Russian | German |
в качестве общего правила | als Grundregel (dolmetscherr) |
в общей свалке многих ранило | bei dem Handgemenge wurden viele verletzt |
в общей сложности | im Allgemeinen |
в общей сложности | insgesamt |
в общей сложности | alles in allem gerechnet |
в общей сумме | insgesamt (Лорина) |
в общем | in Summe (makhno) |
в общем | im Großen (Andrey Truhachev) |
в общем | zum Großteil (Nilov) |
в общем | alles in allem |
в общем | insgesamt gesehen (Andrey Truhachev) |
в общем | ganz allgemein |
в общем | im ganzen |
в общем | in der Gesamtheit (Лорина) |
в общем | im Ganzen (Лорина) |
в общем | im Allgemeinen (Лорина) |
в общем | tendenziell (SBSun) |
в общем | im Ganzen genommen |
в общем | grundsätzlich (Grundsätzlich gilt, dass Nadelbäume mehr Sauerstoff produzieren als Laubbäume und junge Bäume mehr als alte. Inna_K) |
в общем | im Großen und Ganzen (ВВладимир) |
в общем | im allgemeinen (и целом) |
в общем | im allgemeinen (и целом) |
в общем | ganz allgemein (и целом) |
в общем | generell |
в общем | Aufs Ganze gesehen (anele99) |
в общем виде | in Kurzform (Andrey Truhachev) |
в общем виде | in verkürzter Form (Andrey Truhachev) |
в общем виде | im Großen und Ganzen (ВВладимир) |
в общем и в частности | im Allgemeinen und Besonderen |
в общем и целом | pauschal |
в общем и целом | im Kern (dolmetscherr) |
в общем и целом | im Großen und Ganzen |
в общем и целом | kurz gefasst (Andrey Truhachev) |
в общем и целом | alles in allem (Николай Бердник) |
в общем и целом | im großen und ganzen |
в общем и целом | insgesamt gesehen (Andrey Truhachev) |
в общем и целом | im ganzen und großen (massana) |
в общем и целом | im Allgemeinen (I. Havkin) |
в общем и целом | in genereller Hinsicht |
в общем и целом | soweit |
в общем и целом, в общем, вообще говоря | Aufs Ganze gesehen (anele99) |
в общем итоге | alles zusammengefasst (Andrey Truhachev) |
в общем размере | in der Gesamthöhe von (D. Лорина) |
в общем случае | im allgemeinen Fall (Лорина) |
в общем смысле | in genereller Hinsicht |
в общем смысле | im Großen und Ganzen (ВВладимир) |
в общий чертах | in Grundzügen (inmis) |
в общих и грубых чертах | in großen und groben Zügen (massana) |
в общих интересах | im allgemeinen Interesse |
в общих интересах | in beiderseitigem Interesse |
в общих интересах | zum allgemeinen Nutzen |
в общих интересах | im gemeinsamen Interesse |
в общих интересах | im Interesse der beiden Seiten |
в общих случаях | generell (4uzhoj) |
в общих чертах | in den Hauptumrissen |
в общих чертах | im Großen und Ganzen (ВВладимир) |
в общих чертах | in groben Zügen (NatalliaD) |
в общих чертах | tendenziell (SBSun) |
в общих чертах | in genereller Hinsicht |
в общих чертах | in großen Zügen |
в общих чертах | im Abriss |
в общих чертах | grober Überblick (4uzhoj) |
в общих чертах | im Allgemeinen |
в общих чертах | in groben Umrissen |
в общих чертах | ganz allgemein |
в общих чертах | umrisshaft |
в самом общем виде | im Großen und Ganzen (ВВладимир) |
встать в общий ряд | sich einreihen |
выражаясь в общих чертах | allgemein formuliert (Andrey Truhachev) |
выражаясь в самом общем смысле | allgemein formuliert (Andrey Truhachev) |
доля в общей долевой собственности | Mieteigentumsanteil (Praline; Miteigentumsanteil Лорина) |
ему в общем живётся хорошо | es geht ihm soweit ganz gut |
избыток оснований в общей внеклеточной жидкости | Ecf (газовый анализ крови paseal) |
имеющий долю в общей собственности | Miteigentumeigentümer |
использование чужих акций для участия в голосовании на общих собраниях акционеров | Stimmrechtsmissbrauch |
