DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing было дело | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
был бы человек, а дело найдётсяdig hard enough, and you can find dirt on anyone (rechnik)
было делоbeen there, done that (yerlan.n)
было нелегко понять суть делаit wasn't easy to take in the matter
было нелёгким делом затащить его сюдаit was a feat to get him to come
было скучно сидеть без делаit was boring to sit there without anything to do
быть артистом в своём делеbe on expert in one's business (Interex)
быть без делаlie on the hands
быть без делаbe at grass
быть без делаgo to grass
быть "в деле"in business
быть "в деле"be in business
быть в курсе всех делnever miss a trick (to always know exactly what is happening even if it does not concern you Anglophile)
быть в курсе делkeep one's finger on the pulse (Anglophile)
быть в курсе делbe aware (KozlovVN)
быть в курсе делbe onto
быть в курсе делget onto
быть в курсе делbe in touch with the situation
быть в курсе делbe on to something, someone
быть в курсе делbe onto something, someone
быть в курсе делbe on to something, someone
быть в курсе делbe in touch with the situation
быть в курсе делbe in the picture
быть в курсе делbe aware (KozlovVN)
быть в курсе делаbe in the swim (в центре событий)
быть в курсе делаbe in the swim
быть в курсе делаkeep in line (Игорь Сироштан)
быть в курсе делаkeep track of (MichaelBurov)
быть в курсе делаbe well-informed about
быть в курсе делаhave the edge (MichaelBurov)
быть в курсе делаbe abreast of (ssn)
быть в курсе делаstay abreast of (в отношении чего-либо)
быть в курсе делаknow the ropes (Anglophile)
быть в курсе делаknow what is going on behind the scenes
быть в курсе делаkeep on top of things (Игорь Primo)
быть в курсе делаbe well informed about
быть в курсе делаbe hip to
быть в курсе делаknow
быть в курсе делаkeep up to date
быть в курсе дела оbe up to speed on
быть в курсе положения дел вbe up to speed on
быть введенным в курс делаbe up to speed on
быть вовлечённым в довольно гнусное делоbe involved in a rather squalid affair (Taras)
быть впутанным в какое-л. делоbe mixed up in an affair (in a quarrel, in war, etc., и т.д.)
быть впутанным в какое-л. тёмное делоbe mixed up with some shady business (with a gang, with these people, etc., и т.д.)
быть всецело делом рукbe entirely of someone's own making
быть втянутым в какое-л. тёмное делоbe mixed up with some shady business (with a gang, with these people, etc., и т.д.)
быть готовым взяться за любое делоdare all things
быть делом, вопросомbe a matter (улыбашка)
быть делом, вопросомbe a matter (улыбашка)
быть делом не завтрашнего дняremain a long ways off
быть жестко связанным с чем-то в мыслях и делахhard-wired (https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/hard-wired • https://context.reverso.net/translation/english-russian/hard-wired alk)
быть замешанным в деле приложить рукуhave a finger in the pie (к чему-либо)
быть замешанным в какое-нибудь нечистое делоhave a finger in the pie
быть занятым в большом количестве делhave many irons in fire
быть занятым в слишком большом количестве делhave too many irons in fire
быть занятым каким-либо постоянным деломwork
быть знатоком в каком-либо делеknow oats
быть исполнительным в делахbe quick at anything
быть исполнительным в делахbe quick about anything
быть мастером в каком-либо делеbe a swell at something
быть мастером в каком-либо делеbe a swell at
быть мастером своего делаknow one's business
быть мастером своего делаknow business
быть мастером своего делаbe an expert at one's job
быть мастером своего делаknow trade
быть не в курсе делbe out of touch with
быть не в курсе делbe out of touch with something
быть не в курсе делbe out of the picture
быть не в курсе делаbe out of the loop (Shmelev Alex)
быть не в курсе делаbe out of the swim
быть не в курсе делаbe out of touch (Taras)
быть не в курсе делаbe out of the swim
быть не относящимся к делуbeside the point
быть не относящимся к делуbe beside the point
быть не у делbe out of (sth)
быть не у делout of (sth.)
быть не у делbe out of it
быть не у делbe done (Maggie)
быть не у делrun at grass
быть не у делbe on the shelve
быть не у делgo to grass
быть не у делbe on the shelf
быть не у делbe in the wilderness (о политике; If someone, such as a politician, is in the wilderness, they no longer have a position of authority and are not now in the news. eg, After five years in the political wilderness, she was recalled to be foreign minister. 'More)
быть не у делbe out (Maggie)
быть не у делbe out of the game (Maggie)
быть не у делout of the running
быть не у делbe out of the running (Maggie)
быть не у делout of it
быть не у делbe at grass
быть некомпетентным для какого-либо делаbe incompetent to do something
быть некомпетентным для какого-либо делаbe incompetent to do something
быть непростым деломnot to be smooth sailing
быть обычным деломbe the order of the day (suburbian)
быть обычным деломcome with the territory (Pickman)
быть отстранённым от делbe on the shelf (за ненадобностью)
быть отстранённым от делbe on the shelf
быть по горло в делахbe swamped with work (Sergei Aprelikov)
быть по горло в делахbe swamped with work (Sergei Aprelikov)
быть поглощённым своим деломbe taken up with one's business (with the task, with his new investigation, etc., и т.д.)
