DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в ночь | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
апчхи в любое время дня и ночиatchoo
в глубокую ночьfar on the night
в глухой ночиin the dead of the night (Windystone)
в глухую ночьat a late hour of the night
в глухую ночьat the close of night
в глухую ночьat dead of night (Alexander Demidov)
в два часа ночиat two o'clock in the morning
в любое время дня и ночи в любой точке земного шараaround the world, around the clock (spider13)
в любой час дни и ночиat any time
в любой час дня и ночиat any time
в молчании ночиin the hush of night
в Новогоднюю ночьon New Year's eve (Alexander Demidov)
в ночи зазвенел её смехher laughter rang out in the night
в ночьat the night
в ночь наon the night of (on the night of September 27th (или -27го ночью) OLGA P.)
в ночь наin the night of (Alexander Demidov)
в ночь наovernight into (About 100,000 supporters of the ex-Soviet state's closer alliance with the European Union and disavowal of old master Russia camped out overnight into Monday on Kiev's iconic Independence Square. • Most of this rain fell in a few hours, in the evening and overnight into June 11. 4uzhoj)
в ночь наin the early hours of (Alexander Demidov)
в ночь наduring the night of (to: During the night of July 5 to 6, an incendiary projectile struck the roof of a church in the Donbass. orthodoxie.com aldrignedigen)
в ночь наin the early morning hours of (upahill)
в ночь на субботуovernight into Saturday (CNN Alex_Odeychuk)
в ночь подon the night of (WiseSnake)
в ночь под Новый годon New-Year's Eve (Anglophile)
в ночь под Новый годon the night of New year (WiseSnake)
в ночь сin the night of (В ночь с 16 на 17 декабря = in the night of 17 December. Fascinated by the spectacular close approach of Jupiter and Saturn in the night of 17 December 1603, Kepler had the idea that Christmas' Star could be just ... Alexander Demidov)
в ночь сon the night of (night: the period between nightfall or 6 p.m. and midnight. the night of May 1. WTNI. Where were you (on) the night of June 20th? MWALD. В ночь с 16 на 17 декабря = on the night of 16 December. Alexander Demidov)
в ночь с воскресенья на понедельникat midnight as Sunday becomes Monday (Anglophile)
в ночь с воскресенья на понедельникovernight Sunday into Monday morning (Халеев)
в ночь с... наon the night of (August 23d) to (24th Windystone)
в ночь с четырнадцатого на пятнадцатое апреля 1912 года "непотопляемый" пассажирский лайнер "Титаник", совершавший свой первый рейс через Атлантический океан, на полной скорости врезался в айсбергon the night of 14 15 April 1912, the "unsinkable" passenger liner Titanic, steaming at high speed on her maiden transatlantic voyage, ran headlong into an iceberg (Taras)
в одну ночьovernight (Andrey Truhachev)
в одну ночьfrom one day to the next (Andrey Truhachev)
в первую ночьon the first night (She thought with a rush of gratitude of the letter she had had from Gay, in answer to the one she had written on the first night of the holidays. english-corpora.org Shabe)
в светлую лунную ночьin a moonshiny night
в сплошной череде дней и ночейas the days wore on (конт.)
