DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing быть | all forms | exact matches only
RussianFrench
Бабушка надвое сказала: либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет.C'est ce que l'on verra : pluie ou neige, tombera ou ne tombera pas. (Yanick)
Берись дружно, не будет грузноPlus il y a de bras, moins il y a de peine (ROGER YOUNG)
Берись дружно, не будет грузноEmparons-la ensemble, ça ne se sentira pas lourd. (ROGER YOUNG)
будем любить друг другаviens on s'aime (Alex_Odeychuk)
будь бдительным!alerte !
будь проклят...!maudit soit... !
Будь проклята войнаMaudite soit la guerre (ROGER YOUNG)
будь хорошим мальчикомsois un bon petit (Alex_Odeychuk)
бывшая женаex-épouse (transland)
бывший фронтовикancien combattant
быть аутентичнымfaire foi
быть бдительнымse tenir en surveillance
быть бдительным в отношенииêtre sensibilisé à (I. Havkin)
быть бдительным перед лицомêtre sensibilisé à (I. Havkin)
быть босикомêtre pieds nus
быть верным долгу честиhonorer sa signature
быть верным европейским ценностямêtre fidèle aux valeurs européennes (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
быть верным своему обещаниюrester fidèle à sa parole (z484z)
быть верным своему словуrester fidèle à sa parole (z484z)
быть верным своему словуêtre esclave de sa parole
быть верующимavoir de la religion
быть взбешённым против кого-л. питать злобуêtre enragé contre qn (к кому-л.)
быть владельцем киоскаtenir un kiosque (kee46)
быть восторженнымêtre enthousiaste (ROGER YOUNG)
быть дешёвымne pas valoir cher
быть жертвойfaire les frais de... (чего-л.)
быть жертвой постоянных неудачjouer de malchance (PatteBlanche)
быть жертвой постоянных неудачjouer de malheur
быть жертвой тиранииêtre tyrannisé
быть живымêtre bien vivant (быть в живых // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
быть живымêtre en vie
быть заключённым между крутыми скатамиs'encaisser
быть запланированнымêtre prévue (L'Express, 2018 Alex_Odeychuk)
быть кокеткойavoir le goût de la toilette
быть композиционно слабымpécher par la composition
быть красивымêtre bien de sa personne
быть легко одетымêtre vêtu froidement
быть легко читаемымrépondre aux impératifs de lisibilité (Yanick)
быть лысым как коленкаavoir le melon déplumé
быть наивнымêtre une bonne poire (Wassya)
быть наивнымcroire au père Noël
быть недавнего происхожденияdater d'hier
быть недовольнымêtre mécontent de qch (чем-л. kee46)
быть недовольнымsavoir mauvais gré à qn (кем-л.)
быть недовольным собоюse dégoûter de soi-même
быть ненасытнымavoir le ver solitaire
быть неприветливымfaire grise mine à qn (с кем-л.)
быть неприветливымfaire mauvaise mine (с кем-л.)
быть остроумнымavoir de l'esprit
быть ошеломленнымrester interdit (Tant Perry Gahalowood que Matt Vance avaient une certaine habitude des cadavres et des scènes de crime, mais en arrivant sur la plage de galets, ils restèrent interdits : interdits : ils n’avaient jamais rien vu de pareil. Viktor N.)
быть ошеломлённымêtre dans le coaltar (z484z)
быть повсюдуêtre partout (Alex_Odeychuk)
быть повсюду в моём телеêtre partout sur mon corps (Alex_Odeychuk)
быть подтверждённымêtre validé (votre inscription a bien été validée - ваша подписка на рассылку новостей подтверждена в установленном порядке // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
быть подтверждённымêtre confirmée (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
быть полусоннымdormir à moitié (z484z)
быть построеннымreposer (на чём-л.)
быть произведённым в генералыrecevoir les étoiles
быть решённымêtre résolu (kee46)
быть с виду простымparaître simple (Alex_Odeychuk)
быть с изюминкойavoir du chien
быть с кем-нибудь в ссореêtre en délicatesse avec qn (nattar)
быть с кем-тоentretenir une liaison (z484z)
быть с к-л на тыêtre à tu et toi avec qnn
быть с козырямиavoir de l'atout (shamild7)
быть с козырямиavoir des atouts (shamild7)
быть с напускомblouser à la taille (об одежде)
быть с огонькомavoir de l'abattage
быть с огонькомavoir du chien
быть с приветомavoir des rats
быть с причудамиavoir des rats dans la tête
быть с семьёйêtre aux côtés de la famille (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
быть самоувереннымen avoir de la santé
быть самоувереннымen avoir une santé
быть снисходительным кavoir de la faiblesse pour... (...)
