Russian | English |
быть в крови | be bred in the bone (у кого-н. Anglophile) |
в вас нет ни капли крови В. | you have none of the blood of the W. in you |
в его жилах течёт негритянская кровь | Negro blood flows in his veins |
в его жилах течёт хорошая кровь | good blood runs in his veins |
в крови | in one's blood (AD+MT Alexander Demidov) |
в крови | covered in blood (покрытый кровью Alex_Odeychuk) |
в крови | bloody |
в крови | covered with blood |
в крови, в генах, от родителей | in the genes (Например: I've always enjoyed music–it's in the genes. Я всегда любил музыку – это у меня в крови\от родителей englishenthusiast1408) |
в кровь | till one bleeds (with verbs of beating) |
в кровь | till it bleeds |
в нём есть немного ирландской крови | there is a strain of Irish blood in him |
в пятнах крови | bloodstained (Taras) |
вводить героин в кровь с помощью шприца | chase the dragon (нарк. ABelonogov) |
внести инфекцию в кровь | poison blood (a wounded hand, one's fingers, etc., и т.д.) |
возникающий в крови | haematogenic |
войти в плоть и кровь | become second nature (Сomandor) |
войти в плоть и кровь | become part of make-up |
войти в плоть и кровь | become ingrained |
войти в плоть и кровь | become part of one's make-up |
вопль, от которого кровь стынет в жилах | eerie shriek (в данном случае просто "жуткий"; bloodcurdling точнее отражало бы фразу ART Vancouver) |
впитавшийся в плоть и кровь | ingrained (scherfas) |
вся кровь | the mass of the blood |
допустимый уровень алкоголя в крови | blood alcohol limit (AD Alexander Demidov) |
допустимый уровень алкоголя в крови | drink-drive limit (AD Alexander Demidov) |
его избили в кровь | he was beaten till he bled |
ей сделали переливание крови, но она умерла в тот же день | she was transfused but died the same day |
живое, облечённое в плоть и кровь чувство того времени | a tactile flesh-and-blood feel of the time |
живущий в крови | blood-inhabiting |
зажечь огонь в крови | to imblaze the blood |
зажечь огонь в крови | imblaze the blood |
зажечь огонь в крови | emblaze the blood |
заставить кровь стучать в висках | set blood hammering in temples |
зрелище, от которого кровь стынет в жилах | bloodcurdling sight |
иметь некое свойство или умение в крови | get in one's blood ("Это у него в крови!" Borita) |
искупление греха преступления и т. п. кровью в бою | vulgar purgation |
концентрация алкоголя в его крови почти в три раза превышала предельно допустимую норму | he was nearly three times over the drink-drive limit |
крик, от которого кровь стынет в жилах | blood curdling scream (capricolya) |
кровь бросается в голову | the blood beats into one's head |
кровь бросалась ему в голову | blood was rushing to his head |
кровь бросилась ей в лицо | the blood rushed to her face |
кровь бросилась ей в лицо | the blood surged to her cheeks |
кровь бросилась ей в лицо | spring into smth. blood sprang to her face |
кровь бросилась ей в лицо | spring to smth. blood sprang to her face |
кровь бросилась ему в голову | his blood mounted to his head |
кровь бросилась ему в голову | the his blood mounted to his head |
кровь бросилась ему в лицо | his colour mounted |
кровь бросилась ему в лицо | the blood rushed to his face |
кровь бросилась ему в лицо | a blush mounted to his face |
кровь бросилась ему в лицо | his blood flushed into his face |
кровь бросилась мне в лицо | I turned bright red with shame (конт. (от стыда): Слышал, как мой ребёнок орал на всех, и сразу кровь бросилась мне в лицо. Как же он смог так себя вести? (I heard my child screaming at everyone and turned bright red with shame. How could he behave like that? /(Michele Berdy)) |
кровь бросилась мне в лицо | blood sprang to my cheeks |
кровь застыла в жилах | one’s blood runs ran cold (with у) |
кровь леденела у него в жилах | his blood ran cold |
кровь накапливается и застаивается в капиллярах и венах | the blood accumulates and stagnates in the capillaries and veins |
кровь насыщается кислородом в лёгких | blood is aerated in the lungs |
кровь остынет в жилах | it makes one's blood freeze |
кровь остынет в жилах | it makes one's blood curdle |
кровь стучала у него в висках | his head temples, ears throbbed |
кровь стучит в висках | the blood beats into one's head |
кровь стыла у него в жилах | his blood ran cold |
кровь стынет в жилах | one’s blood runs ran cold (with у) |
кровь стынет в жилах | blood turns to ice (Inchionette) |
