Russian | English |
автомобиль, приводимый в действие энергией пара | car drawn by steam power |
Акт о введение в действие Бернской конвенции | Berne Convention Implementation Act (Lavrov) |
активные действия в целях привлечь / переманить / перетащить на свою сторону кого-либо, используя для этого весь арсенал своего обаяния | charm offensive (= an enthusiastic approach by a politician, a company to win over supporters, who were previously not in "love" with them. :|| ПРИМЕР: Microsoft went on a charm offensive to win over open source programmers.) |
ассоциированное участие в преступном действии | accessorily (AlexP73; Как английское наречие может означать понятие, выражаемое существительным?!!! Приведите, пожалуйста, контекстный пример. Со своей стороны, привожу пример естественного и понятного употребления рассматриваемого наречия: Kerry testified before Congress that he witnessed and ACCESSORILY participated in rape, amputation, decapitation, torture, and much worse. I. Havkin) |
ассоциированный с мембраной адапторный белок SH2-B фосфорилируется в ответ на действие фактора роста нервов по многочисленным Ser / Thr киназами в составе каскада MEK / ERK | SH2-B, a membrane-associated adapter, is phosphorylated on multiple serines/threonines in response to nerve growth factor by kinases within the MEK/ERK cascade |
безвыходное положение в действиях правительства | stalemate in government |
быть в действии | work |
быть в действии | go |
быть в действии | be at work (Andrey Truhachev) |
быть в действии | be under way |
быть в действии | be in operation |
быть в действии | be on |
быть вовлечённым в военные действия | be engaged in hostilities |
быть или находиться в действии | work |
быть последовательным в своих действиях | be consistent in one's actions |
быть приведенным в действие | make its debut (См. пример в статье "начать действовать". I. Havkin) |
в готовности к руководящим действиям | in the saddle |
в данном случае требуется быстрота действий | the occasion calls for quick action |
в действии | afoot |
в действии | in operation |
в действии | at work (European foreign policy at work. • The demonstration was ... to allow potential UK users to see the machine at work.) |
в действии | in hand |
в действии | in the making (Александр_10) |
в действии | in service |
в действии | in full play |
в действии | on the job |
в действии | on |
в действии | a-going (о машине) |
в действии | going (о машине) |
в действии | in gears |
в действии | dramatically (Notburga) |
в действии | it's (It's happy hour now! sankozh) |
в действиях отсутствует состав преступления | no crime has been committed (в её действиях отсутствовал состав преступления = she committed no crime Alexander Demidov) |
в книге приводится порядок действий для решения конфликтов | Book provides procedures for resolving the conflict situations.. (Ladushka) |
в общем, требуется время, чтобы женщина в семье поставила себя так, что в отношении неё полностью прекратились бы оскорбительные действия и жестокость | anyway, it takes time for abused women to permanently escape the abusive relationship (контекст bigmaxus) |
в период действия | during the term of (VictorMashkovtsev) |
в присоединении к глаголу означает повторение действия | back |
в результате действия непреодолимой силы | as a result of force majeure circumstances (ABelonogov) |
в результате действия противника | through enemy action |
в реляционных системах управления базами данных-действие или ряд действий | trigger |
в силу закона уполномоченный на совершение нотариальных действий | duly authorised to practise (Johnny Bravo) |
в силу закона уполномоченный на совершение нотариальных действий | duly commissioned and sworn (Johnny Bravo) |
в силу закона уполномоченный на совершение нотариальных действий | Notary Public duly admitted and authorised to practise (Johnny Bravo) |
в силу закона уполномоченный на совершение нотариальных действий | duly authorised, admitted and sworn (Johnny Bravo) |
в силу закона уполномоченный на совершение нотариальных действий | duly appointed and qualified (Johnny Bravo) |
в силу закона уполномоченный на совершение нотариальных действий | duly commissioned and authorized by the laws (Johnny Bravo) |
в сцене 1, действие происходит в дорогом ресторане | in Scene 1, the action takes place in an expensive restaurant. |
в течение всего срока действия | in the course of the whole time period of effectiveness of (про право ABelonogov) |
в течение всего срока действия | for the entire term of (ABelonogov) |
в течение всего срока действия договора | during the whole agreement period (WiseSnake) |
в течение действия | during the currency (of a contact rechnik) |
в течение срока действия | during the term of validity (Alexander Demidov) |
в течение срока действия | over the period of validity of (ABelonogov) |
