствами | as a result of circumstances (Andrey Truhachev) |
в связи с обстоятельствами непреодолимой силы | due to force majeure (Alexander Demidov) |
в связи с особенностями | in the special context of (To sum up, there is little research for gender in the special context of e-learning and existing results are often contradictory. ... including national courts particularly" in deciding "how the principles expounded in Strasbourg should be applied in the special context of national legislation, ... Data Protection, A view on limitation of liability and indemnities in the special context of data security. Alexander Demidov) |
в связи с особенностями | in the context (Alexander Demidov) |
в связи с отсутствием | due to lack of (встреч.в русском тексте) This letter is used to dismiss an employee due to lack of capability. OLGA P.) |
в связи с отсутствием возможности | not being in a position (Alexander Demidov) |
в связи с переходом на другую работу | as he/she will be transferring to another appointment (если человек будет в дальнейшем именно назначен Infoman) |
в связи с переходом на другую работу | due to a transfer to another appointment (если речь идёт именно о последующем назначении Infoman) |
в связи с письмом | in response to the letter (ABelonogov) |
в связи с повышенным спросом | due to overwhelming demand (Due to overwhelming demand, Paul McCartney has confirmed he will add a second and final show to his Washington D.C. engagement at Verizon Center on Wednesday, August 10th Lily Snape) |
в связи с подозрением в | on suspicion of (Alexander Demidov) |
в связи с предложением, которое обсуждалось последним, было отмечено ещё одно обстоятельство | another circumstance was noticed in connection with the suggestion last discussed |
в связи с предстоящим событием | in anticipation of (Post Scriptum) |
в связи с предстоящим прибытием | in view of the impeding arrival (of ... – кого-либо financial-engineer) |
в связи с присутствием | due to the presence (Konstantin 1966) |
в связи с рассмотрением дела в суде | for trial support |
в связи с событиями в | in connection with the events in (...) |
в связи с совершенствованием | in the context of improving (Alexander Demidov) |
в связи с тем обстоятельством, что | because (Alexander Demidov) |
в связи с тем, что | it being the case that (Becky Blackley) |
в связи с тем, что | because (qwarty) |
в связи с тем, что | inasmuch as (I. Havkin) |
в связи с тем, что | because of the fact that (ART Vancouver) |
в связи с тем, что | considering that (Becky Blackley) |
в связи с тем, что | taking into consideration that (I. Havkin) |
в связи с тем, что | in view of the fact that (Andrey Truhachev) |
в связи с тем, что | given that (См. пример в статье "так как". I. Havkin) |
в связи с тем, что | owing to the fact that (I. Havkin) |
в связи с тем, что | on grounds that (Challenge of jury on grounds that it was not selected ... Alexander Demidov) |
в связи с тем, что | taking into account that (I. Havkin) |
в связи с тем, что | taking into account the fact that (I. Havkin) |
в связи с тем что | as (I. Havkin) |
в связи с тем, что | due to the fact that |
в связи с тем, что | on these grounds (olga garkovik) |
в связи с тем, что | whereas (used especially in formal preambles Becky Blackley) |
в связи с тем, что электрические системы автоматики имеют наибольшее распространение, книга ограничивается описанием электрических элементов и систем | Since electric automation systems are the most common, description is confined to electrical components and systems (в контексте предисловия к книге ssn) |
в связи с требованиями нормативных и законодательных документов | Because of normative and legislative documents claims (tina.uchevatkina) |
в связи с успешным прохождением учебного курса | in recognition of having successfully completed (из сертификата Johnny Bravo) |
в связи с чем | and, as such (4uzhoj) |
в связи с чем | in this connection (ABelonogov) |
в связи с чем | and this is the reason why (4uzhoj) |
в связи с чем | by virtue whereof (Alexander Demidov) |
в связи с чем | pursuant thereto (nerzig) |
в связи с чем | whereupon (Alexander Demidov) |
в связи с чем | causing (Loran) |
в связи с чем | so (Stas-Soleil) |
в связи с чем | due to what (tany) |
в связи с чем | therefore (Payment was received two weeks after it was due; therefore, you will be charged a late fee. MWALD Alexander Demidov) |
в связи с чем, из-за чего | causing (Loran) |
