Russian | English |
брать взаймы деньги | borrow money (a small sum, a few pounds, etc., и т.д.) |
брать взаймы деньги у друга | borrow money from a friend (a small sum of one's colleague, etc., и т.д.) |
брать деньги в долг | borrow money (a small sum, a few pounds, etc., и т.д.) |
брать деньги за свои услуги | charge a fee (Ремедиос_П) |
брать деньги из банка | draw on the bank |
брать деньги под залог мебели | borrow money on one's furniture (on the security of an estate, etc., и т.д.) |
брать деньги под отчёт | take money on account |
брать деньги под проценты | borrow money at interest |
брать из чужих денег | cut into smb.'s money (into one's earnings, into one's capital, etc., и т.д.) |
за спрос, что за показ, денег не берут | doesn't hurt to ask (Taras) |
защитник, не берущий денег за свою работу при защите неимущих | public defender (в США и др. странах) |
он не знает, откуда у них деньги берутся | he doesn't know where they get their money |
охотно и т.д. брать деньги | take money presents, a bribe, etc. readily (unhesitatingly, gratefully, etc., и т.д.) |
очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут, но это всё ложь | there are very few who take money, indeed they profess to take none at all, but that is all flam |
пусть берёт эти деньги и убирается куда подальше | he can take this money and shove it |
я не хочу брать деньги, заработанные нечестным путём | I have no desire for money that has been made by dishonest means |