в течение срока действия договора | during the life of the contract (Alexander Demidov) |
в течение срока действия договора | during the currency of the contract |
в течение срока действия настоящего договора | during the agreement (Johnny Bravo) |
в условиях реальных боевых действий | in a live fire situation (4uzhoj) |
в этом деле он предоставил нам полную свободу действий | he gave us a full swing in the matter |
в этом романе мало действия | the novel lacks movement |
варианты действий в рамках правового поля | legal options |
введение в действие | commissioning (Orzhakhovskiy) |
введение в действие | enactment (закона Lavrov) |
введение в действие межгосударственного стандарта | decision about interstate standard validity (ABelonogov) |
введён в действие | signed into law (о законе 4uzhoj) |
введён в действие | enacted (о законе 4uzhoj) |
введён в действие | effective (без предлога: Effective 2013, Effective May 1, 2013 4uzhoj) |
введён в действие | in place (Georgy Moiseenko) |
введённый в действие | rolled-out |
введённый в действие с | enacted as of (Alexander Demidov) |
ввести в действие | bring into being |
ввести в действие | implement (tfennell) |
ввести в действие | make current (WiseSnake) |
ввести в действие | put in force |
ввести в действие | make effective |
ввести что-л. в действие | bring smth. into operation |
ввести что-л. в действие | bring smth. into action |
ввести в действие | set in operation (об объекте) |
ввести в действие | come on line |
ввести в действие | bring into use (Speaking to RTÉ's Today with Sean O'Rourke, Mr Hoare said that some of the new buildings brought into use at Oberstown since 2013 ... – by Raidió Teilifís Éireann, Ireland's National Public Service Broadcaster Tamerlane) |
ввести в действие | constitute |
ввести в действие закон | invigorate the law |
ввести в действие план | launch a scheme |
ввести их в действие с момента принятия | implement them with effect from the moment of their adoption (ABelonogov) |
ввести план в действие | put a plan into effect (The plan was put into effect and proved successful. – План был введён в действие ART Vancouver) |
ввести план в действие | put a plan into operation |
ввести указ в действие | enforce an ordinance |
ввод в действие | implementation |
ввод в действие | start-up (производства) |
ввод в действие или в эксплуатацию | commissioning |
вводить в действие | commission |
вводить в действие | call into being |
вводить в действие | bring |
вводить в действие | bring into being |
вводить в действие | operationalize |
вводить в действие | come on line |
вводить в действие | auspicate |
вводить в действие | render effective (Ying) |
вводить в действие | constitute (закон) |
вводить в действие | enact (закон) |
вводить в действие | make (закон) |
вводить в действие | set in operation (об объекте) |
вводить в действие | put into operation |
вводить в действие | put in force |
вводить в действие | instal |
вводить в действие новые энергетические мощности | exploit fresh power capacities (Franka_LV) |
вводить в действие программу | introduce a programme |
вводить в действие программу | launch a programme |
вводить в действие программу | deploy a programme (schnuller) |
вводить закон в действие | invoke a law |
вводить закон в действие | put a law into effect |
вводить закон в действие | implement a law |
вводить закон в действие | put a law into operation |
вводить закон в действие | put a law in force |
вводить план в действие | follow the plan (Ivan Pisarev) |
вводить план в действие | carry out the plan (Ivan Pisarev) |
вводить план в действие | implement the plan (Ivan Pisarev) |
вводить план в действие | pursue a plan (Ivan Pisarev) |
вводить план в действие | set the plan into motion (Ivan Pisarev) |
вводить план в действие | go through with the plan (Ivan Pisarev) |
вводить план в действие | bring the plan into execution (Ivan Pisarev) |
вводить план в действие | undertake the plan (Ivan Pisarev) |
вводить план в действие | launch the plan into action (Ivan Pisarev) |
вводить план в действие | enforce the plan (Ivan Pisarev) |
вводить план в действие | further the plan (Ivan Pisarev) |
вводить план в действие | proceed with the plan (Ivan Pisarev) |
вводить план в действие | realize the plan (Ivan Pisarev) |
вводить план в действие | translate the plan into action (Ivan Pisarev) |
вводить план в действие | put the plan into effect (Ivan Pisarev) |
вводить план в действие | put the plan in motion (Ivan Pisarev) |
вводить план в действие | put the plan into motion (Ivan Pisarev) |
вводить план в действие | fulfill the plan (Ivan Pisarev) |
вводить план в действие | execute the plan (Ivan Pisarev) |
вводить план в действие | put the plan into action (Ivan Pisarev) |
ведение боевых действий в городских условиях | city fighting |
ведение боевых действий в населённом пункте | city fights |