быть соннымêtre dans le coaltar (z484z)
быть соучастникомprêter la main
быть сражённымne pas en revenir (glaieul)
быть теоретически подкованнымêtre fort en doctrine
быть требовательным при выставлении оценокêtre dur dans les notes (z484z)
быть требовательнымfaire preuve d'exigence (marimarina)
быть трусомne pas avoir une goutte de sang dans les veines
быть тугим на ухоavoir les portugaiss ensablées
быть тугим на ухоêtre dur de la feuille (ROGER YOUNG)
быть тугим на ухоavoir l'oreille dure
быть тугим на ухоavoir l'casser dure
быть тугим на ухоentendre dur
быть усиленнымêtre amplifié (ROGER YOUNG)
быть хорошего мнения оavoir bonne opinion de... (...)
быть хорошей добычейêtre de bonne prise
быть хорошимêtre bon (Alex_Odeychuk)
быть хорошим или плохимêtre bien ou mal (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
быть хорошим рисовальщикомavoir un bon coup de crayon
быть хорошим ходокомavoir de bonnes jambes
быть хорошим ходокомavoir un jarret d'acier
быть хорошим ходокомavoir du jarret
быть храбрымavoir qch dans le ventre
быть храбрымne pas avoir les foies
быть храбрымavoir du cœur
быть храбрымêtre courageux (Alex_Odeychuk)
быть храбрымavoir du courage
быть хужеêtre pire (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk)
быть цельной натуройêtre tout d'une pièce
быть чрезвычайно редкимfaire rarissime (Alex_Odeychuk)
быть ярым антиклерикаломbouffer du curé
быть ярым сторонником чего-л.être très à cheval sur (Morning93)
великое "может быть"le grand peut-être (о загробном мире, из слов Рабле)
верить чему-л. пока не будет доказательства обратногоcroire une chose jusqu'à preuve du contraire
вещь, бывшая в употребленииun objet déjà utilisé (Alex_Odeychuk)
видеть вещи такими, какими они могли бы бытьregarder les choses telles qu'elles pourraient être (Alex_Odeychuk)
воздерживаться, не принимать участия,обходиться без, не испытывать, не быть подверженным, лишатьabstenir (S'abstenir: ne pas prendre part, se dispenser, s'empêcher, se priver. Raz_Sv)
возможность пообщаться с кем бы то ни былоl'opportunité de communiquer avec qui que ce soit (Le Monde, 2018)
вот весело-то будетce qu'on va s'amuser
выкуп оборудования, бывшего в употребленииreprise
говорю себе, что, быть может, во всём этом нет никакого смыслаme dire que peut-être tout ça ne sert à rien (Alex_Odeychuk)
горячий был денёчекce fut une chaude journée
да будет такqu'il en soit donc ainsi (marimarina)
да будет такainsi soit-il
Да будет хлеб!Qu'il y ait du pain Fiat Panis
Для полиции же, это была всего лишь операция против единичных террористовPour la police, il ne s'agissait pourtant que d'une operation contre des cellules terroristes (gulbakhor)
Довожу до Вашего сведения, что я буду вынужден…Je tiens à vous aviser que je me verrai forcé de… (ROGER YOUNG)
догнать его! - Не тут-то было!l'atteindre ! -il n'y avait pas de risque !
Должена быть передана лично в рукиdevoir déposée entre les mains de (ROGER YOUNG)
должен быть произведён выполнен, осуществлён и пр.doit avoir lieu (Après l'extinction d'un feu, une ventilation du local doit avoir lieu dès que possible. I. Havkin)
должно бытьdois (наверное | Tu dois être affamé, mon chéri. - Ты, должно быть, проголодался, дорогой. Alex_Odeychuk)
доля ежегодного вознаграждения служащего, на которую может быть наложен арестquotité saisissable (vleonilh)
дом был объят пламенемla maison a été la proie des flammes
дорога между укреплениями и городскими домами или на месте бывших укрепленийrempart
достойный быть выделенным среди другихdistinguable
достойный быть отмеченнымdigne de mention
достойный быть представленным на получение Гонкуровской премииgoncourable
есть с аппетитомmanger d'un bon appétit
есть с отвращением или пренебрежениемmanger du bout des dents (wiktionary.org shamild7)
жаркое будет делоça va barder
жив не буду, а своего добьюсь !ou j'y perdrai mon nom (vleonilh)
жизнь его была трагичнойil eut un destin tragique
жизнь показала, что я был правla vie m'a donné raison (Iricha)
жил-былil était une fois... (зачин сказки; ...)