личный подвал в общем подвальном помещении | Kellerverschlag (nebelweiss) |
обрисовать в общих чертах | einen Überblick geben (Andrey Truhachev) |
общее содержание холестерина в плазме крови | Serumcholesterin (общий холестерин в крови marinik) |
общей мощностью в | mit einer Gesamtleistung von |
общей мощностью в | mit einer Gesamtleistung |
общей производительностью в | mit einer Gesamtleistung von |
общей производительностью в | mit einer Gesamtleistung |
общей стоимостью в | im Gesamtwert von |
общей стоимостью в ... фин. | im Gesamtwerte von |
общий доказательный документ для поступления в университет | allgemeine Universitätsreife (Midnight_Lady) |
объяснить что-либо в общих чертах | etwas in großen Zügen erklären |
Однажды, после обсуждения, Стефан говорит Арнольду: "Дружеские отношения между политиками, собственно говоря, не имеют ничего общего с дружбой в буквальном смысле". | Einmal, am Schluss einer Besprechung, meint Stefan zu Arnold, Freundschaften zwischen Politikern hätten doch mit Freundschaft im wörtlichen Sinne eigentlich nichts gemein (Ebenda) |
он не мог сориентироваться в общей неразберихе последних дней | im allgemeinen Durcheinander der letzten Tage konnte er sich nicht zurechtfinden |
он обрисовал в общих чертах экономическое положение | er hat in großen Zügen ein Bild von der wirtschaftlichen Lage entworfen |
описывать что-либо в общих чертах | etwas in allgemeinen Zügen schildern |
оратор слишком углубился в общие рассуждения | der Redner glitt zu sehr ins Allgemeine ab |
пускай нам общим памятником будет построенный в боях социализм | sei Denkmal uns gemeinschaftlicher Ehre der Sozialismus, aufgebaut im Kampf |
рассматривать событие в общем историческом контексте | ein Ereignis in die historische Zusammenhänge einreihen |
рассматривать событие в общем историческом плане | ein Ereignis in die historische Zusammenhänge einreihen |
рассматривать в общем контексте | pauschalisieren (platon) |
с общего согласия его выбрали в комитет | er wurde unter allgemeiner Zustimmung in den Ausschuss gewählt |
сказать в общей форме | pauschalisieren (Александр Рыжов) |
сообщить что-либо в общих чертах | etwas in großen Zügen schildern |
соотношение отражённых в балансе общих капиталовложений | Aktierungsquote |
составить в общей сложности | sich summieren (auf A/zu D Ремедиос_П) |
способности к тому или иному виду искусства, в общем, дело врождённое | künstlerische Fähigkeiten sind im allgemeinen eine Sache der Veranlagung |
считая в общей сложности | eins ins andere gerechnet |
То же, что и RH Reihenhaus, но располагается с какого-либо края общего здания. Преимущество состоит в отсутствии соседей с одной из сторон вашей собственности. Недостатком-меньшая тепловая изолированность, поскольку дом не обогревается за счёт прилегающих к нему помещений, а открыт для прямого воздействия погодных условий | REH (irene_ya) |
То же, что и RH Reihenhaus, но располагается с какого-либо края общего здания. Преимущество состоит в отсутствии соседей с одной из сторон вашей собственности. Недостатком-меньшая тепловая изолированность, поскольку дом не обогревается за счёт прилегающих к нему помещений, а открыт для прямого воздействия погодных условий | Reihenendhaus (stimul.de irene_ya) |
укладываться в общую картину | ins Bild passen (platon) |
урегулирование чего-либо в общих чертах | Mantelregelung (без уточнения отдельных пунктов) |
участвовать в общем празднике | mitfeiern |
я рассмотрел картину в общих чертах | ich habe das Bild oberflächlich betrachtet |