быть подшитым к делуbe on file
быть полностью в курсе дела относительноknow all about (чего-либо)
быть посвящённым в обстоятельства делаbe in the know
быть посвящённым во все обстоятельства делаbe put into possession of all the facts (lulic)
быть поставленным в курс делаbe briefed (Can he be briefed on this? – Может поставить его в курс дела? Alex_Odeychuk)
быть при делахbe in the picture (Although Derek has handed over control of the company to his son, he's still very much in the picture Taras)
быть при каком-л. делеkeep oneself busy with (sth)
быть при каком-л. делеkeep oneself occupied with (sth.)
быть при каком-л. делеkeep oneself occupied
быть при каком-л. делеkeep oneself busy
быть присущим в мыслях и делахhard-wired (https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/hard-wired • https://context.reverso.net/translation/english-russian/hard-wired alk)
быть причастным к делуbe concerned in the affair
быть проворным в делахbe quick at anything
быть проворным в делахbe quick about anything
быть свободным от делbe vacant of business
быть свободным от делbe vacant of business
быть скорым в делахbe quick at anything
быть скорым в делахbe quick about anything
быть скупым в денежных делахbe mean over money
быть совершенно иным деломbe something else entirely (Alexander Demidov)
быть совершенно не в курсе какого-л. делаout of it
быть совершенно не в курсе какого-л. делаout of (sth.)
быть совершенно не в курсе какого-л. делаbe out of it
быть совершенно не в курсе какого-л. делаbe out of (sth)
быть совершенно обычным деломbe par for the course
быть способным заниматься несколькими делами одновременноbe a multi-tasker (Johnny Bravo)
быть страстно преданным своему делуpassion (klarisse)
быть судьёй по делуtry a case
быть тем, в чём делоcome into it (то есть быть важным в конкретной ситуации; We've been slaving away at our training sessions during the whole season, so we won the game deservedly and no luck came into it. – Мы работаем на износ на тренировках на протяжении всего сезона, поэтому мы выиграли эту игру заслуженно и дело было не в удаче. TarasZ)
быть у делbe in the picture
быть у делbe in the swim
быть у делin the swim
быть у делin the picture
быть у делin the know
быть у делknow the score
быть у делbe in the know
быть удовлетворенным сложившимся положением дел и не желать переменstand pat
быть честным в своих делахbe straight in one's dealings
быть экспертом в своём делеknow one's onions (Ремедиос_П)
быть энтузиастом своего делаbe keen as mustard
в прошлом он был замешан в тёмных делахhe was involved in shady deals in the past
в суде дело будет сразу проиграноthe case will never stand up in court
в этом деле есть несколько любопытных моментовthe case presents some interesting points
в этом деле есть несколько уязвимых моментовthe case presents several vulnerable points
в этом деле есть несколько уязвимых пунктовthe case presents several vulnerable points
весьма возможно, что так оно и есть на самом делеit may well be true
вы без дела сидеть не будетеthere is plenty to keep you occupied
вызвать его было делом одной минутыit was the work of a moment to call him
год был сложный, но дело продвинулосьthe year was hard but business looked up after that
дела во многом остались такими же, как былиthings remained much as they were
дела остаются такими же, как были всегдаas things have been they remain
дело будет передано для решения в комиссиюthe matter will be turned over to the committee for decision
дело будет разбираться в суде завтраthe case will come up tomorrow (next Monday, etc., и т.д.)
дело будет скоро слушатьсяthe case will soon come up for.hearing (for consideration, for review, for a decision, etc., в суде, и т.д.)
дело будет слушаться в январеthe case will be heard in January
дело будет слушаться в суде завтраthe case will come up tomorrow (next Monday, etc., и т.д.)