в связи с чем напрашивается вопрос | which begs the question (Three people were hurt in the fire at the warehouse last night, which begs the question: what were they doing there in the first place? 4uzhoj) |
в связи с этим | hence |
в связи с этим | thus (The same GCM may give different results for the same forcing but slightly different initial conditions. Thus it may be desirable to consider results from an ensemble of runs. I. Havkin) |
в связи с этим | in this respect |
в связи с этим | in this connection |
в связи с этим | so (Евгений Тамарченко) |
в связи с этим | achieve that (Alex_Odeychuk) |
в связи с этим | thereat |
в связи с этим | incidentally |
в связи с этим | on the back of this (bookworm) |
в связи с этим | for this reason (Евгений Тамарченко) |
в связи с этим | in a related move (felog) |
в связи с этим | due to this (Andrey Truhachev) |
в связи с этим | within this context (Alex_Odeychuk) |
в связи с этим | in that event |
в связи с этим | as a result |
в связи с этим | specifically (tavost) |
в связи с этим | as a result of this (ABelonogov) |
в связи с этим | as a consequence (Евгений Тамарченко) |
в связи с этим | pursuant thereto (nerzig) |
в связи с этим | that end (synthetic_index) |
в связи с этим | in that context (Rori) |
в связи с этим | building on the momentum (of greta007) |
в связи с этим | as such (Franka_LV) |
в связи с этим | this end (andrew_egroups) |
в связи с этим | in connection with this |
в связи с этим | thereby |
в связи с этим | with that said (Alisa Beck) |
в связи с этим возникает важный вопрос | in this regard, an important issue to be addressed is |
в связи с этим новым расписанием возникают известные трудности | there's a difficulty with this new timetable |
в связи с этим предложением возникает вопрос: кто будет платить за новое здание? | this pro-posal begs the question of who is going to pay for the new building |
в связи с этим прошу | I should therefore be very grateful if you (4uzhoj) |
в связи с этим хочу коснуться вот какой темы | which leads me to another point (ART Vancouver) |
в связи со смертью | owing to the death (ABelonogov) |
в связи со стихийным бедствием | as a result of a natural calamity (ABelonogov) |
в связи тем, что | taking into consideration the fact that (I. Havkin) |
в тесной связи | in the context (Alexander Demidov) |
в тесной связи | hand in glove (with) |
в тесной связи | hand and glove |
в тесной связи с | in close relation to (Artemie) |
в тесной связи с | hand and glove with (someone – кем-либо) |
в тесной связи с чем-либо | in close connection with (xakepxakep) |
в. ч. проводная связь | carrier-current communication |
в этой деревне нет телефонной связи | there is no telephone communication in the village |
в этой связи | in respect of the same (Rslan) |
в этой связи | against this background (grafleonov) |
в этой связи | in that regard (Bonikid) |
в этой связи | in that respect (eng-rus-eng) |
в этой связи | these ends (Ivan Pisarev) |
в этой связи | to this end (Ivan Pisarev) |
в этой связи | in this regard (Ivan Pisarev) |
в этой связи | for those purposes (Ivan Pisarev) |
в этой связи | with this purpose (Ivan Pisarev) |
в этой связи | with this end in view (Ivan Pisarev) |
в этой связи | for this reason (Ivan Pisarev) |
в этой связи | towards this end (Ivan Pisarev) |
в этой связи | for such purposes (Ivan Pisarev) |
в этой связи | to this effect (Ivan Pisarev) |
в этой связи | for these purposes (Ivan Pisarev) |
в этой связи | these ends (Ivan Pisarev) |
в этой связи | within this context (Alex_Odeychuk) |
в этой связи | in this vein (in this vein, ... Alex_Odeychuk) |
в этой связи | this end (Alex_Odeychuk) |
в этой связи | that end (tavost) |
в этой связи | in this respect |
в этой связи | in this context |
в этой связи | in this connexion |
в этой связи | to that effect (Ivan Pisarev) |
в этой связи | towards that end (Ivan Pisarev) |
в этой связи | with this background (With this background it becomes clear that an interdisciplinary on-call service bears significant risks under liability aspects. I. Havkin) |
в этой связи | thereupon |
в этой связи | in this regard (вводная фраза segu) |
в этой связи | in this connection |
в этой связи | achieve that (Alex_Odeychuk) |
в этой связи | incidentally |
в этой связи | with that in mind (olga garkovik) |
в этой связи | for that purpose (Ivan Pisarev) |
в этой связи | with that end in view (Ivan Pisarev) |
в этой связи | accordingly (mascot) |
