DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в отсутствие | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianFrench
быть в отсутствииêtre absent
в его отсутствиеhors sa présence (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
в зависимости от наличия либо отсутствия чего-л.suivant qu'on dispose ou non de qch (vleonilh)
в моё отсутствиеpendant mon absence
в отсутствиеà défaut de (Stas-Soleil)
в отсутствиеpar empêchement (vidordure)
в отсутствиеen l'absence de (чего-л. vleonilh)
в отсутствие своего отцаen l'absence de son père (Alex_Odeychuk)
в периоды отсутствия ...en dehors de ... (См. пример в статье "в период(ы), когда нет ...". I. Havkin)
В прозрачной воде при отсутствии растительности все видно, как на ладони.Dans une eau transparente en absence de végétation on voit tout comme si on y était. (Yanick)
в случае отсутствия таковогоà défaut (ROGER YOUNG)
в случае отсутствия таковыхà défaut (ROGER YOUNG)
в условиях отсутствияfaute de (чего-л. // Les Échos, 2019 Alex_Odeychuk)
Ничто не служит более верным признаком ума,как мысль о его отсутствии и такова уж природа этого блага,что чем больше его у нас,тем больше мы полагаем,что испытываем в нем нехватку.Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer. (Helene2008)
остановка автомобиля из-за отсутствия горючего в бензобакеpanne sèche
остановка автомобиля из-за отсутствия горючего в бензобакеpanne d'essence
справка об отсутствии препятствий для вступления в бракCertificat de coutume (ROGER YOUNG)
суд должен убедиться в отсутствии исключительной подсудности дела судуtribunal doit être convaincu qu'il n'a pas une compétence exclusive de l'affaire (le tribunal de grande instance a aussi une compétence exclusive / http://www.droit24.fr/a/le-déroulement-de-la-procédure-devant-le-tribunal-de-grande-instance ROGER YOUNG)
суд должен убедиться в отсутствии исключительной подсудности дела судуtribunal doit être convaincu qu'il n'a pas une compétence exclusive de l'affaire
судебное решение, вынесенное в отсутствие ответчикаjugement par défaut (ROGER YOUNG)
укорять себя в отсутствии энтузиазмаse reprocher son manque d'enthousiasme (Silina)