Russian | English |
брат заменит меня на работе в моё отсутствие | my brother will stand in for me at work while I am away |
быть в отсутствии | be away (kee46) |
быть в отсутствии | be away |
в виду отсутствия | absent something (Lavrov) |
в его отсутствие | in his stead |
в моё отсутствие | in my absence |
в отсутствие | in default of (twinkie) |
в отсутствие | with no (чего-либо A.Rezvov) |
в отсутствие | with no |
в отсутствие | when there are no (Stas-Soleil) |
в отсутствие | for the lack of (4uzhoj) |
в отсутствие | where there are no (Stas-Soleil) |
в отсутствие ... | due to the lack of ... (MichaelBurov) |
в отсутствие | if there are no (Stas-Soleil) |
в отсутствие | if there is on (Stas-Soleil) |
в отсутствие | in the absence (Vadim Rouminsky) |
в отсутствие | behind the back of (кого-либо) |
в отсутствие | failing (Vadim Rouminsky) |
в отсутствие | short of (чего-либо Belka Adams) |
в чьё-либо отсутствие | during someone's absence |
в чьё-либо отсутствие | in someone's absence |
в отсутствие | away |
в отсутствие | when there is no (Stas-Soleil) |
в отсутствие веских на то оснований | unreasonably (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
в отсутствие доказательств того, что | given the lack of evidence that (other branded restaurants in other states-also was unpersuasive given the lack of evidence that the food had been properly transported, stored and prepared, | Given the lack of evidence that the Department is getting to grips with fraud and error we view with scepticism the Department's confidence that ... Alexander Demidov) |
в отсутствие должного обоснования | unless otherwise justified (peregrin) |
в отсутствие других данных | in the absence of any other clues (Ремедиос_П) |
в отсутствие письменного поручения | except when instructed in writing (Ремедиос_П) |
в отсутствие письменного распоряжения | except when instructed in writing (Ремедиос_П) |
в отсутствие прессы и зрителей | closed to the media and the public (NB: в отличие от "в отсутствии"; здесь: состоялось при отсутствии, состоялось в отсутствие: According to Norwegian authorities, a major reason why Breivik's court hearing was closed to the media and the public was that he had told police... MichaelBurov) |
в отсутствие этого положения | but for this provision |
в отсутствии | away |
в отсутствии | in the lack of (NB: в отличие от "в отсутствие": The devil is in the absence of detail. MichaelBurov) |
в отсутствии | in the absence of (NB: в отличие от "в отсутствие": ...огульно обвинить в отсутствии знаний MichaelBurov) |
в отсутствии | in the absence of (чего-либо; NB: в отличие от "в отсутствие": It would not be good for us to blame him in the absence of a knowledge of that. MichaelBurov) |
в отсутствии | in the lack of (NB: в отличие от "в отсутствие" MichaelBurov) |
в отсутствии | in absentia |
в отсутствии искусственной подсветки | in the absence of artificial illumination |
в отсутствии прессы и зрителей | closed to the media and the public (Alexander Demidov) |
в связи с отсутствием | due to lack of (встреч.в русском тексте) This letter is used to dismiss an employee due to lack of capability. OLGA P.) |
в связи с отсутствием возможности | not being in a position (Alexander Demidov) |
в силу отсутствия | owing to the lack of (чего-л.) |
в случае отсутствия кворума | lacking a quorum (Lacking a quorum, the meeting commenced informally at 7:30PM. Alexander Demidov) |
в случае отсутствия на | when absent from (Alexander Demidov) |
в случае отсутствия факторов возможного | where there is no risk of (Alexander Demidov) |
в случае своего отсутствия на | when absent from (Alexander Demidov) |
в состоянии отсутствия реакции | unresponsive (sankozh) |
в чьё-либо отсутствие | in someone's absence |
вести хозяйство по-холостяцки в отсутствие жены | bach |
ворваться куда-л. в чьё-л. отсутствие | break in while smb. is away |
доказанность при отсутствии какого-л. основания для сомнения в ней | proof beyond any reasonable doubt |
Дьявол – в отсутствии деталей. | the devil is in the absence of detail. |
его напуганная семья в ужасе считала часы его отсутствия | his fearful family would count in agony the hours of his absence |
его отсутствие бросалось в глаза | he was conspicuous by his absence |
заключающий в себе отсутствие | privative (чего-л.) |
захват имущества должника в его отсутствие | foreign attachment |
и в отсутствие | even absent (A Sinful nature provides an irresistable [sic] compulsion to sin, but even absent that, one can still partake in sin. Alexander Demidov) |
из-за отсутствия дождей уровень воды в резервуаре упал | lack of rain sank the reservoir |
или, в отсутствие таковых | or failing any such provision (ROGER YOUNG) |