в этой связи | to that end (Ivan Pisarev) |
в этой связи важно помнить | Accordingly, it should be remembered that (Мария100) |
в этой связи можно заметить, что | indeed |
в этой связи уместно обратить внимание на тот факт, что | indeed (по-русски длинно, зато работает Tanya Gesse) |
во исполнение или в связи с | in furtherance of or in connection with (Alexander Demidov) |
возникающие в связи с этим | resulting thereof (Johnny Bravo) |
возникающие в связи с этим | resulting therefrom (Alexander Demidov) |
возникающие в связи с этим риски | attendant risks (тж. в связи с ним, ней, ними Alexander Demidov) |
возникающий в связи с | stemming from |
возникающий в связи с этим | resulting (caused by the event or situation that you have just mentioned: " The tape was left near a magnetic source, and the resulting damage was considerable. CALD Alexander Demidov) |
возникающий в связи с этим | resulting therefrom (Alexander Demidov) |
возникающий из или в связи с ним | arising out of or in connection with (VictorMashkovtsev) |
возникающих в связи и по поводу | arising out of or in any way connected with (Alexander Demidov) |
возникновение в связи с этим | resulting (чего-либо. Current understandings of paedophilia and the resulting crisis in modern society. Alexander Demidov) |
возникновение в связи с этим задержки | resulting delay (Alexander Demidov) |
возникнуть из настоящего Договора или в связи с ним | arise out of or in connection with this Contract (Alexander Demidov) |
возросшей необходимостью в более быстрой связи | the need for faster communications (bigmaxus) |
вступать в интимную связь | get jiggy (Taras) |
вступать в любовную связь | get jiggy (Taras) |
вступать в непродолжительные лёгкие связи | skate around |
вступать в половую связь | get jiggy (Taras) |
вступать в половую связь | mell |
вступать в связь с | come (чем-либо) |
вступать в связь с женщиной из местного населения | fraternize |
вступить в любовную связь | have an affaire with (с кем-либо) |
вступить в любовную связь | have an affair with (с кем-либо) |
вступить в связь | form relationship (Notburga) |
вступить в связь | form a connection |
вступить в половую связь | go the limit |
вступить в связь | form a connexion |
выплаты в связи с потерей работы | loss of work compensatory payments (feyana) |
выразить своё негодование в связи с | be outraged at |
выразить серьёзную озабоченность в связи с | raise major concerns about |
гвалт, поднятый в связи с | furor over |
гражданская ответственность по закону в связи с предоставлением спиртных напитков | liquor legal liability (Provides coverage for bodily injury or property damage for which you may become legally liable as a result of contributing to a person's intoxication. This coverage is provided by a separate policy and will only cover insureds "in the business of" manufacturing, selling, distributing, serving alcoholic beverages for charge or no charge if a license is required for the activity. This exposure is not covered under the general liability policy Alexander Demidov) |
давать объяснения в связи с... | account for |
движимый чувством обеспокоенности в связи с | out of concern for (out of concern for the environment.) |
денежная надбавка в связи с повышением прожиточного минимума | COLA |
деятельность в области почтовой связи | postal activities (ABelonogov) |
деятельность в области связи | activities in the field of communications (ABelonogov) |
деятельность в сфере связей с общественностью | public relations and communication services (ОКВЭД 70.21 europa.eu 'More) |
диагональные связи в борте деревянного судна | rider |
добровольный отказ от применения санкций в связи с каким-либо нарушением условий | no waiver of a breach of any term shall constitute a waiver of any other breach |
его вызвали в связи с тем, что в семье кто-то умер | a death in the family called him away |
задолженность, возникшая в связи с | liability incurred in respect of (mascot) |
Закон о регулировании соляриев в связи с риском возникновения рака | the Tanning Bed Cancer Control Act (США) |
закрытый в связи с забастовкой | strikebound |
закрытый или недействующий в связи с забастовкой | strikebound |
заявление лиц, находящихся в родственных связях | CPD (Aiduza) |
и в связи с чем данный документ может считаться подлинным | and as such may be regarded as authentic (Johnny Bravo) |
и в этой связи | and thus (Dasha Lu) |
излишне беспокоиться в связи с | be overly concerned by |