кровь стынет в жилах, когда | I felt my blood run cold when |
кровь ударила ему в голову | the blood rushed to his head |
кровь ударила ему в голову | the blood rushed into his head |
купаться в крови | bathe in blood |
лежать в луже крови | welter in blood |
наличие жёлчи в крови | cholaemia |
находящий удовольствие в пролитии крови | bloody minded |
недостаток кислорода в крови | anoxia |
недостаток кислорода в крови | anoxaemia |
неродственная кровь в семье | fresh blood |
новая кровь в семье | fresh blood |
обагрить руки в крови | shed someone's blood |
обагрить руки в крови | stain one's hands with blood |
обагрить руки в крови | kill |
обагрить руки в крови | steep hands in blood (кровью) |
обагрять руки в крови | stain one's hands with blood |
обагрять руки в крови | shed someone's blood |
обагрять руки в крови | kill |
обагрять руки в крови | shed someone's blood |
облекать в плоть и кровь | incarnate (Anglophile) |
облекать в плоть и кровь | embody |
облекаться в плоть и в кровь | come to fruition |
облекаться в плоть и кровь | become a reality |
огонь в крови | a fire in the blood |
одни вещества легко растворяются в крови, тогда как другие нет | certain chemicals are easily absorbed into the bloodstream, while others are not |
он весь в крови | he is covered with blood |
он всё глубже и глубже погружался в жизнь убийцы, он позволял жизни дать ему "боевое крещение", "запятнать его кровью" | he rolled and wallowed in kill, he let life "blood" him |
он родился в горной местности, но в нём течёт южная кровь | he was born in the mountains, but his blood is all meridian |
он упал в обморок при виде крови | he fainted at the sight of blood |
определение уровня креатинина в крови | Creatinine test (при перечне анализов Мария100) |
организм, живущий в крови | hematozoon |
от гнева кровь бросилась ему в лицо | his face was congested with anger |
от которого кровь стынет в жилах | chilling |
от этого зрелища у меня кровь в жилах застыла | the sight froze my blood |
от этого кровь стынет в жилах | it makes one's blood run cold |
плавать в крови | bathe in blood |
плавать в луже крови | welter in one's blood |
по локоть в крови | up to one's elbows in blood (We also have as part of the establishment Martin McGuinness and Mr Adams, who are up to their elbows in blood, because it is convenient to us – by The Earl of Onslow (UK) Tamerlane) |
потопить в крови | drown in blood (Elizash) |
присутствие микробов в крови | bacteriaemia |
присутствие микробов в крови | bacteremia |
пьющее кровь детей чудовище в образе женщины | lamia |
руки в крови | bloodstained hands |
стирать себе пальцы в кровь | work one's fingers to the bone |
струя крови в шприце при венепункции | flashback (shergilov) |
тест на содержание алкоголя в крови | blood alcohol test |
топить в крови | drown in blood (Elizash) |
триглицериды в сыворотке крови | serum triglyceride (Анна Ф) |
у меня кровь застыла в жилах | my blood ran cold |
у меня кровь застыла в жилах | my blood froze |
у меня кровь застыла в жилах | my blood ran chill |
у меня кровь застыла в жилах | my blood turned to ice (kopeika) |
у меня кровь застыла в жилах от того, что я увидел | what I saw made my blood run cold |
у меня от этого кровь застыла в жилах | it made my blood |
у меня от этого кровь застыла в жилах | it curdled my blood curdle |
у него был такой вид, от которого кровь стыла в жилах | he had a deadly air about him |
у него кровь в жилах застыла | it made his blood run cold |
у него кровь в жилах застыла от ужаса | horror iced his blood |
у него кровь застыла в жилах | his blood ran cold |
уровень алкоголя в крови | blood alcohol level |
уровень алкоголя в крови | blood alcohol content (AD Alexander Demidov) |
уровень кортизола в крови | Krl-bl (iwona) |
утопить в крови | drown in blood (Elizash) |
хвастливость у него в крови | he is naturally boastful |
человек, в жилах которого течёт одна шестнадцатая часть негритянской крови | quintroon |
это у меня в крови | it is my nature (Yeldar Azanbayev) |
это у меня в крови | it is within my nature (Yeldar Azanbayev) |
это у меня в крови | it is in my nature (Yeldar Azanbayev) |
это у него в крови | it is in his blood |
это у него в крови | it's in his blood |
это у него в крови | be in one's blood |
это у него в крови | it runs in his blood |
я чувствовал, как кровь бросилась мне в голову | I felt the blood running to my head |