в среднем менее пяти часов за ночьless than five hours a night on average (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times Alex_Odeychuk)
в такие ночиon such nights (Technical)
в такие ночиon nights like these (Technical)
в такие ночиon nights such as those (Technical)
в течение всей ночиall night long
в течение всей ночиnightlong
в течение всей ночиnight-long
в течение всей ночиall night
в течение ночиthroughout the night (Alex_Odeychuk)
в течение ночиovernight (The wind is expected to calm down overnight. • The tracks appeared overnight after a large snowfall, and immediately caused concern among the local populace due to their odd appearance and location. singularfortean.com ART Vancouver)
в течение ночиover night (Nash69)
в течение ночиby night
в течение ночиnight-long (Alex_Odeychuk)
в тишине ночиin the quiet of the night
в тишине ночи звучала музыкаmusic floated out in the silence of the night
в тишине ночи раздавалась музыкаmusic floated out in the silence of the night
в тишине ночи разносилась музыкаmusic floated out in the silence of the night
в ту дождливую ночь он схватил насморкhe took cold that rainy night
в ту же ночьthat same night (TranslationHelp)
в ту же ночьthe same night
в ту ночьthat night (Andrey Truhachev)
в ту эту ночь мы не могли спатьthat night we could not sleep
в тёмную ночьat the close of night
в эту же ночьin the very same night (Andrey Truhachev)
в эту ночьthat night (Andrey Truhachev)
в эту ночь мы не могли спатьthat night we could not sleep
день переходит в ночьthe day fades into night
доставка в течение ночиin-night delivery (Sphex)
если мы сейчас не двинемся в путь, нас застигнет ночьif we don't set forward soon, darkness will overtake us
если мы скоро не тронемся, ночь нас настигнет в путиif we don't set forward soon darkness will overtake us
к ночи мы уже будем в городеwe shall reach town by night
корабли, проходящие в ночиships that pass in the night
мечтательно смотрящий в ночьstaring into night (Alex_Odeychuk)
можем ли мы устроиться на ночь в этой гостинице?can we find accommodation at the hotel for the night?
молниеносный визит в аптеку посреди ночиlate night drugstore run (Alex_Odeychuk)
мы остановились на ночь в старой деревенской гостиницеwe settled down for the night at an old country inn
мы простояли одну ночь в City Hotelwe lodged a night at the City Hotel
на ночь серебро всегда запирают в сейфthe silver goes in the safe every night
наступала ночь, и в комнате было тёмным-тёмноit was near dark outside now and the room was murky as a bear den
находящийся в ночиbenighted
ночь была слишком тёмной, чтобы двинуться в путьthe night was too dark to move
"ночь в музее"the Long Night of Museums, the Night of Museums (культурное событие)
обрывки музыки раздавались в ночиsnatches of melody floated on the night air (across the river, etc., и т.д.)
он всю ночь провёл в поисках трёх своих заблудившихся овецhe spent all night looking for three of his sheep that had gone astray
он всё ещё по ночам мочится в постельhe is still wet at night
он завернулся в одеяло, чтобы ночью не замёрзнутьhe wrapped in a blanket against the cold of the night
он никогда не ночевал две ночи подряд в одной и той же квартиреhe never slept twice together in the same apartment
он провёл бессонную ночь в ожидании известийhe spent a restless night waiting for news
она плохо спала в эту ночьshe has had a bad night
осмолённый чурбан, который зажигали в ночь на Рождествоyule log
осмолённый чурбан, который зажигали в ночь на Рождествоyule block
оставляемый на ночь в печи, чтобы не погас огоньgathering-coal
погрузить в темноту ночиbenight
превращать ночь в деньturn night into day
провести ночь в гостиницеovernight at a hotel
провести ночь в общежитии при вокзалеlodge out (о железнодорожном служащем)
продолжающийся в течение всей ночиnightlong
прошлой ночью в музее была совершена кража со взломомthere was a museum robbery last night (Andrey Truhachev)
прошлой ночью в музее произошла кража со взломомthere was a museum robbery last night (Andrey Truhachev)
прошлой ночью он пытался задавать мне вопросы, когда я была в бессознательном состоянииhe attempted to question me while I was under the other night (M. Spark)
резня в ночь на понедельникMonday night massacre (Alex_Odeychuk)
Сон в летнюю ночьDream a Little Dream of Me (Azhar.rose)
спать ночью в одеждеsleep rough (особ. на открытом воздухе)
спать ночью в одеждеlie rough (особ. на открытом воздухе)
тебе придётся работой в ночь, чтобы компенсировать время, потраченное зря сегодня утромyou must make up the time that you have wasted this afternoon, by working late tonight
Типичный пример расширения обязанностей – это обязанность являться на работу по вызову, чтобы поработать во внеурочное время, напр., ночью или в выходныеA common example of an increase in duties is the responsibility of being "on-call" for work during off-hours, such as weekends and nights (ssn)
Тёмная и страшная сторона в ночиdark side (Наталианна)
человек и т.д. исчез в ночиthe man the beggar, etc. melted into the night
человек и т.д. растаял в ночиthe man the beggar, etc. melted into the night
я в ту ночь был в гостях у ИрвингаI had been to see Irving that night