ведение боевых действий в населённом пункте | urban warfare |
ведение боевых действий в населённом пункте | urban combat |
вести боевые действия в условиях города | fight in cities |
вести игру / военные действия в атакующем стиле | take the game/war to (someone) |
включать в сферу действий | inorb |
включать в сферу действия | inorb |
включение, приведение в действие | activating (AlexP73) |
водяная мельница, приводимая в действие приливом и отливом | tide-mill |
военные действия в городской местности | city fights |
военные действия в условиях города | urban warfare |
возможно, наказывать шлепками имеет смысл лишь самых маленьких детей, которые находятся ещё в том возрасте, когда доводы разума и попытки разъяснение совершаемых ими поступков не могут возыметь над ними заметного действия | arguably, spanking is the only method of discipline for toddlers who can't understand reason and explanations (bigmaxus) |
войти в действие | become operative |
воплотить в практические действия | translate into action |
воплощать идеи в программу действий | embody ideas into an action program |
воплощение человеческой воли в действие | the translation of the common will into action |
вступать в действие | intervene (The troops intervened when the marchers neared the Jall. I. Havkin) |
вступать в действие о плане | carry out the plan (Ivan Pisarev) |
вступать в действие о плане | translate the plan into action (Ivan Pisarev) |
вступать в действие о плане | proceed with the plan (Ivan Pisarev) |
вступать в действие о плане | realize the plan (Ivan Pisarev) |
вступать в действие о плане | put the plan into effect (Ivan Pisarev) |
вступать в действие о плане | set the plan into motion (Ivan Pisarev) |
вступать в действие о плане | put the plan in motion (Ivan Pisarev) |
вступать в действие о плане | put the plan into motion (Ivan Pisarev) |
вступать в действие о плане | fulfill the plan (Ivan Pisarev) |
вступать в действие о плане | execute the plan (Ivan Pisarev) |
вступать в действие о плане | follow the plan (Ivan Pisarev) |
вступать в действие о плане | implement the plan (Ivan Pisarev) |
вступать в действие о плане | pursue a plan (Ivan Pisarev) |
вступать в действие о плане | put the plan into action (Ivan Pisarev) |
вступать в действие | commence (This agreement shall commence on [insert date] ("the Commencement Date") and continue for a period of [ ] months unless terminated earlier by either party under the provisions of Clause [ ]. LE2 Alexander Demidov) |
вступать в действие | enter into force |
вступать в действие | become effective |
вступать в действие о плане | enforce the plan (Ivan Pisarev) |
вступать в действие о плане | bring the plan into execution (Ivan Pisarev) |
вступать в действие о плане | undertake the plan (Ivan Pisarev) |
вступать в действие о плане | go through with the plan (Ivan Pisarev) |
вступать в действие о плане | launch the plan into action (Ivan Pisarev) |
вступать в действие о плане | further the plan (Ivan Pisarev) |
вступать в действие | come in (VLZ_58) |
вступающий в действие с | effective as of |
вступить в действие | go into operation |
вступить в действие | come into force |
вступить в действие | take effect |
вступить в действие | join into force |
вступить в действие | become operative |
вступить в действие | come into play |
вступить в действие | make its debut (См. пример в статье "начать действовать". I. Havkin) |
вступление в действие, вступление в силу | enactment (Yeldar Azanbayev) |
вступление в силу и прекращение действия договора | coming into force and termination (Krokodil Schnappi) |
всё чаще общественность подвергает сомнению этичность и правомерность действий компании, направленных на отслеживание выходов в Интернет её служащими | public debate has grown over the ethics and legality of employer monitoring (bigmaxus) |
втянутый в военные действия | war-bent (bigmaxus) |
входить в действие | come into force |
входить в сферу действия соглашения | be within the scope of the agreement |
входить в сферу действия соглашения | be within the scope of the agreement |
выражает привычное действие в прошедшем времени | would |
выявление или разоблачение неправомерных действий в общественной жизни | muckraking (iki) |
Глобальная система оповещения и координации действий в чрезвычайных ситуациях | GDACS (Global Disaster Alert and Coordination System allag) |
громогласное объявление, провозглашение, обнародование и приведение в действие папской буллы | fulmination |
два насоса и т.д. были приведены в действие | two pumps machines, wheels, etc. were set to work |
двигатель, приводимый в действие паром | an engine driven by steam |
двигатель, приводимый в действие электричеством | an engine driven by electricity |
действие этого боевика разворачивается в Испании | the thriller is set in Spain |