кого назначили замещать директора в его отсутствие? | who has been placed in charge during the director's absence? |
кто будет заведовать в отсутствие хозяина? | who will manage while the boss is away? |
кто будет руководить в отсутствие хозяина? | who will manage while the boss is away? |
кто будет управлять в отсутствие хозяина? | who will manage while the boss is away? |
кто руководит работой в ваше отсутствие? | who is taking charge of the work while you are away? |
кто-нибудь звонил в моё отсутствие? | has anyone rung up while I've been out? |
находиться в отсутствии | want |
находиться в отсутствии | be in absentia (Summer graduates will receive their diplomas at the September ceremony, or by mail afterwards if they have chosen to be in absentia. MichaelBurov) |
находящийся в отсутствии | missing |
не возражать против вынесения заочных решений суда в отсутствие ответчика | suffer judgment to go by default (Johnny Bravo) |
не крути радио в моё отсутствие | don't fool with that radio while I'm gone |
BrE, AmE: bait and switch, недобросовестная с элементами мошенничества торговая практика привлечения покупателей в магазин рекламой одного товара по низкой цене и предложение откликнувшимся / пришедшим в магазин покупателям более дорогого товара со ссылкой на отсутствие или низкое качество первого | switch-selling |
AmE, BrE: switch-selling, недобросовестная с элементами мошенничества торговая практика привлечения покупателей в магазин рекламой одного товара по низкой цене и предложение откликнувшимся / пришедшим в магазин покупателям более дорогого товара со ссылкой на отсутствие или низкое качество первого | bait and switch |
незаконный обыск помещения в отсутствие владельца | black-bag job |
няня, присматривающая за детьми в отсутствие родителей | sitter |
относящийся к учению об отсутствии цели в природе | dysteleological |
отсутствие в наличии | non availability |
отсутствие в наличии | non-availability |
отсутствие в парке рекламных щитов благотворно действует на нервы | the absence of advertisements in the pard is very soothing |
отсутствие в правовой базе норм, которые регламентируют порядок | absence of legal provisions for the procedure of (Alex Lilo) |
отсутствие объективности в оценке своих поступков | self partiality |
отсутствие объективности в оценке своих поступков, интересов | self-partiality |
отсутствие объективности в оценке собственных поступков | self-partiality (интересов и т.п.) |
отсутствие пигмента в волосах | albinism |
отсутствие пигмента в коже | albinism |
отсутствие расхождений в данных | data integrity (Alexey Lebedev) |
отсутствие случаев в прошлом | no history of (отсутствие случаев нарушения Антимонопольного законодательства в прошлом = no history of non-compliance with Competition Law. the licensed dealer has no history of non-compliance with the Act and the regulations made or continued under it Alexander Demidov) |
отсутствие судимости за совершение преступлений в сфере экономики | must not have prior convictions for the commission of crimes in the economic sphere (ABelonogov) |
отсутствие уверенности в том, что завтра у тебя будет, что поесть | food insecurity (один из психологических аспектов бедности SirReal) |
отсутствие формальных доказательств причастности к преступлению в качестве заказчика | plausible deniability (Ремедиос_П) |
отсутствие ясности в мыслях | haze |
перерыв в работе-и, как результат, отсутствие соответствующей записи в резюме | resume employment gap (musmiam) |
после отсутствия в течение нескольких недель | after an absence of several weeks |
при отсутствии в штате должности | if there is no staff position of (ABelonogov) |
приговор был вынесен в отсутствие обвиняемого | he was sentenced in absentia |
присматривать за детьми в отсутствие родителей | babysit |
присматривать за ребёнком в отсутствие родителей | sit in |
присматривать за ребёнком в отсутствие родителей | sit |
присмотреть за ребёнком в отсутствие родителей | sit in |
присмотреть за ребёнком в отсутствие родителей | sit |
проникнуть куда-л. в чьё-л. отсутствие | break in while smb. is away |
проходить в отсутствии ответчика | go by default (о судебном деле) |
пружинный возврат в аварийное положение при отсутствии управляющего сигнала | spring-return failure action (Alexander Demidov) |
рассматриваться в отсутствие ответчика | go by default |
смотреть за ребёнком в отсутствие родителей | sit in |
справка об отсутствии препятствий для вступления в брак | Marriage Non-Impediment Certificate (aldrignedigen) |
уголовное дело в отношении ... было прекращено в связи с отсутствием в его действиях состава преступления | criminal case in relation to ... was terminated owing to the absence of elements of a crime in his actions (ABelonogov) |
это произошло в моё отсутствие | it happened in my absence |