DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing больше | all forms | exact matches only
RussianFrench
без секса мне больше жить не хочетсяsans sexe je n'ai plus l'envie d'être
беседа длилась больше десяти минутl'entretien a dépasse dix minutes
блюдо, приправленное большим количеством лукаoignonade
большая бочкаtonne
большая бочкаfoudre
большая букваlettre majuscule (kee46)
большая букваmajuscule (прописная буква, буква верхнего регистра Alex_Odeychuk)
большая вазаsurtout
большая величинаimmensité
большая винная бутылкаmagnum (vleonilh)
большая глубинаforte profondeur (La prise en compte de travaux souterrains à forte profondeur I. Havkin)
большая глубинаprofondeur profonde (Pour le jeu dangereux particulièrement, la profondeur profonde de pénétration est critique. I. Havkin)
большая глубинаprofondeur forte (Ce n'est qu'à une profondeur assez forte qu'on a trouvé des minerais d'argent. I. Havkin)
большая глубинаprofondeur forte (Ce n'est qu'я une profondeur assez forte qu'on a trouvé des minerais d'argent. I. Havkin)
большая длинаlongueur longue (Longueur longue = diminution de contacts entre actine et myosine I. Havkin)
большая длинаlongue longueur (Récupérer un objet qui a une variable de membre ayant la plus longue longueur de la chaîne. I. Havkin)
большая длительностьperpétuité
большая ивовая корзина с тремя ручкамиpanière
большая интенсивностьdébit élevé (движения)
большая канцелярияpool des secrétaires (marimarina)
большая клетка для птицgloriette
большая кожаная шляпаcoltin (носильщиков и грузчиков)
большая комнатаgrande chambre (это большая комната - c'est une grande chambre Alex_Odeychuk)
большая кроватьun grand lit (Alex_Odeychuk)
большая кровать со стойками и балдахиномlit à la duchesse
большая ловкостьdes ruses de Sioux
большая медальmédaillon
Большая МедведицаChariot de David
Большая МедведицаGrand Chariot
большая морская птицаgrand voilier (альбатрос и пр.)
большая мощностьforte puissance (vleonilh)
большая неприятностьune sale affaire
большая неприятностьune fâcheuse affaire
большая опасностьgrave danger (z484z)
большая печьfournaise
большая поверхностьnappe
большая половинаlarge moitié (Les températures vont en général tomber entre 0 et moins 2 degrés sur une très large moitié nord du pays z484z)
большая порцияgénérosité des assiettes (Lena2)
большая порция десертаdesserts à partager (Анна Ф)
большая, порядочная сумма денегbelle somme (ksuh)
большая праздничная скатертьdoublier (складываемая вдвое)
большая скоростьvitesse rapide (Il n'y a pas de différence entre la vitesse rapide et la vitesse balistique. I. Havkin)
большая скоростьrapide vitesse (S'il y a une rapide vitesse d'obturation, cela évitera pas mal de ratés. I. Havkin)
большая скорпенаtruie de mer
большая согласованностьune grande cohérence (Alex_Odeychuk)
большая спячкаle grand sommeil (Alex_Odeychuk)
большая сторожевая собакаmolosse
большая тупая иглаpasse-lacet (для продёргивания тесьмы, шнурка)
большая удачаaubaine
большая удачаun riche filon
большая фарфоровая вазаpotiche (китайская, японская)
большая хирургияchirurgie lourde
большая холщовая сумкаun gros sac en toile (Alex_Odeychuk)
больше всегоpar-dessus tout
больше всегоle plus
больше говорить, чем делатьfaire plus de bruit que de besogne
больше годаpendant plus d'un an (Ouest-France, 2018)
больше или равныйau moins égal à (I. Havkin)
больше любитьavoir une préférence pour qn (кого-л.)
больше наsupérieur de (Il existe un décalage du ménisque supérieur de 5 mm par rapport au plateau tibial. I. Havkin)
больше натуральной величинаplus grand que nature
больше неnon plus (...)