действие второго акта и т.д. происходит в древнем Риме | the second act the. scene, the play, etc. is set in ancient Rome (in a street, in Paris, etc., и т.д.) |
действие мембранного сжатия в композитных плитах перекрытия на стенде LBTF в Кардингтоне | Compressive membrane action in composite floor slabs in the Cardington LBTF |
действие происходит в | the scene is laid at |
действие происходит в | the scene is laid in |
действие происходит в Киеве | the action takes place in Kiev |
действие в рассказе и т.д. происходит события (рассказа и т.д.) разворачиваются в Лондоне | the scene of the story, of a play, of a tale, etc. is laid in London (in a small town in Germany, etc., и т.д.) |
действие происходит в Лондоне | the scene is set in London |
действие пьесы происходит в Лондоне | the action takes place in London |
действие происходит в Чикаго | the scene is laid in Chicago |
действие происходит в Чикаго | the action takes place in Chicago |
действие романа происходит в Лондоне, в древние времена | the scene of the story is laid in London, in ancient times |
действие этого триллера разворачивается в Испании | the thriller is set in Spain |
действие фильма разворачивается / происходит в | a film is set in |
действия в чрезвычайных ситуациях | emergency response (Alexander Demidov) |
действия, вводящие в заблуждение | misdirection (Alexander Demidov) |
действия, выражающиеся в нарушении | actions consisting in the violation of (ABelonogov) |
действия, совершённые в нарушение | breaches (But, as is often the case with the contractor's breaches of procedural regulations, the employer's remedies are none too apparent. Alexander Demidov) |
действующие в горах партизаны связывали действия трёх дивизий противника | partisans operating from the mountains were able to tie down three enemy divisions |
детская игра, в которой играющие подражают действиям ведущего | follow-my-leader |
договор, ничтожный в силу запрещённости действий, подлежащих совершению на его основе | contract malum prohibitum |
его E. Гротовски аскетическая теория театрального действия оказала сильное влияние на экспериментальный театр в США и Европе | his ascetic theory of performans has had a great influence on experimental theatre in the USA and Europe |
заключающий в себе действие | practical |
заключающий в себе действие | practic |
закон был введён в действие | the law was put into force |
законодательство об обжаловании в суд неправомерных действий | legislation concerning the lodging of judicial appeals against unlawful actions (ABelonogov) |
занять город в результате военных действий | occupy a town militarily |
запускать план в действие | put the plan into effect (Ivan Pisarev) |
запускать план в действие | further the plan (Ivan Pisarev) |
запускать план в действие | undertake the plan (Ivan Pisarev) |
запускать план в действие | bring the plan into execution (Ivan Pisarev) |
запускать план в действие | go through with the plan (Ivan Pisarev) |
запускать план в действие | launch the plan into action (Ivan Pisarev) |
запускать план в действие | enforce the plan (Ivan Pisarev) |
запускать план в действие | proceed with the plan (Ivan Pisarev) |
запускать план в действие | realize the plan (Ivan Pisarev) |
запускать план в действие | translate the plan into action (Ivan Pisarev) |
запускать план в действие | set the plan into motion (Ivan Pisarev) |
запускать план в действие | put the plan in motion (Ivan Pisarev) |
запускать план в действие | put the plan into motion (Ivan Pisarev) |
запускать план в действие | implement the plan (Ivan Pisarev) |
запускать план в действие | carry out the plan (Ivan Pisarev) |
запускать план в действие | pursue a plan (Ivan Pisarev) |
запускать план в действие | fulfill the plan (Ivan Pisarev) |
запускать план в действие | execute the plan (Ivan Pisarev) |
запускать план в действие | follow the plan (Ivan Pisarev) |
запускать план в действие | put the plan into action (Ivan Pisarev) |
затишье в боевых действиях | lull in fighting (denghu) |
в войне во сл. Вьетнаме захваченное место, превращённое в базу распространения дальнейшего влияния, действий | oil spot |
из-за них мы в течение двух недель были скованы в своих действиях | they've tied us up for these two weeks (ничего не могли предпринять) |
Инструкция по действиям в случае аварийной ситуации | Emergency Response Action Guide (SAKHstasia) |
Инструкция по действиям в случае чрезвычайной ситуации | Emergency Response Action Guide (SAKHstasia) |
кадр, восполняющий разрыв в действии фильма | bridging shot (кино) |
какое-либо действие, сделанное в последнюю минуту | last-minute action (Taras) |
книга или фильм с участием уже знакомых зрителю персонажей, при этом действие разворачивается до момента, описанного в предыдущих произведениях | backstory (син. см. prequel Taras) |