заём был размещёнl'emprunt a été couvert
Знаешь ли ты книгу по грамматике, где могут быть картинки?Connais-tu un manuel de grammaire où on puisse trouver qui ait des images ? (Неуверенность = subjonctif)
каждый труд должен быть быть оплаченнымtout travail mérite salaire (z484z)
каждый труд должен быть оплаченtout travail mérite salaire (z484z)
как Богу будет угодноà la grâce de Dieu
как бы благоразумен он ни былsi sage qu'il soit
как бы богат он ни былaussi riche soit-il
как бы богаты они ни былиquelque riches qu'ils soient
как бы ни была она испуганаtoute terrifiée qu'elle était... (...)
Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-тоAussi + adj., qui'il soit, il fera qqch (z484z)
Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-тоPour +adj., qui'il soit, il fera qqch (z484z)
Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-тоQuelque +adj., qui'il soit, il fera qqch (z484z)
Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-тоsi +adj + prédicat + sujet (z484z)
Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-тоTout +adj., qui'il soit, il fera qqch (z484z)
Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-тоTout +adj., qui'il est, il fera qqch (z484z)
Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-тоPour +adj., qui'il est, il fera qqch (z484z)
Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-тоSi + adj., qui'il soit, il fera qqch (z484z)
как быть в этом уверенным?Comment en être sûre ? (Silina)
как вам будет угодноtant qu'il vous plaira
как вам будет угодноchacun son goût (odin-boy24)
как Вам будет угодноà votre convenance (z484z)
как долго ты будешь отсутствовать?combien de temps seras-tu parti ?
как ему будет угодноcomme il l'entendra
как можно было дойти до этого?est-il possible de tomber si bas ?
как это былоcomme c'était le cas (comme c'était le cas avec les versions précédentes – как это было в предыдущих версиях)
какая бы ни была погодаquelque temps que ce soit
каким бы прил. он ни былsi adj. soit-il (Laisser s'instaurer un vide militaire, ou permettre un relâchement, si léger soit-il, accroitraît les dangers d'éclatement d'une guerre. I. Havkin)
каков бы ни былquel que soit (Stas-Soleil)
каков же был ... об удивлении и т. п.quel ne fut pas ... (Quelle ne fut pas sa surprise de voir l'aiguille bondir soudainement. I. Havkin)
какой бы ни былquelconque
какой у неё был скучный вид!qu'est-ce qu'elle avait l'air ennuyé !
капиталы, которые могут быть возвращены в свою странуcapitaux rapatriables
когда она была маленькойquand elle était petite (в детстве Alex_Odeychuk)
когда ты, думаешь, что не можешь найти выход, когда кажется, что его нет, он всё же есть!qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore !
когда это будут видеть на сценеavec l'optique du théâtre... (...)
когда я буду иметь удовольствие видеть вас снова?quand aurais-je la joie de vous revoir ?
которому было всего 12 летqui n'a alors que 12 ans (Alex_Odeychuk)
который когда-либо был + кратк. страд. прич.jamais + part. passé (Image prise par le télescope spatial américain Hubble, le plus grand télescope optique jamais mis sur orbite I. Havkin)
который может быть + краткое причастие прошедшего времениsusceptible d'être + participe passé (La nacelle présente des éléments susceptibles d'être recouverts de glace. I. Havkin)
который может быть + кратк. прич. прош. вр.susceptible d'être + part. passé (La nacelle présente des éléments susceptibles d'être recouverts de glace. I. Havkin)
Кто-то очень будет радJ'en connais un qui va être contant (z484z)
легко быть подверженным + отглаг. сущ. в дат. падежеverbe + facilement (La colonne glisse facilement. Il est donc nécessaire de serrer correctement le collier. I. Havkin)
Лето обещает быть жарким.L'été s'annonce chaud. (Iricha)
Лучше быть красивой и строптивой, чем страшненькойMieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche (rousse-russe)
лучше всего было быl'idéal ce serait de (...)
любой труд должен быть оплаченtout travail mérite salaire (z484z)
мать бывшей женыex-belle-mère (z484z)
медицинское оборудование новое и бывшее в употребленииmatériel médical neuf et d'occasion (Iricha)
между нами будь сказаноentre nous soit dit
Между ними были "тёрки"il y a eu entre eux des frottements (ROGER YOUNG)
могущий быть взятымprenable (о крепости и т.п.)
могущий быть включённымinsérable
могущий быть включённым в дебетdébitable
могущий быть повторно восстановленнымrécupérable
могущий быть выведенным на орбитуsatellisable
могущий быть вызванным в судassignable
могущий быть доставленнымlivrable
могущий быть заново составленнымrecomposable
могущий быть запатентованнымbrevetable
могущий быть заселённымcolonisable
могущий быть застрахованнымassurable
могущий быть захваченнымprenable (о крепости и т.п.)