изменить свои представления в связи с новыми обстоятельствами | orient ideas to new conditions |
изучение топологии каналов белкового импорта в связи с растительными митохондриальными процессинговыми пептидазами, внедрённых в комплекс цитохрома bc1 1 | studies on the topology of the protein import channel in relation to the plant mitochondrial processing peptidase integrated into the cytochrome bc1 complex |
именно в этой связи... | it's in this connection that... |
именно в этой связи... | it is in this connection that... |
иметь связи в высоких сферах | be highly connected |
иметь связи в высших сферах | be highly connected |
иметь связи в правительстве | have ties to the government (whether he has personal or professional ties to the government – имеются ли у него личные или профессиональные связи в правительстве ART Vancouver) |
индекс риска в связи с глубиной бурения | Depth Risk Index |
Интернет и электронная почта только-только входили в обиход, когда некоторые провидцы уже сумели разглядеть в этих средствах связи заявку на их международное признание | the Internet and email were barely in existence when some seers foretold international recognition to these ways of communications (bigmaxus) |
Интернет как альтернативный вариант способ связи в военное время | Internet as an alternative wartime communication method (bigmaxus) |
исключительно в связи с тем обстоятельством, что | solely because (I came to Canada solely because of its political attractions; its Government is the most corrupt in the world. TFD Alexander Demidov) |
испытывать проблему в связи с | have an issue with |
испытывать проблемы в связи с недостаточным финансированием | be plagued by a lack of resources |
испытывать растущие опасения в связи с | have growing fears that |
испытывать состояние тревожного волнения в связи с | be prone to anxiety (He observed that State party delegations were frequently prone to anxiety prior to their encounters with treaty bodies. ⇒ Он замечает, что делегации государств-участников часто подвержены волнению перед своими встречами с договорными органами. –:; чем-либо Игорь) |
испытывать чувство горечи в связи с | experience a comedown from |
исходя из, или в связи с | under, or relating to (контрактом, соглашением, и т.п. Legal Doctor) |
карточка-квитанция высылается в подтверждение факта установления связи между радиолюбителями | SQL-card is exchanged by radio amateurs to confirm radio communications with each other |
клонирование вызвало интерес и обеспокоенность во всём мире, не только в связи с вопросами чисто научного характера, но и с проблемами из области этики | cloning aroused worldwide interest and concern both because of its scientific and ethical implications (bigmaxus) |
кодовое слово, используемое в связи для обозначения буквы "о" | oboe |
Комиссия по жалобам в связи с выборами | Independent Electoral Complaints Commission (grafleonov) |
Комитет государственного контроля в области связи, информатизации и средств массовой информации Министерства информации и коммуникаций Республики Казахстан | The State Control Committee in the sphere of communication, informatization and media of the Ministry of Information and Communication of the Republic of Kazakhstan (Johnny Bravo) |
компенсация в связи со смертью | death compensation (Кунделев) |
компенсация при увольнении в связи с сокращением численности штата | redundancy compensation for loss of office (blackroses) |
конфликт в связи с (чем-л.) | conflict over (Alexander Demidov) |
который возникает в связи с | stemming from |
крупные фирмы, занятые в области средств и услуг связи | telecommunications industry heavyweights |
лазить по интернету по долгу службы, или в связи с совершаемыми покупками, или ради развлечения | surf the net regularly for work, shopping, and entertainment |
лишённый гражданских прав в связи с совершением позорящего преступления | infamous |
малоквалифицированный рабочий, принятый на завод в связи с расширением производства | dilutee |
Менеджер по работе с заинтересованными сторонами в связи с выводом из эксплуатации платформ "'Брент'" | Brent Decommissioning Stakeholder Manager (SEIC, как вариант ABelonogov) |
мероприятие по раздаче интервью в связи с выходом фильма | press junket (markovka) |
меры, принятые в связи с докладом | follow-up of the report |
меры, принятые в связи с докладом о вреде курения | the follow-up of the report on smoking hazards |