контактное лицо, отвечающее за координацию действий в определённой области | focal point (Киселев) |
кто пускает в действие | implementer (Alex Lilo) |
литературный отрывок или сцена в пьесе, описывающая события, происшедшие до времени основного действия | flash back |
мельница, приводимая в действие приливом | tide mill |
Меры предосторожности для персонала, защитное снаряжение и порядок действий в чрезвычайных ситуациях | Personal precautions, protective equipment and emergency procedures (VictorMashkovtsev) |
место действия в | the scene is laid at |
место действия переносится из Лондона в Париж | the scene changes from London to Paris |
механизм, который автоматически приводится в действие в случае | mechanism that is automatically triggered in case of (Olga Okuneva) |
мотивы, которыми руководствуется в своих действиях этот человек | the motives which animate this man |
мотор, приводимый в действие приливом и отливом | tidal motor |
наблюдать в действии | hands-on introduction (mascot) |
наносить ущерб в результате мошеннических действий | defraud (Ремедиос_П) |
направить действия в определённую сторону | predetermine (чьи-либо действия) |
направить чьи-либо действия и т.п. в определённую сторону | predetermine |
нарушить обязательство не участвовать в военных действиях | forfeit parole |
нарушить обязательство не участвовать в военных действиях | break parole |
находиться в действии | work |
находящийся в действии | on the job |
начать процессуальные действия в отношении | pursue legal action against |
не в связи с действиями | not attributable to (кого-то/чего-то Johnny Bravo) |
не принимающий участия в военных действиях | non-belligerent |
незаконные действия предпринимателей и руководителей правых профсоюзов в отношении рабочих | kangaroo court |
"О введении в действие..." | On Bringing into Force (resolution) |
о введении в действие | Concerning the Implementation of (E&Y) |
о введении в действие Лесного кодекса Российской Федерации | Concerning the Implementation of the Forestry Code of the Russian Federation (E&Y) |
о введении в действие миграционных карт | Concerning the Introduction of Migration Cards (E&Y) |
о порядке введения в действие Положения о порядке лицензирования пользования недрами | on Procedure for Entry into Force of Resolution on Procedure for Licensing Subsoil Use |
объединять усилия для действий в одном направлении | stigmatize |
обязательства, остающиеся в силе после истечения срока действия договора | continuing obligations (соглашения 4uzhoj) |
ограниченный в действии | actionpacked (character; see PROMT – General Dict ssn) |
оккупировать город в результате военных действий | occupy a town militarily |
он восстановил в памяти свои действия в тот день | he retraced in his mind his actions this day |
он непоследователен в своих действиях | he is not consistent in his actions |
он предоставил нам полную свободу действий в этом деле | he gave us full swing in the matter |
он привёл машину в действие | he put the machine in motion |
опера в трёх действиях с прологом и эпилогом | opera in prologue, three acts, and epilogue |
опера в четырёх действиях Джузеппе Верди | opera in four acts by Giuseppe Verdi |
опера, действие которой происходит в Японии | opera laid in Japan |
ориентироваться в своих действиях на | align oneself with |
остановка или перерыв в действии | failure |
официально или фактически введённый в действие | enacted or substantively enacted (YuliaO) |
первичные реанимационные действия в полевых условиях | CPR (до прибытия медиков Rust71) |
перенесение действия в будущее | flash forward |
план действий в аварийной ситуации | contingency plan |
план действий в крайне неспокойной ситуации | scenario for turbulence |
план действий в неконтролируемой ситуации | scenario for turbulence |
план действий в непредвиденных обстоятельствах | contingency plan (Документ, в котором указаны цели и задачи восстановления деятельности в случае непредвиденных обстоятельств, а также необходимые действия, ресурсы и данные Georgy Moiseenko) |
план действий в нештатных ситуациях | contingency plan (MichaelBurov) |
план действий в случае полного беспорядка | scenario for chaos |
план действий в случае хаоса | scenario for chaos |
план действий в чрезвычайной обстановке | contingency plan |
план действий в чрезвычайных обстоятельствах | contingency plan |
план действий в чрезвычайных ситуациях | contingency plan |
План действий в экологической и социальной сфере | Environmental and Social Action Plan (ПДЭИСС, ESAP robino) |
План действий в экстренных медицинских ситуациях | Medical Emergency Response Plan (MERP, ПДНМС Yuzhno10) |
План действий по активизации работы в области проблем женщин и девочек, гендерного равенства и борьбы с ВИЧ на уровне государств | Agenda for Accelerated Country Action For Women, Girls, Gender Equality and HIV (ЮНЭЙДС 4uzhoj) |