больше неne plus (Je veux vivre pour te retrouver pour ne plus trahir mon seul désir. - Я хочу жить ради того, чтобы снова с тобой встретиться, чтобы больше не предать моё единственное желание. Alex_Odeychuk)
больше неcesser
больше не будетne sera plus (... Alex_Odeychuk)
больше не мочьêtre épuisé (быть без сил marimarina)
больше не надоc'est plus la peine de (c'est plus la peine d'insister - больше не надо настаивать Alex_Odeychuk)
больше не надо настаиватьc'est plus la peine d'insister (Alex_Odeychuk)
больше не настраивай людей против меняne monte plus les gens contre moi (Alex_Odeychuk)
больше не предать моё единственное желаниеne plus trahir mon seul désir (Alex_Odeychuk)
больше нет с намиn'est plus (т.е. умер: Pierre Cardin n’est plus. // Agence France-Presse Alex_Odeychuk)
больше нечегоplus rien (Alex_Odeychuk)
больше никогдаplus jamais ça (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
больше никогдаplus jamais (я пришла, и пусть те, кто тебя ждут, не ждут тебя больше никогда - j'arrive et que celles qui t'attendent ne t'attendent plus jamais Alex_Odeychuk)
больше никогда не говори "нет"!ne dis plus jamais non !
больше ничего здесь не найдёшьil n'y a plus rien à glaner
больше ничего не имеет значенияplus rien n'a plus d'importance (Alex_Odeychuk)
больше ничего не ладитсяplus rien ne va (Alex_Odeychuk)
больше одногоplus d'un (Plusieurs signifie plus d’un. - Несколько — значит больше одного.)
Больше слушай, меньше говориÉcoutez plus, parlez moins. (ROGER YOUNG)
Больше слушай, меньше говориSois rapide à entendre, lent à parler. (ROGER YOUNG)
больше ста разplus de cent fois
больше тогоmieux (Il a participé aux premiers essais sur le radar. Mieux, il a inventé le concept de satellite géostationnaire. I. Havkin)
больше тогоqui plus est (I. Havkin)
больше тогоmieux encore
больше тренироватьсяfaire plus d'exercice (sophistt)
больше часаpendant plus d'une heure (Le Figaro, 2019)
больше, чемplus comme (plus comme elle, moins comme celle-ci – больше, чем она, меньше, чем вот та Alex_Odeychuk)
больше, чемplus que (Alex_Odeychuk)
больше, чемplus comme (Alex_Odeychuk)
больше чемdavantage que... (...)
больше, чем всё, чтоplus que tout ce que (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить Alex_Odeychuk)
больше, чем всё, чтоplus que tout ce que (Alex_Odeychuk)
больше, чем какой-нибудь другойplus que tout autre (Plus que tout autre discipline, la logistique repose sur la capacité des maillons. I. Havkin)
больше, чем когда-либоplus que jamais (kee46)
больше чем надоsurabondamment
больше, чем она, меньше, чем вот таplus comme elle, moins comme celle-ci (Alex_Odeychuk)
больше чем просто девушкаbien plus qu'une fille (Alex_Odeychuk)
больше, чем просто чувство — удовольствие, которое опалит огнём его телоplus qu'un sentiment qu'un plaisir brûle sa peau (Alex_Odeychuk)
больше, чем просто чувство — удовольствие, которое опалит огнём его тело с головы до ногplus qu'un sentiment qu'un plaisir brûle sa peau (brûler sa peau - букв.: опалить его кожу Alex_Odeychuk)
больше, чем следуетplus que de droit
больше, чем следуетplus que de raison
больше, чем то, чтоplus que ce que (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем то, что я мог себе представить Alex_Odeychuk)
больше, чем то, чтоplus que ce que (Alex_Odeychuk)
больше, чем четыре года назадde plus qu'il y a quatre ans (soit 6 % de plus qu'il y a quatre ans (12,9 %) - это на 6 % больше, чем четыре года назад (12,9 %) // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
большие деньгиune grosse somme (marimarina)
большие запасыabondance (Mais les nombreux avantages du sodium sur le lithium (abondance, coût, indépendance énergétique) valent que les recherches se poursuivent. I. Havkin)
большие перья крыльевvanneau (у хищных птиц)
большие чёткиpsautier
большими хлопьямиà gros flocons
большого ростаde grande taille
большое гореcrève-c (vleonilh)
большое довериеgrande confiance (Signe de la grande confiance que le roi Louis XIV accorde à Bontemps, c'est à lui qu'il confie l'organisation de son mariage avec Madame de Maintenon. Alex_Odeychuk)