меры, принятые в связи с чрезвычайным положением | emergence measures |
мне трудно выразить словами чувство благодарности в связи с | I cannot say enough good things about (Viacheslav Volkov) |
на основании или в связи с | based on or in connection with (Alexander Demidov) |
наверно нет подростка, который бы не имел проблем с законом в связи с тем или иным правонарушением | hardly any children get through their teenage years without breaking law (bigmaxus) |
надбавка в связи с экспатриацией | expatriate allowance |
направление к директору школы в связи с серьёзным нарушением дисциплины | disciplinary referral (AKarp) |
находиться в любовной связи | live with |
находиться в связи | correlate |
находиться в тесной связи | stand in close relation to (Climate and consumption stand in close relationship not only the consumption changes the climate, also the climate change changes the consumer behaviour of humans. Andrey Truhachev) |
находиться в тесной связи с | intersect with |
находиться на подозрении в связи с преступлением | be suspected of a crime (of an offence, of theft, etc., и т.д.) |
находящийся в тесной связи | hand in hand |
находящийся в тесной связи | hand-in-hand (взаимной; с чем-либо) |
Национальная комиссия, осуществляющая государственное регулирование в сфере связи и информатизации | National Commission for the State Regulation of Communications and Informatization (Jasmine_Hopeford) |
не в связи с | not attributable to (кем-то/чем-то Johnny Bravo) |
не в связи с действиями | not attributable to (кого-то/чего-то Johnny Bravo) |
не действующий в связи с забастовкой | strikebound (о заводе, порте и т.п.) |
не находящийся в связи с | inadherent |
неблагоприятные последствия, возникающие в связи с этим | adverse consequences resulting therefrom (Alexander Demidov) |
небольшие сдвиги, указывающие на наличие водородной связи, наблюдались в растворах некоторых оснований | small shifts suggestive of hydrogen bonding have been observed in solution in certain bases |
негодовать в связи с вопиющей несправедливостью | feel indignation at gross injustice |
недействующий в связи с забастовкой | strikebound |
неквалифицированный рабочий, принятый на завод на квалифицированную работу в связи с расширением производства | dilutee (ssn) |
неразборчивый в сексуальных связях | sexually promiscuous (maMasha) |
неспособный передвигаться в связи с нарушением мышечной координации | abatic (joyand) |
нести расходы в связи с задержкой | suffer delay (Ad ex Ander) |
нести уголовную ответственность в связи с | be criminally liable in respect of (mascot) |
номер телефона для связи в экстренных случаях | emergency phone number (Andy) |
нужно подчеркнуть, что "двойные связи" в бензольном кольце имеют инертный характер | it should be emphasized that the "double bonds" in the benzene ring are of inert character |
обдумывать что-либо в связи с | see against (чем-либо) |
обновление в связи с модификацией | modification update (Andy) |
образовывать новые нейронные связи в мозгу | rewire (Андрей Уманец) |
обратиться к врачу за медицинской помощью в связи с болезнью | seek medical help for an illness from a physician (Alexander Demidov) |
обратная связь в биологических объектах | biofeedback |
обращаться в связи с | move (чем-либо) |
обязательства, возникающие в связи с ликвидацией | liquidation liabilities (Boris54) |
ограниченный в гражданских правах в связи с совершением позорящего преступления | infamous |
озабоченность в связи с широким использованием космического пространства для военных целей | concern at the extensive use of outer space for military purposes |
он вступил с ней в связь | he formed a connection with her |
он пустил в ход свои связи, чтобы устроить сына на эту должность | he pulled wires to get the position for his son |
он работает в области связей с общественностью уже более десяти лет | he has over 10 years' experience in public relations |
оплата расходов, понесённых в связи с освоением | discharge of hydrocarbon operations (mascot) |
освобождён от учебы в связи с неуспеваемостью | withdrawn Fail |
освобождён от учебы в связи с неуспеваемостью | withdraw Failing |
осложнения в связи с неправильным назначением или приёмом лекарственных средств | complications due to medication errors (Alex Kit) |
ответственность подрядчика на случай телесных повреждений или ущерба, нанесённых третьим лицам в связи с выполненными работами | completed operations liability (Alexander Demidov) |