по подозрению в совершении согласованных действий | on charges of collusion (Alexander Demidov) |
подготавливать к действиям в тропиках | tropicalize |
поддерживать в силе и действии | keep in full force and effect (fewer UK but more global hits Alexander Demidov) |
поддерживать в силе и действии | maintain in full force and effect (Alexander Demidov) |
пора привести механизм и т.д. в действие | it's time we set the machinery the machine, the engine, etc. going |
порядок действий в кабине лётного экипажа в целях защиты воздушного судна | flight crew aircraft protection operating procedure |
порядок действий в нештатных ситуациях | emergency procedures |
порядок действий в случае обнаружения находки, имеющей культурную ценность | chance find procedure (напр. govt.nz Aiduza) |
последняя сцена в первом действии | the last scene in the first act |
Постановление об утверждении и введении в действие норм радиационной безопасности | Resolution on approval and putting into effect the radiation safety norms |
постепенный ввод в действие | phasing-in (об объекте и т. п.) |
пострадать в результате противоправных действий | be victimized (to make sb suffer unfairly because you do not like them, their opinions, or something that they have done • For years the family had been victimized by racist neighbours. • The union claimed that some of its members had been victimized for taking part in the strike. • The church victimized teachers who showed dissent by questioning their ideas. • The girls claimed they were being victimized by the police. OALD. Training was being provided to agents for the efficient and timely care of minors victimized by sexual exploitation. UN Alexander Demidov) |
правильнее будет temporary occupancy certificate-документ, выписываемый на новое здание местным органом власти и подтверждающий его соответствие действующим строительным нормам и требованиям, имеет ограниченный срок действия в отличие от Permanent Occupancy Certificate | temporary occupation certificate (RomanosHaponovos) |
предварительная черновая раскадровка основных моментов действия в мультипликации | action sketch |
предостережение в отношении мошеннических действий | fraud warning (sankozh) |
предпринимать действия в отношении | engage (кого-либо Tanya Gesse) |
претворять план в действие | execute the plan (Ivan Pisarev) |
претворять план в действие | put the plan into motion (Ivan Pisarev) |
претворять план в действие | set the plan into motion (Ivan Pisarev) |
претворять план в действие | translate the plan into action (Ivan Pisarev) |
претворять план в действие | proceed with the plan (Ivan Pisarev) |
претворять план в действие | enforce the plan (Ivan Pisarev) |
претворять план в действие | go through with the plan (Ivan Pisarev) |
претворять план в действие | bring the plan into execution (Ivan Pisarev) |
претворять план в действие | undertake the plan (Ivan Pisarev) |
претворять план в действие | launch the plan into action (Ivan Pisarev) |
претворять план в действие | further the plan (Ivan Pisarev) |
претворять план в действие | realize the plan (Ivan Pisarev) |
претворять план в действие | put the plan into effect (Ivan Pisarev) |
претворять план в действие | put the plan in motion (Ivan Pisarev) |
претворять план в действие | fulfill the plan (Ivan Pisarev) |
претворять план в действие | follow the plan (Ivan Pisarev) |
претворять план в действие | pursue a plan (Ivan Pisarev) |
претворять план в действие | implement the plan (Ivan Pisarev) |
претворять план в действие | carry out the plan (Ivan Pisarev) |
претворять план в действие | put the plan into action (Ivan Pisarev) |
приведение в действие | actualization |
приведение в действие | elicitation |
приведение в действие | operation |
приведение в действие | activating (AlexP73) |
приведение в действие | actuation |
приведённый в действие | elicit |
привести в действие | bring into action |
привести в действие | call into play |
привести что-либо в действие | set afoot |
привести в действие | activate |
привести в действие | put into operation |
привести в действие | bring into play |
привести в действие | put on |
привести в действие | put in place |
привести в действие | put in practice (Stanislav Silinsky) |
привести в действие | put into practice |
привести в действие | set in motion |
привести в действие | send scrambling (VLZ_58) |
привести в действие | work |
привести в действие | activize |
привести в действие | call into operation |
привести в действие | play |
привести в действие | actuate |
привести в действие фонтаны | turn on the fountains |
привести свои действия в соответствие со своими убеждениями | match one's actions to one's beliefs (one's actions to one's words, the conclusion to the facts, etc., и т.д.) |
приводимая в действие приливом и отливом водяная мельница | tide mill |