могущий быть изданнымimprimable
могущий быть использованнымutilisable
могущий быть повторно использованнымrécupérable
могущий быть использованнымexploitable
могущий быть использованнымaffectable
могущий быть использованным повторноrecyclable
могущий быть испытаннымtestable
могущий быть найденнымretrouvable
могущий быть ниспровергнутымrenversable
могущий быть обвинённымinculpable
могущий быть обнаруженнымdécelable
могущий быть обоснованнымjustifiable
могущий быть ограниченнымlimitable
могущий быть оперированнымopérable
могущий быть оплаченнымacquittable
могущий быть опрокинутымrenversable
могущий быть отброшеннымrejetable
могущий быть отвергнутымrejetable
могущий быть отданным в залогhypothécable
могущий быть отклонённымrejetable
могущий быть отменённымrétractable
могущий быть переданнымcommunicable
могущий быть пересмотреннымrévisable
могущий быть повторно избраннымrééligible
могущий быть погашеннымacquittable
могущий быть подделаннымfalsifiable
могущий быть помноженнымmultipliable
могущий быть потеряннымperdable
могущий быть превращённым в спутникsatellisable
могущий быть предметом обсужденияnégociable
могущий быть предметом сделкиnégociable
могущий быть предметом судебного разбирательстваplaidable
могущий быть представленнымreprésentablc
могущий быть представленным на арбитражarbitrable
могущий быть пригоднымutilisable
могущий быть прилаженнымadaptable
могущий быть применённым дляadaptable (...)
могущий быть принудительно осуществлённым в судебном порядкеopposable (TaniaTs)
могущий быть принуждённымcontraignable
могущий быть приписаннымattribuable
могущий быть присвоеннымappropriable
могущий быть проиграннымperdable
могущий быть разделаннымdébitable
могущий быть разделённым на частиmorcelable
могущий быть раздробленным на частиmorcelable
могущий быть раскрытымdécelable
могущий быть распилованнымdébitable
могущий быть рассечённымsécable
могущий быть сданным в арендуaffermante
могущий быть сдвинутым с местаremuable
могущий быть смешаннымmiscible
могущий быть смягчённымcommuable (о наказании)
могущий быть собраннымrécoltable (об урожае)
могущий быть сокращённымsimplifiable
могущий быть сообщённымcommunicable
могущий быть убраннымrécoltable (об урожае)
могущий быть уволеннымcongédiable
могущий быть узаконеннымlégalisable
могущий быть упрощённымsimplifiable
могущий быть уступленнымcessible
могущий быть усыновлённымadoptable
могущий быть фальсифицированнымfalsifiable
можно было быon pourrait (Alex_Odeychuk)
можно было подумать, что она дочь президентаon aurait dit la fille du président (Alex_Odeychuk)
можно быть уверенным, чтоil y a gros à parier que... (...)
можно сказать, что ты всегда была рядомon dirait que t'as toujours été là
Мои родители были крестьянами и считали, что работа важнее учёбы в школе.J'étais une enfant de paysans qui pensaient que le travail primait sur l'école. (Iricha)
Муж кует, жена дует, что-то будетL'homme n'est que la flamme, la femme est le brasier
Мы будем вынуждены аннулировать наш заказNous nous verrons dans l'obligation d'annuler notre ordre
Мы будем вынуждены принять все необходимые мерыNous nous verrions obligés de prendre toutes dispositions utiles (ROGER YOUNG)
мы будем вынуждены приступить кnous serons dans l'obligation de commencer à (NaNa*)
Мы будем рады показать Вам наши новые установкиNous serons heureux de vous faire visiter nos nouvelles installations (ROGER YOUNG)
мы будем только радыnous ne pourrons que nous en réjouir (Voledemar)
мы были свободны, впереди была вся жизньon était libre, on avait toute la vie (Alex_Odeychuk)
Мы Вам будем признательны…Nous vous serions obligés de... (ROGER YOUNG)
мы заслуживаем, чтобы мир был лучшеon mérite un monde meilleur (букв.: лучшего мира Alex_Odeychuk)
мы строим будущее своими рукамиl'av'nir est entre nos mains
на конгрессе был создан комитет связиau congrès il a été formé un comité de liaison (kee46)
на ней была шляпаelle avait un chapeau
на русский язык должны быть переведеныla traduction en russe sera établie (ROGER YOUNG)
на то была ваша добрая воляc'était votre bon plaisir
Надеемся, что наша просьба будет удовлетворена С уважениемAvec l'espoir que vous prendrez notre demande en considération, nous vous prions d'agréer l'expression de nos sentiments les meilleurs
надеюсь, что вы будете с намиj'espère que vous serez des nôtres
надо будетil va falloir
надо будетil faudra
надо былоil fallait (Alex_Odeychuk)
надо былоil s'agissait de (Alex_Odeychuk)
надо же быть таким дураком!faut-il être bête !