большое колесоgrande roue
большое огромное количество чего-л.... abondant (Le littoral de la mer Ligure, au climat très clément, accueille un tourisme balnéaire abondant. (огромное количество туристов) I. Havkin)
большое количествоtas de (kee46)
большое количествоnombre ((контекстное значение) См. пример в статье "множество". I. Havkin)
большое количество чего-л.beaucoup de (S'installer au Canada nécessite beaucoup de démarches. I. Havkin)
большое количествоmultitude (Les deux parties sont conscientes des difficultés à surmonter et de la multitude des problèmes à traiter. I. Havkin)
большое количествоquantité
Большое кольцоla grande Ceinture (вокруг Парижа)
большое несчастьеcalamité
большое нетерпениеvive impatience
большое пригородное кольцоla grande banlieue
большое стечение народаgrand concours de peuple
большое строительствоgrands travaux
большое усердие к работеardeur au travail
Большой адронный коллайдерLarge Hadron Collider (англицизм Iricha)
Большой адронный коллайдерGrand collisionneur de hadrons LHC (Lara05)
большой аппетитgros appétit
большой балконterrasse
большой или первый бассейнvasière (на солеварнях)
большой букетgerbe de fleurs
"большой взрыв"big-bang (в теории происхождения вселенной)
большой вкладgros apport de capital (Voledemar)
большой выборgrand choix (ROGER YOUNG)
большой выбор товаровgrand assortiment de marchandises (vleonilh)
большой густонаселённый городgrande ville populeuse (z484z)
большой запас знанийun grand fonds de science
большой запас знанийun grand fonds de savoir
большой интервалintervalle éloigné (Même sans les filtres, il y a toujours des petits pics à intervalle éloigné. I. Havkin)
большой интересun fort intérêt (vleonilh)
большой каботажgrand cabotage
большой каменьgros se pierre
большой канделябрtorchère
большой колоколbourdon
"Большой крест"grand-croix
большой кусокpavé (мяса и т.п.)
большой кусок маслаmotte de beurre (для продажи в розницу)
большой кусок мясаquartier de viande
большой ледник в Альпахla mer de Glace
большой мощностиà grande puissance
большой неводgabare
большой неводgabarre
большой неводdrège
большой недостатокdésavantage majeur (Sergei Aprelikov)
большой недостатокinconvénient majeur (Sergei Aprelikov)
большой оборотgrande volée
большой парадный залgalerie
большой патриотexcellent patriote (z484z)
большой патриотardent patriote (z484z)
большой подсвечникtorchère
большой понтонchameau
большой праздникfête carillonnée (церковный)
большой привалgrande halte (для принятия пищи)
большой размерtaille grand patron
большой садовый ножgouet
большой скачок вперёдgrand bond en avant
большой сластёнаfriand comme un chat
большой сластёнаgourmand comme un chat
Большой театрle Bolchoï (marimarina)
большой труженикgros travailleur (Iricha)
большой труженикgrand travailleur
большой фонарьfanal
большой формат бумагиcolombier (0,60x0,80 м; 0,62x0,85 м; 0,63x0,90 м)
большой ценностиde grande valeur
большой ценностиd'une grande valeur
большой ценойà grands frais
большой штрафlourde amende (ROGER YOUNG)
большой щитpavois
большую ценностьacquérir beaucoup de valeur
бояться больше всего на светеcraindre le plus au monde (Silina)
брать больше, чем можно съестьavoir les yeux plus gros que le ventre
быть больше более подверженомуой рискуêtre plus à risque de contracter une maladie de (болезни Voledemar)
быть больше, чемêtre plus que (... Alex_Odeychuk)
в десять раз большеau décuple
в ... раз больше, чем + сущ.... fois + nom (La pression de l'atmosphère vénusienne au sol est 90 fois la pression atmosphérique terrestre. I. Havkin)
в сто раз большеcent fois plus
в твоих объятиях я больше ничего не боюсьje n'ai plus peur de rien quand tu m'enlaces (Alex_Odeychuk)
в течение больше годаdepuis plus d'un an
вдвое большеdeux fois plus
ведь нам больше нечего сказать друг другуpuisqu'on a plus rien à se dire (Alex_Odeychuk)
вершить большие делаfaire grand
возвратить впятеро большеrendre le quintuple