ответственность подрядчика на случай телесных повреждений или ущерба, нанесённых третьим лицам в связи с выполненными работами или произведённой продукцией | products and completed operations liability (Alexander Demidov) |
отказ от претензий в связи с конфликтом интересов | waiver of conflict (Lavrov) |
отказать в рассмотрении иска в связи с тем, что иск не подпадает под юрисдикцию суда | deny jurisdiction (4uzhoj) |
отпуск в связи с отцовством | paternity leave (отпуск, предоставляемый отцу ребенка для присутствия на родах и ухода за ребёнком в течение первых дней после его рождения kee46) |
отпуск в связи со смертью | bereavement leave (triumfov) |
отпуск в связи со смертью члена семьи | grievance leave (или близкого человека Arky) |
отпуск в связи со смертью члена семьи | Bereavement Leave (Interex) |
отпуск по уходу за ребёнком в связи с его рождением или усыновлением | maternity or paternity or adoption leave (Lavrov) |
отсрочка решения дела в связи с необходимостью | ampliation |
оценивая эти выгоды, нельзя забывать об ущербе в связи с потерей престижа | against these gains must be set the loss of prestige |
перевести на другую работу в связи с рационализацией | excess |
перестраивать в связи с требованиями развивающейся техники | technologize |
повышение в связи с капитальной модернизацией | major capital improvement (nyc.gov aldrignedigen) |
повышение в связи с коррекцией расходов на топливо | fuel cost adjustment increase (nyc.gov aldrignedigen) |
позвольте мне выразить искреннее удовлетворение в связи с | it is my sincere pleasure to (Johnny Bravo) |
пойти в гору благодаря связям | climb on coat-tails |
полное описание структуры связей в нервной системе организма | Connectome (shapker) |
положить в основу своей аргументации причинно-следственные связи | argue from cause to effect |
пособие в связи с потерей кормильца | survivors' benefits |
пособие в связи с транспортными расходами | mobility allowance (рибавка к заработной плате для тех работников, кому приходится совершать длительные поездки к месту работы Alex Lilo) |
почти нет опасности того, что вследствие простых столкновений молекулы распадутся там, где имеются непрочные связи, так как в каждой молекуле оба атома, связанные трёхэлектронной связью, кроме того, связаны одной или несколькими прочными двухэлектронными связями | there is little danger that the molecules might be broken at these weak bonds by ordinary collisions, because in such molecule the two atoms, joined by the three-electron bonds are joined also by one or more strong two-electron bonds as well |
правительству было поручено принять меры в связи с непрекращающимся ростом безработицы | the government has been asked to take action about the continuing rise in unemployment |
пребывать в недоумении в связи с | be mystified at |
предъявлять Покупателю сумму Налога в связи с настоящим Соглашением | charge Customer Tax in connection with this Agreement (Yeldar Azanbayev) |
премия в связи с удержанием персонала | retention bonus (blackroses) |
приводить в связь | relate |
признание аукциона несостоявшимся в связи с | recognition of the auction as void owing to (ABelonogov) |
принимать меры в связи с | address (Stas-Soleil) |
принимать меры в связи с | respond to (Stas-Soleil) |
принятие мер в связи с | response to (response to the current situation – принятие мер в связи с текущим положением Stas-Soleil) |
приспособления и оснастка для эксплуатационных работ в связи | appliances and equipment for communications maintenance work (ABelonogov) |
приступить к исполнению обязанностей в связи с новым сроком полномочий | enter on another term of office |
приступить к исполнению обязанностей в связи с новым сроком полномочий | enter into another term of office |
проблемы, возникающие в связи с | challenges encountered in relation to |
проверка в связи с распределением на работу | placement test |
провести беседу в связи с подачей заявления о приёме на работу | interview for a job |
провести расследование в связи с предполагаемой фальсификацией результатов выборов | look into the vote count (Ремедиос_П) |
проистекающий из настоящего договора либо возникающий в связи с ним | arising out of this agreement or in connection therewith (4uzhoj) |
простейшая молекула, содержащая единственную пептидную группу, которая может служить как модель для исследования амидной связи в белках и пептидах, – это N-метилацетамид | simplest molecule containing a single peptide group which can serve as a model for investigating the amide linkage in proteins and peptides is N-methylacetamide |