найти несколько слов, которые, быть может, смогли бы всё изменитьtrouver quelques mots qui auraient peut-être tout changé (Alex_Odeychuk)
Не буду больше задерживать ваше вниманиеJe ne vais pas solliciter plus longtemps votre attention (из х/ф Happy End z484z)
Не может быть и речи!c'est hors de question ! (z484z)
Не судите, да не судимы будетеNe jugez pas, afin que vous ne soyez point jugés (ROGER YOUNG)
невозможность быть избраннымinéligibilité
никаких "может быть"il n'y a pas de peut-être
никогда он не был так счастливil n'a jamais été à pareille fête
нисколько не бытьn'avoir aucun intérêt à (Voledemar)
нисколько не быть заинтересованным вn'avpir aucun intérêt à... (...)
ничего не было сделаноrien n'a été entrepris (pour ... - для того, чтобы ...)
ничего не было сделано, чтобы положить этому конецrien n'a été entrepris pour y mettre un terme (Le Monde, 2018)
ничего подобного не былоil n'en était rien
но могут быть и особые случаиmais il peut y avoir des cas particuliers (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
но могут быть и особые случаиmais il peut y avoir des cas particuliers (Alex_Odeychuk)
ну и какая вам от этого будет польза?à quoi cela vous avancera-t-il ?
ну как вс было?ça a été ? (z484z)
об этом не может быть и речи !il ne peut en être question ! (vleonilh)
об этом не может быть и речиil n'en est pas question (Iricha)
об этом не может быть и речиcela est hors de cause
обещать бытьs'annoncer (каким-л.)
обещать быть + прил.s'annoncer + adj. (I. Havkin)
обсудить будущее этой территорииdiscuter de l'avenir de ce territoire (BFMTV, 2018)
он был вынужденil s'est vu obligé de... (...)
он был вынужден объяснитьсяil a été amené à s'expliquer
он был вынужден экономить на едеil en est réduit à économiser sur la nourriture
он был главной жертвой этой махинацииil a été le pigeon de l'affaire
он был готов жизнь за него отдатьil lui était dévoué à la vie, à la mort (z484z)
он был готов отдать за него жизньil lui était dévoué à la vie, à la mort (z484z)
он был на десять метров впереди насil avait dix mètres d'avance sur nous
он был наказан за этот поступокil a été puni pour ce qu'il a fait (Iricha)
он был настолько наивен, что поверилil a eu la simplicité de croire
он был обречён на поражениеil était vaincu d'avance
он был принуждёнil fut contraint я или de
он был принуждёнil fut contraint à или de
он был совершенно ошеломлёнil demeura atterré
он был строго наказанil a été puni rigoureusement (kee46)
он всё же был хорошим мужемil ne laissait pas d'être bon mari
он готов был сквозь землю провалитьсяil aurait voulu être à cent pieds sous terre (от стыда)
он никому ничем не хочет быть обязаннымil ne veut devoir rien à personne
он сделал то, что должен был сделатьil a fait ce qu'il fallait qu'il fasse (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
он только что был здесьil sort d'ici
он уже не такой как былil n'est plus que l'ombre de lui-même
она была домохозяйкой всю свою жизньelle est restée au foyer toute sa vie (Iricha)
она была предупрежденаelle a été pressentie
она была целиком занята своей работойelle était toute à son travail
она любит меня таким, какой я естьparce qu'elle m'aime pour ce que je suis (Alex_Odeychuk)
отказаться быть членомrefuser son adhésion
отсутствие полной информации было налицоil y manquait plein d'infos
отходы, которые могут быть снова использованыdéchets recyclables
перестать бытьne plus être (La création de cet alphabet était indispensable pour permettre à la langue maltaise de ne plus être seulement une langue parlée. I. Havkin)
перестать быть частью моей жизниcesser de faire partie de ma vie (Alex_Odeychuk)
перестаёт быть + сущ. в твор. пад.n'est plus + nom (Grâce à l'invention, les moyens de guidage ne sont plus un obstacle à l'agencement d'une structure de protection contre le feu des panneaux. I. Havkin)
Перечень судимостей, которые должны быть указаны в выписке №3 согласно статьи 777 криминального кодекса.Relevé des condamnations devant figurer au bulletin no. x en applicationn de l'article xxx du code de procédure pénale (ROGER YOUNG)
плотно естьmanger copieusement
по отношению ко мне он был сама доброжелательностьil était envers moi toute bienveillance
повторение этого не может быть излишнимon ne saurait trop le répéter (z484z)
Погода была пасмурная.Le temps était couvert. (Scorrific)
подать условный знак, чтобы быть пропущенным куда-либоmontrer patte blanche (José a sonné deux fois, comme il était convenu, pour montrer patte blanche. (A. Lichtenberger, Petite Madame.) — Жозе позвонил два раза, как было условлено, чтобы показать, что это свои. academic.ru polity)
подумай о нём перед тем, как будешь стрелять в кого-тоpense à lui avant de tirer (Alex_Odeychuk)
пойти туда, где не была никогдаaller la ou je n'ai jamais été (Alex_Odeychuk)
похоже, что он слишком молод ещё, чтобы быть женатымsoi-disant qu'il serait trop jeune pour avoir une femme
появится зимний ветер и будет дуть, как и преждеviendra le vent d'hiver souffler comme autrefois (Alex_Odeychuk)
прекратить быть частью моей жизниcesser de faire partie de ma vie (Alex_Odeychuk)
природа была для него мачехойpour lui une marâtre
пусть будетsoit
Пусть все у тебя будет в порядке!Que tu sois content de tout !