приводимый в действие | powered by (Abysslooker) |
приводимый в действие ветром музыкальный инструмент | windblown instrument |
приводимый в действие от руки | hand operated |
приводимый в действие от руки | hand driven |
приводимый в действие пружиной | spring-actuated |
приводимый в действие пружиной | spring-loaded |
приводимый в действие сжатым воздухом | air driven |
приводить в движение или действие | work |
приводить в действие | put into action |
приводить в действие | set into action |
приводить в действие | call into action |
приводить в действие | call into being |
приводить в действие | call into existence |
приводить в действие | call into operation |
приводить в действие | power up |
приводить в действие | activate |
приводить в действие | actuate |
приводить в действие | exert |
приводить в действие | run (мотор и т.п.) |
приводить в какое-либо действие | send |
приводить в действие | operate |
приводить в действие | put on |
приводить в действие | put into play |
приводить в действие | actualize |
приводить в действие | practice |
приводить в действие | propel (Mr. Wolf) |
приводить в действие | get in gear (Vadim Rouminsky) |
приводить в действие | deploy |
приводить в действие | practise |
приводить в действие | start e.g. a machine going |
приводить в действие | work (что-либо) |
приводить в действие | bring into play |
приводить в действие | activize |
приводить в действие | call forth |
приводить в действие | call into play |
приводить в действие | give effect to (закон) |
приводить в действие | drive |
приводить в действие | bring into action |
приводить в действие | play |
приводить в действие | put in action |
приводить в действие | set in motion |
приводить в действие или движение | power |
приводить в действие машину | set a machine a device, a mechanism, etc. to work (и т.д.) |
приводить в действие механизм | set machinery going |
приводить в действие насос | drive a pump (machinery, an engine, etc., и т.д.) |
приводить в действие спусковой взрыватель | trigger |
приводить в действие спусковой механизм или взрыватель | trigger |
приводить в действие эту машину и т.д. при помощи электричества | work this machine this device, etc. by electricity (by radio, etc., и т.д.) |
приводить план в действие | translate the plan into action (Ivan Pisarev) |
приводить план в действие | realize the plan (Ivan Pisarev) |
приводить план в действие | proceed with the plan (Ivan Pisarev) |
приводить план в действие | further the plan (Ivan Pisarev) |
приводить план в действие | launch the plan into action (Ivan Pisarev) |
приводить план в действие | go through with the plan (Ivan Pisarev) |
приводить план в действие | undertake the plan (Ivan Pisarev) |
приводить план в действие | bring the plan into execution (Ivan Pisarev) |
приводить план в действие | enforce the plan (Ivan Pisarev) |
приводить план в действие | follow the plan (Ivan Pisarev) |
приводить план в действие | execute the plan (Ivan Pisarev) |
приводить план в действие | fulfill the plan (Ivan Pisarev) |
приводить план в действие | put the plan in motion (Ivan Pisarev) |
приводить план в действие | set the plan into motion (Ivan Pisarev) |
приводить план в действие | put the plan into effect (Ivan Pisarev) |
приводить план в действие | put the plan into motion (Ivan Pisarev) |
приводить план в действие | carry out the plan (Ivan Pisarev) |
приводить план в действие | pursue a plan (Ivan Pisarev) |
приводить план в действие | implement the plan (Ivan Pisarev) |
приводить план в действие | put the plan into action (Ivan Pisarev) |
приводиться в действие | kick into action (Alex_Odeychuk) |
приводиться в действие | be driven (приводится в действие в результате воздействия на него = is driven by Alexander Demidov) |
прийти в действие | go off (о бомбе q3mi4) |
принимаемый в качестве программы к действию | performative (контекстуально dreamjam) |
принимать участие в боевых действиях | be party to combat missions (Val_Ships) |
приспосабливать для жизни или действий в тропических условиях | tropicalize |
приходить в действие | trip (о механизме) |
приём возвращения действия в прошлое | switchback |
проводить план в действие | put a plan into action |
произведение искусства особ. драматического характера, вовлекающее зрителей в действие | environment |
происходить в результате действий | be caused by (кого-либо Alexander Demidov) |
протекание действия в течение целого периода времени в течение | through (часто all through) |
пускание в действие | starting (машины) |
пускать в действие | set a-going |
пустить в действие | set a-going |
пустить в действие | start (машину) |
пьеса в трёх действиях | play in three acts |
пьеса в трёх действиях | a three-act play |
распределительные валы приводятся в действие косозубыми шестернями | helical gear driven camshafts (Juls!) |