возможно большеle plus possible
всё больше и большеde plus belle (Lucile)
всё больше и большеil y a de plus en plus (Aussi, il y a de plus en plus d’entreprises qui se tournent vers une stratégie multi-langage pour répondre à leurs besoins. - Кроме того, всё больше и больше компаний прибегает к стратегии использования нескольких языков для удовлетворения своих потребностей при ведении бизнеса. Alex_Odeychuk)
всё больше и большеde plus en plus
всё больше и большеtoujours plus
вы для меня больше не существуетеvous ne m'êtes plus rien
выжженные земли дают больше зерна, чем в самый плодородный апрельterres brulées donnant plus de blé qu'un meilleur avril (Alex_Odeychuk)
галстук, завязанный большим бантомlavallière
гонщик на большие дистанцииcoureur de fond
гораздо большеbien plus (bien plus que ... - гораздо больше, чем ... Alex_Odeychuk)
гораздо большеbeaucoup plus (Alex_Odeychuk)
гораздо большеinfiniment plus (marimarina)
гораздо больше, чемbien plus que (Alex_Odeychuk)
грабитель с большой дорогиun bandit de grand chemin (marimarina)
грабитель с большой дорогиvoleur de grand chemin (Morning93)
грабитель с большой дорогиdétrousseur de grand chemin
даже больше, чем всё, чтоmême plus que tout ce que (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто даже большее, чем всё, что я мог себе представить Alex_Odeychuk)
даже больше, чем всё, чтоmême plus que tout ce que (Alex_Odeychuk)
даже больше, чем то, чтоmême plus que ce que (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто даже большее, чем то, что я мог себе представить Alex_Odeychuk)
даже больше, чем то, чтоmême plus que ce que (Alex_Odeychuk)
дай мне больше денегdonne-moi plus d'argent
даёт больше всего о себе знатьse faire le plus sentir (z484z)
дверца в большой двериguichet
действовать с большими предосторожностямиmarcher sur des œuf
делать большеgrandir
для той, которую больше не ценятà celle, qui a perdu l'estime (Alex_Odeychuk)
добившийся больших успеховtrès performant (la Russie de Poutine semble très performante en matière de cyber-technologies…)
добиться большого успехаse tailler un franc succès
довольно большойsérieux (I. Havkin)
довольно большойnon négligeable (I. Havkin)
довольно большой заметный, ощутимый, существенныйpeu négligeable (Les mots-clés précis ont une valeur peu négligeable en tant que moteur de recherche. I. Havkin)
довольно большойintéressant (I. Havkin)
его больше нетil n'est plus (в живых)
его там больше ничего не держитil n'a plus d'attaches là-bas (Yanick)
ей больше не нужны от меня украшенияelle ne veut plus de mes bijoux (financial-engineer)
ему на два года большеil a deux ans de plus
если вам нечего больше делатьsi vous n'avez rien de mieux à faire... (...)
если моё сердце колеблется, я больше слушаю себя, я беру себя в рукиsi mon cœur balance, je m'écoute plus, je m'fais mes armes (Alex_Odeychuk)
если не сказать большеpour ne pas dire plus
если не сказать большеpour le moins
ещё большеde surcroît (marimarina)
ещё большеpar ailleurs (сверх того Alex_Odeychuk)
ещё больше относится к словам, уже выразившим большую степеньencore (La rectification des cours d'eau accentue encore les brusques variations de débit. I. Havkin)
ещё большеdavantage encore
завсегдатаи Больших бульваровboulevard le Boulevard (в XIX в.)
завсегдатай парижских Больших бульваровboulevardier
затем большеpuis davantage (Alex_Odeychuk)
значительно большеsignificativement plus (La Chine s'est engagée à acheter " significativement " plus de biens et services américains mais n'a pas pris d'engagements chiffrés. - Китай пообещал купить "значительно" больше товаров и услуг в США, но не взял на себя обязательств по объёмам закупок. // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
значить большеfaire plus
или просто больше нет никого?ou est-ce parce qu'il n'y a plus personne ?
иметь больше возможностей, чемmieux placé que (Par ailleurs, l'entreprise-cliente peut être mieux placée que les travailleurs pour vérifier la réputation d'une agence dans l'industrie.)