пусть земля ему будет пухомque la terre lui soit légère (об умершем Iricha)
Разумеется, что Ваши комиссионные будут Вам выплачены, как обычно,…Il est entendu que votre commission vous serait payée, comme d'usage, par…
редко встречаться, быть не в модеentrer en minorité (z484z)
Республиканская ассоциация бывших фронтовиковAssociation républicaine des anciens combattants (1917, A.R.A.C., АРАК vleonilh)
розы, которые она выбрала, были превосходнымиles roses qu'elle avait cueillies étaient superbes (Alex_Odeychuk)
Ручка естьvous avez de quoi noter ?
с другой будет только хужеavec une autre çe serait pire (Alex_Odeychuk)
с ними будет скоро поконченоon les aura bientôt
самый что ни на естьtout ce qu'il y a de plus (z484z)
скажи мне, если мы вовсе не должны быть такимиdis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça (Alex_Odeychuk)
скажи мне, если мы совсем не должны быть такимиdis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça (Alex_Odeychuk)
сколько будет 12 плюс 12combien font 12 ajoutés à 12 (Morning93)
Сколько верёвочке не виться, а конец будетQuoi qu'il en soit, le vent de la chaîne sera atteint, la fin sera atteinte de toute façon (ROGER YOUNG)
словарь, который всегда должен быть под рукойun dictionnaire à garder sous le coude (Iricha)
снова быть вместеse raccrocher (снова сойтись Alex_Odeychuk)
соприкасаться с чем-л. быть смежнымtoucher à qch
способный быть изложенным вкратцеrésumable
способный быть использованным для чеканки монетыmonnayable
способный быть обращённым в деньгиmonnayable
способный быть отданным в управлениеgérable (о предприятии)
способный быть подключённымraccordable (напр., к телевизионной сети)
способный быть проданнымcommercialisable
способный быть проданным в деньгиmonnayable
способный быть элегантно одетымhabillable
ставить в вину кому-л. быть в претензии наtenir grief à qn (...)
ставить в вину кому-л. быть в претензии наavoir grief à qn (...)
стало бытьpartant
стало бытьpar conséquent
стало бытьpar voie de conséquence (I. Havkin)
стало бытьdu coup (Morning93)
стало бытьconséquemment (I. Havkin)
стало бытьdonc
стараться бытьse vouloir (...)
стараться быть приятнымse rendre agréable
считать, что у меня есть талантtrouver que j'ai beaucoup de talent
так будет лучшеc'est mieux comme ça (Fomania)
так будет лучшеc'est mieux ainsi
так будет хорошоce sera bien ainsi
так будет хорошо?est-ce que ça va ?
так было сужденоc'était écrit
так должно было бытьes choses ne pouvaient être autrement (Вольтер z484z)
так и бытьpuisque tu le veux vous le voulez (I. Havkin)
так и бытьsoit (tais_athens)
так оно и есть!cela devait arriver ! (devoir выражает неизбежность)
так оно и естьtellement vrai
так оно и есть!ça y est !