дело было вit happened in... (+ prepl)
дело было вечером, делать было нечегоon a hot afternoon when there's nothing to do (из песни Smokie 4uzhoj)
дело было далеко от завершенияthe matter was far from over (Interex)
дело было закончено некоторое время назадthe case has been out of hand for some time
дело было зимойit was in winter
дело было зимойit was winter
дело было к ночиnight was approaching (Night was approaching, so he climbed into a large tree. Suddenly he heard a loud cry, somehow like a man's, which was coming closer. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
дело было не в том, чтоit wasn't as though (alikssepia)
дело было не в том, чтоit wasn't as if (alikssepia)
дело было поставлено на широкую ногуthe scale was massive
дело было представлено так, что он якобы не имел права там бытьit was made out that he had no business being there
дело было решено не в его пользуthe case turned out against for him
дело было решено за две встречиthe business was completed at two sittings
дело было решено раз и навсегда, когда апелляция была отклоненаthe case was settled once and for all when the appeal was denied
дело было сделано второпяхthe business was hurried through
дело было сделано наспехthe business was hurried through
дело было такit was in this way (предваряя рассказ: It was in this way, sir. .......... ART Vancouver)
дело было так ...There-I-was (начало хвастливой истории. "There I was, crash-landed on the planet Dread, and it was me against the Ick Yak." Deska)
дело было хорошо защищаемоthe cause was well argued
дело должно быть доведено до концаthe show must go on
дело, должно быть, идёт к обеду, я ужасно хочу естьit must be getting towards dinner-time, I'm feeling pretty
дело должно быть продолженоthe matter cannot rest here
дело женщины быть бережливой в домашнем хозяйствеthe woman's province is to be careful in her economy
дело обстоит так, при условии, что цепные молекулы будут укороченыthis is the case providing the chain molecules are shortened
дело, по которому было допущено нарушениеmatter of the violation (Alexander Demidov)
его критика была абсолютно не по делуhis criticism was totally afield
ей на самом деле не надо было работать так упорно, чтобы разбогатеть, просто у неё есть особый нюх к деньгамshe didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money
если нам предстоит иметь дело с вами, то это должно быть на равных условияхif we are to treat with you, it must be on equal terms
"если не было до этого" судебное заседание по гражданскому делу с участием присяжных по первой инстанцииnisi prius
если хочешь, чтобы дело было сделано, сделай его самif one wants a thing done one had best do it himself
есть более важные делаthere are more pressing needs
есть у вас какие-л. неотложные дела?have you any business that presses?
есть у вас какие-л. срочные дела?have you any business that presses?
есть учёные, которые отдали жизнь за дело наукиsome scientists have paid the forfeit of their lives in the cause of knowledge
желательно было бы узнать, какое вам до этого дело!I'd like to know just what business this is of yours!
за это дело я был бы готов пролить кровьit is a cause I would willingly bleed in
за это дело я был бы готов умеретьit is a cause I would willingly bleed in
заключённый, дело которого не было рассмотрено в судеuntried prisoner
Знал ли министр иностранных дел, что существует такая договорённость? Из его ответов в парламенте вчера можно было ясно понять, что он зналdid the Foreign Secretary know that such an arrangement existed? His replies in Parliament yesterday clearly implied that he did
знать быть в курсе делbe on to something, someone
знать быть в курсе делbe onto something, someone
знать быть в курсе делbe on to something, someone
знать быть в курсе делbe onto something, someone
какое ему до этого было дело?what business was it of his? (Lonxi)
меня не включайте, я в этом деле участвовать не будуyou can count me out
мне померещилось или это было на самом деле?Was I seeing things or was it real? (Alexey Lebedev)
мы не успокоимся, пока дело не будет решеноwe will not rest until the matter is settled
на самом деле это было повторением уже не раз сказанногоit was really а reiteration of the same old positions
не будем говорить о делахsink the shop
не быть делом одного человекаwas not the deed of one man (financial-engineer)
не быть заинтересованным в делеhave no share in the business
не быть замешанным в данном делеhave clean hands in the matter
не быть замешанным в каком-либо делеhave clean hands in a matter
не моё было дело вмешиватьсяit was not my part to interfere
неторопливо расспрашивая, я сумел выпытать у него, как было делоI was able to draw his story out of him by patient questioning
ничего не случится, если дело будет отложено на неделюit won't hurt to postpone the matter for a week
но если бы дело было в этомbut if that were the case (NumiTorum)
обстоятельства дела были толково изложеныthe case was cleverly put
обстоятельства дела были умно изложеныthe case was cleverly put
он будет иметь дело с сильной оппозициейhe is up against some real opposition
он был единственным, кто мог справиться с этим деломhe was the only one who could really handle the job
он был из тех адвокатов, которые брались лишь за заведомо выигрышные делаhe was a lawyer who cherry-picked only the sort of cases he was likely to win
он был отстранён от службы до тех пор, пока не кончится разбирательство по его делуhe was suspended from duty while his case was examined
он был полностью в курсе делаhe was kept thoroughly advised