иметь все больше поклонниковfaire des adeptes (marimarina)
иметь все больше последователейfaire des adeptes (напр., La Gym fait des adeptes. marimarina)
каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтраchaque jour je t'aime plus qu`hier mais moins que demain
казаться большеgrossir
как можно большеle plus
как можно большеle plus de... possible
как можно большеautant que possible
каких больше нетunique en son genre
какой вам больше нравится? - никакойlequel préférez-vous? -aucun
когда тебе больше нечего сказать, ты начинаешь плакатьquand tu ne sais plus quoi dire tu te mets à pleurer (Alex_Odeychuk)
кроме подушечки мне больше нечего надетьsans oreiller je n'ai plus rien à mettre
куда большеbeaucoup plus (Alex_Odeychuk)
легко преодолевать большие трудностиsoulever les montagnes
лежать на ковре больше десяти секундaller au tapis pour le compte (о боксёре)
любви, больше чем нужноde l'amour plus qu'il n'en faut (Alex_Odeychuk)
любить больше всего на светеaimer le plus au monde (vleonilh)
магазин с большим выбором товаровmagasin bien assorti
магазин с большим выбором товаровmagasin bien fourni
между ними нет больше никаких отношенийils n'ont plus de relations
мне больше не нравитсяje n'aime plus (Alex_Odeychuk)
мне больше не нужноj'ai plus besoin de (J'ai plus besoin de te dire qui je suis. - Мне больше не нужно объяснять тебе, кто я такой. Alex_Odeychuk)
мне больше не нужно объяснять тебе, кто я такойj'ai plus besoin de te dire qui je suis (Alex_Odeychuk)
мостовая арка большого пролётаarche marinière
на + число + сущ. большеnombre + nom + en plus (44 millions de personnes en plus sous le seuil de l'extrême pauvreté I. Havkin)
на 50 % больше, чем50 % de plus que (... Alex_Odeychuk)
на вечерний спектакль больше нет местil n'y a plus de places pour le spectacle de ce soir (Silina)
на размер большеune taille au-dessus ("La vendeuse : Vous voulez essayer une taille au-dessus ? Patricia : Oui, peut-être. Normalement, je fais du 38, mais apparemment ce n’est pas assez grand." z484z)
на этом меня больше не поймаютon ne m'y prendra plus
набрать больше всего голосовrecueillir le plus de voix (z484z)
нам больше нечего сказать друг другуon a plus rien à se dire (à part ... - ..., кроме ... Alex_Odeychuk)
нам больше нечего сказать друг другуon n'peut plus rien se dire
нам больше нечего терятьnous n'avons plus rien à risquer
намного большеbeaucoup plus
намного большеtrès supérieur (Le dernier prix relevé est très supérieur à la moyenne nationale. I. Havkin)
намного большеbien davantage
намного больше, чем на одну ночьpour bien plus qu'une nuit (Alex_Odeychuk)
нанести большой уронcauser de grands dommages (adivinanza)
нанести большой ущербcauser de grands dommages (adivinanza)
народу больше, чем людейà la pelle
наши пути больше не пересекаютсяnos chemins ne se croisent plus (Alex_Odeychuk)
не большеau maximum (I. Havkin)
не большеau plus égal à (I. Havkin)
не большеpas plus que
не больше, чемpas plus que... (...)
Не буду больше задерживать ваше вниманиеJe ne vais pas solliciter plus longtemps votre attention (из х/ф Happy End z484z)
не говорить большеtirer le rideau sur qch (о чём-л.)
не иметь больше силn'en pouvoir plus (от голода, усталости и т.п.)
не облагать больше налогомdéfiscaliser
не обращать больше вниманияdéconcentrer son attention
не показывайся больше!va te cacher
не представлять больше интересаne plus être d'actualité
не спрашивайте меня больше ни о чёмne m'en demandez pas davantage
не считать больше преступлениемdéculpabiliser
не считать больше проступкомdéculpabiliser
немногим больше половиныune bonne grosse moitié
немного большеun peu trop
неожиданно большой счётcoup de bambou
непропорционально больше, чемexcèdent de façon disproportionnée (... Alex_Odeychuk)
несколько большеun peu trop
нести большие потериêtre décimé
нести большие убыткиperdre gros
нет большеplus de (...)
нет, больше не надо настаиватьnon, c'est plus la peine d'insister (Alex_Odeychuk)
неё большие детиelle a de grands enfants y
ни большеni plus ni moins
ни больше, ни меньшеau juste
ни больше, ни меньшеsans plus
ни больше ни меньшеtout sec
ни больше ни меньшеni plus ni moins
ни единого слова больше – ёще словом больше и станет хужеy'a pas de mot pour le dire un peu plus et ce sera pire (Alex_Odeychuk)
ни слова больше!halte-là !
ни слова больше!halte !