протокол связи, в котором иcпользуется много входных сигналов и один выходной | MISO multiple-input/single-output (fountik) |
процесс постепенного высыхания почвы в связи с климатическими изменениями | aridification (AnnaRiviere) |
проявлять озабоченность в связи с | have an issue with |
пускать в ход связи | pull strings |
пустить в ход все связи нажать на все пружины, чтобы добиться своей цели | pull every string in order to attain end |
пустить в ход связи | pull wires |
пустить в ход связи | pull the wires |
пустить в ход связи, чтобы добиться выдвижения чьей-либо кандидатуры | pull strings to get nominated |
разрыв в связи | interruption of a transmission |
разыскиваться в связи с обвинением в изнасиловании | be wanted over a rape allegation |
распродажа в связи с закрытием дела | closeout |
рассматривать что-либо в связи с | see against (чем-либо) |
рассматривать дело в связи с обвинением | try a case on indictment |
расстройство биоритмов в связи с перелётом через несколько часовых поясов | jet fatigue (на реактивном самолете) |
расстройство биоритмов в связи с перелётом через несколько часовых поясов | jet syndrome (на реактивном самолете) |
расстройство биоритмов в связи с перелётом через несколько часовых поясов | jet-lag (на реактивном самолёте) |
расторжение договора в связи с односторонним внесудебным отказом от исполнения договора | repudiation of contract (Alexander Demidov) |
расходы в связи с экстрадицией | extradition costs (Alexander Demidov) |
расходы, возникающие в связи со служебными командировками | travel and living expenses (Melanyyy) |
расходы, понесённые в связи с | expenses incidental to |
решение председателя должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследования | the chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiry |
риски в этой связи | attendant risks (Alexander Demidov) |
санкции в связи с неиспользованием | sanctions for non-use (знака) |
свидетельство о регистрации, выданное повторно в связи с изменением наименования | certificate of incorporation on change of name (хозяйственного общества 4uzhoj) |
связи в верхах | coats |
связи в верхах | coat tail |
связь в бою | combat liaison |
связь в космосе | space communication |
связь в режиме реального времени | instantaneous communication (Lavrov) |
связь в речи | context |
связь взаимодействия в бою | combat liaison |
Служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций | Telecommunications Regulatory Authority (Ishmael) |
собеседование в связи с поступлением на работу | job interview |
Соглашение между Австралией и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия | Agreement between Australia and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (ABelonogov) |
содержащийся в тюрьме без связи с внешним миром | incommunicado |
соединения с сопряжёнными ненасыщенными двойными связями являются единственными липидами, которые имеют максимумы поглощения в ультрафиолетовой области | compounds with conjugated unsaturations are the only lipids to show absorption peaks in the ultra-vio |
создавать новые нейронные связи в мозгу | rewire (Merriam-Webster: to make lasting and usually beneficial changes to the neurological or psychological functioning of (a person or brain) –not used technically Андрей Уманец) |
состоять в интимной связи | be on intimate terms with (george serebryakov) |
состоять в интимной связи | be in a sexual relationship (with: This is his account of how Algeria–with whom he has been in a sexual relationship since he was ten–became aunt to him. 4uzhoj) |
состоять в интимной связи | be intimate with (He denies that he was ever intimate with her. [=that he ever had sexual relations with her] george serebryakov) |
состоящий в интимной связи | involved (plushkina) |
социальная пенсия в связи со смертью кормильца | social survivor pension (ABelonogov) |
социальная пенсия, назначаемая в связи со смертью кормильца | social pension which is granted in connection with the death of a breadwinner (ABelonogov) |
способ управления компанией, в которой каналы связи между менеджерами и сотрудниками не работают эффективно, а сотрудники держатся в неведении со стороны руководства в отношении бизнес-решений, влияющих на их работу | mushroom management (A management philosophy prescribing to the theory that to best motivate your employees, you must at all times:
1. Keep them in the dark.
2. Feed them full of shit. urbandictionary.com Rus7) |
спутниковый скачок в системе спутниковой связи | jump |
ставить в причинную связь | connect |
ставить в связь с общим целым | put into context (Alexander Demidov) |
Стороны будут стараться решать дружески все споры и разногласия, которые могут возникнуть по данному Контракту или в связи с ним | the Parties shall endeavour to resolve amicably all disputes or differences which may arise out of this Contract, or in connection with it |
страхование в связи с беременностью | maternity cover (natalie demchenko) |
страхование гражданской ответственности в связи с подачей спиртных напитков | host liquor liability (Provides protection for businesses against bodily injury or property damage suits brought by parties injured as a result of an intoxicated guest who was served alcohol at an event you hosted. Host liquor liability is a coverage that is included under the commercial general liability policy for those businesses not "in the business of" serving, manufacturing, distributing, selling, serving or providing alcohol Alexander Demidov) |
страхование ответственности подрядчика на случай телесных повреждений или ущерба, нанесённых третьим лицам в связи с выполненными работами | completed operations (insurance Alexander Demidov) |
страхование пособий, выплачиваемых рабочим в связи с производственной травмой или профзаболеванием | workmen's compensation insurance |
схема территориального планирования Российской Федерации в области развития федерального транспорта, путей сообщения, информации и связи | territorial planning scheme of the Russian Federation for the development of federal transport, railways, information and communications (ABelonogov) |
счёт расходов в связи с восстановлением ретратты | account bill of redraft |
только в этой связи | this once |
только в этой связи | for this once, just for once |
у него есть связи в Америке | he had contacts in America |
у него нет связей в обществе | he has no roots in society |
у него нет связей в правительственных кругах | he has no political pull |
у него обширные связи в разных кругах | he has wide acquaintanceship among all sorts of people |
у него связи в высших сферах | he is highly connected |
у него широкие связи в разных кругах | he has wide acquaintanceship among all sorts of people |
у него широкие связи в разных кругах | he hasn't acquaintanceship among all sorts of people |
убытки, связанные с простоем судна и упущенной в связи с этим выгодой | loss of use of vessel time and income (sankozh) |
уголовное дело в отношении ... было прекращено в связи с отсутствием в его действиях состава преступления | criminal case in relation to ... was terminated owing to the absence of elements of a crime in his actions (ABelonogov) |
укладка в связь | cross-stacking |
уменьшение кредитного портфеля в связи с погашением кредитов | runoff (банковский словарь Б.Г. Фёдорова Tanya Gesse) |
устроить разнос в связи с | give someone a tongue lashing on |
фабрика, остановленная в связи с забастовкой | a struck factory |
Федеральная служба по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия | Russian Federal Surveillance Service for Mass Communications, Communications and Cultural Heritage Protection (Tamerlane) |
Федеральная служба по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия | Federal Service for Supervision in the Sphere of Mass Communication, Communications and the Protection of Cultural Heritage (E&Y ABelonogov) |
федеральная служба по надзору в сфере связи | Federal Communications Watchdog (The Federal Communications Watchdog (Rossvyaznadzor) has uncovered violations in services provided by Rostelecom ... | Mexico's federal communications watchdog Cofetel nixed plans for a third national terrestrial network late Wednesday, a blow to those hoping ... Alexander Demidov) |
федеральная служба по надзору в сфере связи | Federal Communications Oversight Service (Alexander Demidov) |
Федеральная служба по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций | Federal Service for Oversight of Communications and Mass Media (Alexander Demidov) |
Федеральная служба по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций | Federal Communications and Media Watchdog (THE Australian communications and media watchdog, ACMA has released a "Cybersmart" guide to protect Twitter users against trolling. | Russia's federal communications and media watchdog says it has so far blocked access to 640 web sites under a recently passed law that allows the ... Alexander Demidov) |
Федеральная служба по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций | Federal Service for Supervision in the Sphere of Communications and Mass Communications (E&Y ABelonogov) |
Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций | Federal Communications Commission (США – по аналогии с Россией 4uzhoj) |
Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций | Federal Communications, IT and Media Watchdog (Роскомнадзор) |
Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций | Federal Service for Supervision in the Sphere of Communications, Information Technology and Mass Communications (E&Y ABelonogov) |
Федеральная служба России по регулированию естественных монополий в области связи | Federal Service of Russia for the Regulation of Natural Monopolies in the Sphere of Communications (E&Y ABelonogov) |
Федеральный закон № 258-ФЗ от 29 декабря 2006 года "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием разграничения полномочий" | Federal Act No. 258 of 29 December 2006 On amendments to a number of legislative acts of the Russian Federation in connection with further delineation of jurisdiction |
человек, намекающий на свои связи в высшем свете | name dropper |
человек, намекающий на свои связи в высшем свете или во влиятельных кругах | name-dropper |
число переключений межузловых связей в секунду | CUPS |
Чрезвычайный план Президента США для оказания помощи в связи со СПИДом | PEPFAR (ПЕПФАР www.perevod.kursk.ru) |
что вы чувствуете в связи с этим? | how do you feel about that? (sophistt) |
я пишу вам в связи с | I am writing in connection with |
яркий пример в этой связи | a striking case in point (erelena) |