он был почти уверен, что всё это дело провалитсяhe had a clear presage that the whole thing would fail
он был удачлив в делахhe was successful in business
он был уже занят другими деламиother matters pre-engaged him
он был честен во всех своих делахhe was honest in all his dealings
он думал, что она довольно высокомерна, тогда как она была на самом деле просто очень застенчивойhe thought she was rather arrogant, whereas in fact she was just very shy
он ещё не был в делеhe has not been in action yet
он знал, что это было "тёмное" делоhe knew of the shadiness of the transaction
он изображает себя более значительным лицом, чем он есть на самом делеhe represents himself as more important than he is
он не говорил о делах – у нас это было не принятоhe didn't talk shop – that would have been uncool
он не говорил о служебных делах – у нас это было не принятоhe didn't talk shop – that would have been uncool
он поражался, что человек может быть таким скупым и жадным в денежных делахhe wondered that a man could be so hard and niggardly in all pecuniary dealings
он предложил, чтобы дело было отложеноhe suggested that the case should be postponed
он притворился больным, но на самом деле был совершенно здоровhe made out he was ill, but actually he was quite fit
она выдавала себя за выпускницу медицинского колледжа, а на самом деле ею не былаshe set herself up to be a graduate of a medical college, but she was not
основание, по которому было вынесено определённое решение по данному делуthe rational of the decision in the case
основание, по которому было вынесено определённое решение по данному делуthe rationale of the decision in the case
оставить дело так, как естьlet the matter rest
ответчик не явился, и дело было решено в пользу истцаthe defendant had let judgment go by default
откровенно рассказать, как было делоgive an unvarnished account of what happened
по сути дела поэзия была его жизньюhis poetry was, in effect, his life
по факту ... было заведено уголовное делоcriminal case was initiated on (A criminal case was initiated on border violation charges.)
по этому делу может быть подана апелляцияan appeal lies in this case
при более внимательном изучении дела нами было установлено, чтоon closer investigation we discovered that
приказ о передаче материалов по делу в апелляционный суд для пересмотра вынесенного судебного решения с целью исправления ошибки, если таковая была допущена при рассмотрении делаwrit of error
просить официально, чтобы дело было пересмотреноmove for a new trial (for an adjournment, for a rehearing, etc., и т.д.)
пусть дело остаётся так, как естьrest the matter there
развлечения не должны быть помехой делуpleasure must not be allowed to interfere with business
расскажите толком, как было делоtell me clearly how it all happened
с рассветом надо будет браться за делаwe must turn to at the first light
слушание дела и т.д. было назначено на понедельникthe hearing the meeting, the trial, etc. was set down for Monday (for today, etc., и т.д.)
Слушание дела в Суде было отложено до понедельникаthe Court adjourned until Monday
так как без них дело не могло бы быть улаженоas without them the thing could not have been done
теперь дело было готово для передачи в судthe case was now ready for the jury
требовать, чтобы дело было пересмотреноmove for a new trial (for an adjournment, for a rehearing, etc., и т.д.)
тут дело не только в тебе/Если бы дело было только в тебеit is much more bigger than you (-I want to get this out into public -You can't do that, Tasha, it's much more bigger than you. (-Я хочу, чтобы люди узнали об этом Ты не можешь это сделать, Tasha, тут дело не только в тебе, много народа заинтересовано, чтобы это не стало достоянием гласности.) )
ты будешь наказан, когда все узнают, кто на самом деле разбил окноyou'll be in for it when they find out who broke the window
у меня есть делаI have work to do (Это необязательно именно дела по работе. Могут быть и дела по дому, или какое-либо задание по учёбе, которое нужно сделать. I have work to do может использоваться в любом контексте, когда у вас есть задачи, которые нужно выполнить.: I have a lot of work to do today – У меня сегодня много работы (но это необязательно именно дела связанные с вашей работой) TranslationHelp)
у него была репутация честного и мудрого в делах человекаhe had a reputation of being honest and wise in his dealings
у него на самом деле не было выбораhe had no choice actually
уголовное дело в отношении ... было прекращено в связи с отсутствием в его действиях состава преступленияcriminal case in relation to ... was terminated owing to the absence of elements of a crime in his actions (ABelonogov)
устроить все дела, чтобы можно было спокойно поехать в Италиюarrange things for our trip to Italy
этим дело не может быть исчерпаноyou can't tell it's all right (q3mi4)
это было делом одной минутыit was the work of a moment
это было очень выгодное делоit was a very paying business
это было трудное дело, но мы с ним справилисьit was a difficult thing to do but we brought it off
это дело было прекращеноthis matter was dropped
это дело было прекращеноthis affair was dropped
это дело должно быть решено быстроthe matter must be dealt with rapidly (drastically, effectively, etc., и т.д.)
это дело можно было уладить одним росчерком пераthe business could be settled by the scratch of a pen
я не буду заниматься этим деломI will not take up the matter
я требую, чтобы рассмотрение дела было отложеноI claim that the hearing should be postponed
я убеждён, что дело против него было сфабрикованоI'm sure he was framed