никогда большеplus jamais
никто больше не смеётся над моими шутками, несу ли я бред или говорю искреннеon ne rit plus à mes blagues si je divague ou je dis vrai (Alex_Odeychuk)
Ничто не служит более верным признаком ума,как мысль о его отсутствии и такова уж природа этого блага,что чем больше его у нас,тем больше мы полагаем,что испытываем в нем нехватку.Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer. (Helene2008)
но большеmais plus (но в большей степени Alex_Odeychuk)
но больше оmais plus sur (но в большей степени о ... Alex_Odeychuk)
но больше, чемmais plus que (Alex_Odeychuk)
новость произвела очень большое впечатлениеla nouvelle a fait l'effet d'une bombe (z484z)
оказать большое сильное, существенное и пр. влияниеprofondément influencer (Cette hypothèse a profondément influencé les recherches en gravité quantique. I. Havkin)
оказывать большое влияниеpouvoir tout sur qn (на кого-л.)
оказывать большую помощьêtre d'un grand secours
оказывающий большое влияниеphare
он больше не владеет собойil n'a plus son contrôle
он больше не пишетil a fini d'écrire
он больше ничего не знаетil n'en sait davantage
он делает больше всехil en fait plus qu'un autre
он живёт больше чем в километре отсюдаil habite à plus d'un kilomètre d'ici
он не знал, кого больше любитil ne savait pas lequel il aimait le plus
он не может большеil n'en peut plus de (+ inf. // Liberation, 2018)
он не хочет больше говоритьil ne veut plus parler
он отсутствовал больше месяцаil fut absent plus d'un mois
они больше не пишут друг другуils ne s'écrivent plus
оскорбление, которое больше, чем презрениеune injure plus qu'un mépris (Alex_Odeychuk)
от него больше ничего не получишьon ne peut en rien tirer
от него больше ничего не узнаёшьon ne peut en rien tirer
отвести большое местоfaire une large part à qch (чему-л.)
открыть бутылку шампанского, разбивая горлышко большим ножомsabrer le Champagne
относящийся к парижским Большим бульварамboulevardier
побить рекорд с большим преимуществомpulvériser un record
подающий большие надеждыplein de promesses (I. Havkin)
подающий большие надеждыdonnant de grandes espérances (marimarina)
пойти на большой рискprendre le grand risque (Alex_Odeychuk)
пойти на самый большой рискprendre le plus grand risque (Alex_Odeychuk)
получить на 17% большеavoir un appoint de dix-sept pour cent
получить на взятку большеfaire le trick (в висте)
пользоваться большим авторитетомêtre bien vu
пользоваться большим успехомremporter un succès important (vleonilh)
пользоваться большим успехом у женщинavoir de grands succès de femmes (z484z)
пользоваться большой популярностьюjouir d'une grande popularité (Vallusha)
пользоваться большой популярностьюouir d'une grande popularité (Vallusha)
понести большую утратуsubir un coup terrible (о смерти кого-л. vleonilh)
потом большеpuis davantage (Alex_Odeychuk)
почти на 50 % больше, чемprès de 50 % de plus que (Alex_Odeychuk)
предоставить больше информацииpartager davantage d'informations (sur ... – о ... Alex_Odeychuk)
придавать больше остротыrelever
придавать больше яркостиrelever
придать большое значениеrendre hommage à quelqu'un (z484z)
приехать с большой помпойarriver en grand arroi
приносить большие несчастьяproduire de grands maux
приносить большую пользуêtre d'une grande utilité
принять вдвое больше студентов во Францииaccueillir deux fois plus d'étudiants en France (Alex_Odeychuk)
приобретать большое значениеrevêtir une grande importance
приобретать все большую популярностьdevenir de plus en plus populaire (ROGER YOUNG)
проигравший по большому счетуgrand perdant
произошло то, чего я боялся больше всегоce que je craignais le plus est arrivé (Morning93)
проходить рядом с прошлым, больше не задерживаясь в нёмpasser à côté du passé ne plus s'y attarder (Alex_Odeychuk)
прошу вас больше не приходить ко мнеje vous dispense à l'avenir de vos visites
работать больше другихtravailler plus que les autres
разбавлять большим количеством водыnoyer
размер больше номинального7surdimension
располагать большими средствамиdisposer de gros moyens (vleonilh)
располагать слишком большим количествомavoir qch en surnombre (чего-л.)
с большим интересомavec un vif intérêt (Morning93)
с большим опережениемde loin
с большим отрывомde loin
с большим потенциаломaux grandes potentialités
с большим содержаниемà haute teneur de... (...)