так тому и бытьainsi soit-il (Morning93)
такое будет!ça va péter du feu
тебя не было рядомt'es partie
тебя нельзя было вылечитьon ne pouvait pas te guérir, toi cp. on ne pouvait pas me guérir, moi (toi с переходным глаголом)
товары бывшие в употребленииproduits d'occasion (ROGER YOUNG)
ты будешь вознаграждён теми, кто тебя любитtu seras reçu par ceux qui t'aiment (Alex_Odeychuk)
ты будешь здесьtu seras là (Alex_Odeychuk)
ты будешь моейtu seras mienne (Alex_Odeychuk)
ты будешь молиться, чтобы это закончилосьtu prie pour que ça s'arrête (Alex_Odeychuk)
ты будешь поступать так, как считаешь нужнымtu feras comme bon te semble (Alex_Odeychuk)
ты будешь словно потерянным без нееtu serais perdu sans elle (Alex_Odeychuk)
ты будешь уезжать от меня, я буду ждать твоего возвращенияtu prendras des bateaux, j'attendrai ton retour
ты был очень храбрым!comme tu as été courageux ! (Alex_Odeychuk)
ты была грандиозна, я был одиозныйtu étais formidable, j'étais fort minable (Alex_Odeychuk)
ты была шикарнаtu étais formidable (Alex_Odeychuk)
ты всегда была рядомt'as toujours été là
ты всегда должен быть рядомfaut plus jamais que tu t'absentes (Alex_Odeychuk)
ты иногда будешь говорить "папа" просто такtu diras "papa" parfois comme ça (Alex_Odeychuk)
ты не будешь останавливаться на достигнутом, если ты мужчинаtu n'prendras rien pour acquis si tu es un homme (Alex_Odeychuk)
ты сама будешь решать, как тебе житьtu prendras ta vie à bras le corps (Alex_Odeychuk)
ты хотел бы, чтоб я сказала, что любить тебя буду всю свою жизньt'aimerais que je te dise que j't'aimerai toute ma vie (Alex_Odeychuk)
у Вас есть двухместный номер?avez-vous une chambre double ?
у Вас есть одноместный номер?avez-vous une chambre simple ?
у Вас есть план города?avez-vous un plan de la ville ?
у Вас есть чем писать?vous avez de quoi noter ?
у меня будут гостиj'aurai du monde
у меня был такой-тоj'ai reçu la visite de...
у меня был талант, пока я не встретила тебяmoi j'avais du talent avant ta peau (Alex_Odeychuk)
у меня в жизни есть радости и боли, как они есть и в вашейj'ai mes joies mes peines, elles font ma vie comme la votre
у меня естьj'ai une (+ фр. сущ. ж.р. ед.ч.)
у меня естьj'ai (j'ai une sœur - у меня есть сестра Alex_Odeychuk)
у меня естьj'ai un (+ фр. сущ. м.р. ед.ч.)
У меня есть больной вопрос к вам.J'ai une question délicate à vous poser. (Yanick)
у меня много планов на будущееj'ai beaucoup de rêves lointains
у меня не было денегje n'avais pas de moyens (Ouest-France, 2018)
у меня не было средств к существованиюje n'avais pas de moyens (Ouest-France, 2018)
у меня он уже естьje l'ai déjà
у нас также естьnous avons aussi
у них естьils ont (у них есть дети - ils ont des enfants (des - неопределённый артикль перед существительным во мн. ч., указывает на количество два и более) Alex_Odeychuk)
у них есть детиils ont des enfants (Alex_Odeychuk)
увести твоего бывшего парняvoler ton ancien mec (Alex_Odeychuk)
увидеть угрозу своему будущемуvoir leur avenir hypothéqué (lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk)
угождать кому-л. ублажать кого-л. быть очень предупредительнымêtre aux petits soins auprès de qn (с кем-л.)
Хорошего человека должно быть многоplus de moi à aimer (Yanick)
эти книги ещё смогут быть проданыces livres sont encore vendables
эти цветы будут стоить долгоces fleurs dureront longtemps
я больше не буду жаловатьсяje ne vais plus pleurer (Alex_Odeychuk)
я больше не буду плакатьje ne vais plus pleurer (Alex_Odeychuk)
я боюсь быть смешнойje n'ai peur du ridicule (Alex_Odeychuk)
я боюсь, что ничего не будет, как преждеje crains que rien ne sois plus pareil (Alex_Odeychuk)
Я буду Вам признателен, если Вы сообщите мне о…Je vous saurai gré de bien vouloir m'informer de…
я буду держать тебя в курсеje te tiens informé (Iricha)
я буду держать тебя в курсеje te tiens au courant (Iricha)
я буду ждать твоего ответаj'attendrai que tu me le dises (Alex_Odeychuk)
я буду заботиться о её сынеje prendrais soin de son fils (Alex_Odeychuk)
я буду петь, пусть даже фальшивоje chanterai même si c'est faux (Alex_Odeychuk)
я буду пить не только водуje ne boirai pas que de l'eau (Alex_Odeychuk)
я буду помнить об этомje m'en souviendrais cp. je me souviendrais de cela
я буду рядом с тобойsera en ma compagnie (Alex_Odeychuk)
я буду рядом с тобой, как я тебе и обещалаsera en ma compagnie comme je te l'avais promis (Alex_Odeychuk)
я буду рядом, что бы ни случилосьje serai là quoi qu'il advienne (Alex_Odeychuk)
я буду там, где мне надо появитьсяje resterai où il faut (Alex_Odeychuk)
я буду там завтраje serai là demain (Alex_Odeychuk)
я бы предпочла быть феей наслаждения, я могла бы наконец увидеть, как ты закрываешь глазаj'aurais préféré être fée de plaisir et je pourrais enfin te voir fermer les yeux (Alex_Odeychuk)
я бы хотела, чтобы ты был рядомj'aimerais bien que tu sois là
Я был бы Вам весьма обязан за предоставление сведений о…Je vous serais très obligé de vouloir bien me fournir quelques renseignements sur… (ROGER YOUNG)
Я был бы Вам весьма признателен, если бы Вы сочли возможным выслать мне Ваши рекламные материалы, которые я мог бы использовать для оформленияJe vous serais très obligé s'il vous était possible de m'envoyer des articles publicitaires de votre marque que je pourrais utiliser à des fins décoratives
я была бы радаil me serait agréable (z484z)
я был в этом уверенje m'en doutais (PatteBlanche)
я был вынужденj'ai dû (de nombreuses fois j'ai dû te mentir - я много раз был вынужден тебе врать Alex_Odeychuk)
я был знаменитостьюj'étais une sommité
я был не в курсеje n'étais pas au courant (France TV Info, 2018 Alex_Odeychuk)
я был очень жалокj'étais fort minable (Alex_Odeychuk)
я был уверен в этомje l'aurais parié
я была не однаje n'étais pas seule
я быть предназначенным дляêtre destiné (vleonilh)
Я, ..., в замужестве в браке /фамилия/, исполняющийая обязанности заведующегоей актами гражданского состояния, подписалла вместе с заявителем настоящий документ, который был ему зачитан вслух и предоставлен для личного ознакомления.Apres lecture et invitation а lire l'acte, nous, ... epouse ..., Officier de l'Etat Civil par delegation, avons signe avec la declarante. (ROGER YOUNG)
я видел, насколько она была испуганаje pouvais voir à quel point elle était terrifiée (Alex_Odeychuk)
я всегда буду рядомje ne serais jamais loin (букв.: я никогда не буду далеко Alex_Odeychuk)
я горю желанием быть собойje brûle d'être moi
я должен был с тобой заняться любовьюj'aurais du te faire l'amour (Alex_Odeychuk)
я должна была бы отнестись к себе с недовериемj'aurais dû me méfier
я думаю, что мы будем счастливы вдвоёмje pense qu'on sera heureux tous les deux (Alex_Odeychuk)
я жду, что дальше будет как в детективеj'attends la suite comme un polar (Alex_Odeychuk)
я желаю тебе быть счастливымje te souhaite d'être heureux (Alex_Odeychuk)
я зову удовольствия ночи, когда я стану очень ласковой и ты будешь искать мои губыj'appelle les plaisirs de la nuit quand je deviendrai très douce et tu chercheras ma bouche (Alex_Odeychuk)
я люблю тебя и буду любитьje t`aime, je t`aimerai (Alex_Odeychuk)
я много раз был вынужден тебе вратьde nombreuses fois j'ai dû te mentir (Alex_Odeychuk)
я не буду вам рассказывать подробностиje vous fais grâce du détail
я не буду злиться на тебя, если тебе понадобится время, чтобы признаться в том, что ты любишь только меняje ne t'en voudrai pas s'il te faut du temps pour avouer que tu n'aimes que moi (Alex_Odeychuk)
я не буду читать то, что зачёркнутоj'vais rien chercher dans tes ratures (Alex_Odeychuk)
я не всегда был уверен в себеje ne sais pas ce que je ferais sans toi (Alex_Odeychuk)
я не могу быть привязана цепямиje ne peux avoir de chaines (Alex_Odeychuk)
я не смогла найти нескольких слов, которые, быть может, смогли бы всё изменитьje n`ai pas su trouver quelques mots qui auraient peut-être tout changé (Alex_Odeychuk)
я не твой друг, раз я могу быть твоим любовникомj'suis pas ton ami si je peux être ton amant (Alex_Odeychuk)
я не хотел бы быть на его местеje ne voudrais pas être à sa place
я не хочу быть роботомj'ai pas envie d'être un robot
я не я буду !ou j'y perdrai mon nom (vleonilh)
я перестаю быть собойje ne suis plus moi-même (Alex_Odeychuk)
я сам был виноватc'était ma propre faute (marimarina)
Showing first 500 phrases