рассматривать свои действия в качестве попытки быть полезным | consider one's action as an effort to be helpful |
рассматривать свои действия в качестве попытки оказать помощь | consider one's action as an effort to be helpful |
рассогласованность в действиях | incoherence |
реинтеграция бывших участников боевых действий в общественную жизнь / в жизнь общества | civilian reintegration of ex-combatants |
с возможностью приведения в действие | drivingly (Svetozar) |
сверлильный станок, приводимый в действие машиной | slide lathe |
связанный в своих действиях | affiliated (с кем-либо) |
сдержанный в своих действиях | restrained in one's actions (Technical) |
следственные действия в отношении | investigation into (The FBI investigation into Mr John Rusnak's trading activities is also continuing. IRISH TIMES (2002). Collins. The authorities conducted an extensive investigation into his tax affairs. He called for investigation into the hospital's management. He was on trial for allegedly obstructing an investigation into the bank's dealings. OCD Alexander Demidov) |
слово, описывало действие притяжения верёвки одним махом, а именно на землю или на борт, встречается в наше время лишь в этом устойчивом словосочетании | Trice (Уст. adivinanza) |
слово, описывало действие притяжения верёвки одним махом, а именно на землю или на борт, встречается в наше время лишь в этом устойчивом словосочетании | Trice |
служебное слово, выражает привычное действие в прошедшем времени | would (he would stand for hours watching the machine work – он, бывало, целыми часами наблюдал за работой машины) |
смерть в результате неправомерных действий | wrongful death |
смерть в результате преднамеренных или непреднамеренных действий | wrongful death |
снова вводить в действие | reenact (старый закон kee46) |
совершение действий, находящихся в противоречии с убеждениями | cognitive dissonance |
сохранять юридические силу и действие в полном объёме | be in full force and effect (Alexander Demidov) |
способность к действиям в автономном режиме | self-sustainment |
статья о приведении закона в действие | the enacting clause of a bill |
стеснённый в действиях | cabin |
сторона, принимающая участие в боевых действиях | combatant |
суффикс -ed связывается с понятием о действии, совершённом в прошлом | we connect the suffix -ed with the idea of past action |
сценарий действий в случае полного беспорядка | scenario for chaos |
сценарий действий в случае хаоса | scenario for chaos |
техника безопасности и метод оказания услуг – действия в чрезвычайных ситуациях | safety and manner of conducting services – emergency operations (Бруклин Додж) |
тот, кто приводит в действие | practiser |
тот, кто приводит в действие | practices |
тот, кто приводит в действие официальное предписание | requisitionist (см. requisition a_stra) |
увидеть в действии | see something in action (в деле, на практике OLGA P.) |
уголовное дело в отношении ... было прекращено в связи с отсутствием в его действиях состава преступления | criminal case in relation to ... was terminated owing to the absence of elements of a crime in his actions (ABelonogov) |
указывает на интервал времени, в течение которого происходило действие | over (he packed over two hours – он собрался за два часа; to stay over the whole week – оставаться в течение недели) |
успешное выполнение этих задач зависит от высокого профессионализма служащих, согласованности их действий и точной выверки технической стороны промышленного процесса в целом | these activities require extremely sophisticated and interactive industrial processes and many specialized skills (bigmaxus) |
Утверждён и введён в действие Постановлением Государственного комитета по стандартам | approved and came into force by decision No.... of State Standartization Committee (Медведь) |
учения по действиям в чрезвычайных ситуациях | emergency drills (ABelonogov) |
хулиганское действие, выражающееся в том | defenestration |
часть сцены, на которой происходит действие в данный момент | acting area |
что можно привести в действие | operable |
эта машина и т.д. приводится в действие электричеством | this machine the pump, the doll, etc. is worked by electricity |
эти действия не подлежат наказанию в уголовном порядке | penal consequences cannot be extended to these activities |
эти действия, очевидно, наилучшим образом укладываются в схему политических репрессий и подрыва демократии в стране | these measures seem to fit perfectly in the pattern of repression and erosion of democracy in the country (bigmaxus) |
эти действия уронили его в глазах других | he lowered himself in the eyes of others by his actions |
это попытка вновь ввести в действие несколько самых спорных законов | it is an attempt to to re-enact some of the most objectionable laws |
это явно обнаружилось в его действиях | it was made manifest in his actions |