с большим трескомet tout le tralala (чтобы пустить пыль в глаза vleonilh)
с большим трудомà grand-peine
с большим трудомà main armée
с большим удовольствиемavec grand plaisir (Oui je peux t'aider avec grand plaisir !!! z484z)
с большим умениемavec beaucoup d'intelligence
с большими издержкамиà grands frais
с большими перерывамиavec de longs intervalles
с большими толстыми лапамиpattu
с большими чёрными усамиavec de grosses moustaches noires (Maupassant z484z)
с большой буквыavec une majuscule (On écrit ces noms avec une majuscule initiale lorsqu’on.... z484z)
с большой буквыavec un grand... (Merci pour les masterclass, les formations seront appréciés avec un grand A z484z)
с большой долей вероятностиil est fort possible
с большой долей степенью уверенностиde manière certaine (см. пример в статье "уверенно" I. Havkin)
с большой неохотойde fort mauvaise grâce (marimarina)
с большой помпойsous grand pavois
с большой помпойen grande pompe (marimarina)
с большой примесьюà haute teneur de... (...)
с большой пышностьюen grand apparat
с большой силойviolemment
с большой точностьюtrès exactement (Un corps se trouvant sur cette orbite possède une période de révolution très exactement égale à la période de rotation de la Terre sur elle-même. I. Havkin)
с большой точностьюmathématiquement
с каждым днём мы все больше плывём по течениюchaque jour un peu plus à la dérive (Alex_Odeychuk)
с тех пор, как мы больше не знаем друг другаdepuis qu'on s'connait plus
с учётом возможности изменения суммы в большую или меньшую сторонуsauf à parfaire ou à diminuer (Morning93)
самая большая мечтаplus grand rêve (Alex_Odeychuk)
самое большое желаниеdésir le plus cher (Iricha)
самый большой в миреle plus grand au monde (vleonilh)
сделайте большеfaites-en davantage (Alex_Odeychuk)
образно говоря сделать больше, чем необходимоfaire bonne mesure (makarwoman)
система управления, при которой большая власть находится у каидаcaïdat (ROGER YOUNG)
скидка, предоставляемая при передаче большого заказаremise (ROGER YOUNG)
смотрите, чтобы это больше не повторялосьveuillez à ce que cela ne se reproduise plus
снова делать то, что не нужно больше делатьrefaire c'qu'est plus à fair (Alex_Odeychuk)
собирательство ценных бумаг, больше не котирующихся на биржеscripophilie
собираться в большом количествеfaire nombre
спасибо большоеmerci beaucoup (pour ... - за ... Yanick)
способная больше к физическому трудуmanuelle
справить большую нуждуfaire ses selles (Morning93)
ставок больше нет!Rien ne va plus ! (в казино)
ставок больше нетles jeux sont faits (в игре в рулетку)
считать себя свободным от чего-л. больше не заниматьсяse tenir quitte de... (чем-л.)
таких уже больше нетla race en est éteinte
такого больше не увидишьcela ne se reverra plus
тебе больше не нужноt'as plus besoin de (T'as plus besoin de penser que je fuis. - Тебе больше не нужно думать, что я убегу. Alex_Odeychuk)
тебе больше не нужно думать, чтоt'as plus besoin de penser que (Alex_Odeychuk)
тебе больше не нужно думать, что я убегуt'as plus besoin de penser que je fuis (Alex_Odeychuk)
тем больше неd'autant moins que... (...)
требовать большого уходаexiger beaucoup de soins
ты больше не приманка для негоtu n'es plus son appât (Alex_Odeychuk)
ты больше не с намиtu n'es plus des nôtres (Alex_Odeychuk)
ты больше, чем сокровищеtu es plus qu'un trésor (Alex_Odeychuk)
ты мне больше не нужнаj'ai plus besoin de toi
у вас большая квартираvous avez un grand appartement (Alex_Odeychuk)
у меня больше нет времениj'n'ai plus le temps
у меня больше нет жизниje n'ai plus de vie (Alex_Odeychuk)
у меня больше нет силje suis épuisé (говоря о мальчике, парне, мужчине Alex_Odeychuk)
у меня больше этого нетje n'en ai plus
у меня нет больше силje suis épuisée (говоря о девушке, женщине Alex_Odeychuk)
у тебя больше денегt'as plus d'argent
увеличиваться всё большеne faire que croître et embellir
уделять больше внимания чему-л.accorder plus d'importance à qch (vleonilh)
уже большеdéjà plus de (que ... - ..., чем ... Alex_Odeychuk)
уже больше годаdepuis plus d'un an
узнать большеen apprendre plus (Il a entrepris une seconde campagne pour en apprendre plus au sujet de ces étranges spécimens. I. Havkin)
Узнать больше оPour en savoir plus sur (ROGER YOUNG)
человек, подчиняющийся больше инстинкту, чем разумуinstinctif
чем больше имеешь, тем больше хочетсяplus on a, plus on veut avoir (marimarina)
чем больше он настаивает, тем больше ребёнок упорствуетplus l'enfant s'obstine
чем больше он настаивает, тем больше ребёнок упорствуетplus il insiste
чем больше проходит времени, тем...plus le temps passe (z484z)
чем больше ..., тем больше ...au plus ..., au plus ... (Au plus la vitesse de rotation est importante, au plus l'épaisseur du film est faible. I. Havkin)
чем больше ..., тем больше ...plus ..., plus .... (vleonilh)
чем больше..., тем лучше...plus est ..., meilleur est (plus le nombre de grs est élevé, meilleur est le transfert d'humidité ROGER YOUNG)
чем больше, тем лучшеplus il y'en a, mieux c'est (z484z)
чем больше ..., тем меньше ...plus ..., moins (vleonilh)
Чем больше у вас чего-тоPlus vous avez qqch, moins vous éprouvez le besoin de faire qqch (z484z)
чествуется больше всегоse faire le plus sentir (z484z)
что в два раза больше, чемsoit deux fois plus que (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
что в два раза больше, чем предполагалосьsoit deux fois plus que les prévisions (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
что в два раза больше, чем прогнозировалосьsoit deux fois plus que les prévisions (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
чтобы больше это не повторялось!que cela ne vous arrive plus !
чтобы больше этого не было!que je ne vous y reprenne pas !
чтобы мы вас больше не видели на нашей территорииqu'on vous croise plus sur notre territoire (z484z)
чтобы не сказать большеpour ne pas dire plus
чтобы не сказать большеpour le moins
чтобы этого никогда больше не было!que ça ne se renouvelé pas !
чуть большеà peine plus (Alex_Odeychuk)
это больше, чем преступлениеc'est pire qu'un crime (Alex_Odeychuk)
это меня больше не удивляет!vous m'en direz tant !
это реклама и больше ничего!c'est de la propagande !
этому больше не верятça ne prend plus
этому больше не верятça ne prend pas
я больше не буду жаловатьсяje ne vais plus pleurer (Alex_Odeychuk)
я больше не буду плакатьje ne vais plus pleurer (Alex_Odeychuk)
я больше не вижу ничего срочногоje ne vois plus rien de très urgent (Alex_Odeychuk)
я больше не выгляжу смельчакомje m'habille plus en courageux (Alex_Odeychuk)
я больше не горю желаниемje n'ai plus envie (de + ... (что делать) Alex_Odeychuk)
я больше не знаюje ne sais plus (Alex_Odeychuk)
я больше не знаю, что мне делатьje ne sais plus quoi faire (Alex_Odeychuk)
я больше не связан словомparole est dégagée
я больше не смотрю по-прежнему на жизньje n'vois plus la vie comme avant (Alex_Odeychuk)
я больше не хочу терять тут времяj'n'ai pas d'temps à perdre là-dedans (financial-engineer)
я больше ничего не боюсьje n'ai plus peur de rien (Alex_Odeychuk)
я больше слушаю себя, я беру себя в рукиje m'écoute plus, je m'fais mes armes (Alex_Odeychuk)
я вас больше не задерживаюje ne vous retiens plus
я вас больше не знаюje ne vous connais plus
я делаю больше, чем мне следовало быj'en fais plus c'qu'il n'en faudrait
я люблю его ещё большеje l'aime mieux encore (Alex_Odeychuk)
я не поверю больше никогдаje n'y croirai jamais plus
я не хочу больше ждатьje ne veux plus attendre (Alex_Odeychuk)
я не хочу больше это терпетьj'veux plus supporter (Alex_Odeychuk)
я не хочу его больше видетьje l'ai assez vu
я не хочу с тобой больше разговариватьje ne veux plus te parler (z484z)
я пришла, и пусть те, кто тебя ждут, не ждут тебя больше никогдаj'arrive et que celles qui t'attendent ne t'attendent plus jamais (Alex_Odeychuk)
я сказал "да", чтобы больше не разговариватьJ'ai dit "oui" pour n'avoir plus à parler (CRINKUM-CRANKUM)
я смеюсь, а потом плачу, я больше ничего не понимаюje ris et puis je pleure, je n'y comprends plus rien (Alex_Odeychuk)
я устала, у меня больше нет силje suis fatiguée, je suis épuisée (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases