DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing больной | all forms | exact matches only
RussianGerman
автомобиль для перевозки больныхKrankenwagen
амбулаторный больнойein ambulanter Patient
барак для заразных больныхInfektionsbaracke
барак-изолятор для заразных больныхInfektionsbaracke
беречь больного от волненийdem Kranken die Aufregung ersparen
бить по больномуden wunden Punkt treffen (Antoschka)
бодрствовать у постели больногоam Bett des Kränken wachen
больная сахарным диабетомDiabetikerin
больная подагройGichtkranke
больная проказойLeprose
больная ракомKrebskranke
больная темаReizthema (rzm)
больная темаleidiges Thema (Julia_Pavlova)
больная туберкулёзомTbc-Kranke
больница санаторного типа для хронических больныхHeilstätte
больного вырвалоder Kranke hat ausgebrochen
больного два раза вырвалоder Kranke hat zweimal erbrochen
больного несколько раз вырвалоder Kranke hat sich einige Male erbrochen
больного нужно одетьden Kranken muss man anziehen
больного облучали горным солнцемder Kranke wurde mit Höhensonne bestrahlt
больного посадили в постели и обложили подушкамиder Kranke wurde im Bett aufgesetzt und mit Kissen gestützt
больного с трудом подняли по узкой лестнице в его квартируman beförderte den Kranken mühsam die schmale Stiege hinauf in seine Wohnung
больного следует несколько развлечьden Kranken muss man etwas ablenken
больного тут же изолировали от семьиman isolierte den Kranken sofort von der Familie
больного хватил ударder Kranke ist von einem Schlaganfall betroffen
больное вертячкойTaumler
больное воображениеüberhitzte Einbildungskraft
больное горлоein schlimmer Hals
больное животноеein krankes Tier
больное местоeine wunde Stelle
больное местоeine wunde Stelle
больное местоeine empfindliche Stelle
больное самолюбиеEitelkeitswahn
больное самолюбиеEitelkeitskitzel
больное самолюбиеein gesteigertes Selbstgefühl
больное сердцеein krankes Herz
больной беспокойно менял своё положениеder Kranke wechselte unruhig die Lage
больной был выписан под распискуder Kranke würde gegen Revers entlassen
больной варикозомKrampfaderkrank (ich_bin)
больной вопросeine leidige Frage
больной выживетder Kranke wird durchkommen
больной вылечилсяder Kranke ist geheilt
больной гриппомgrippekrank
больной делает под себяder Kranke macht alles unter sich
больной диабетомdiabetiert
больной сахарным диабетомDiabetiker
больной дизентериейruhrkrank
больной должен был лежать совершенно горизонтальноder Kranke musste flach liegen (без подушек)
больной должен лежать в постелиder Kranke gehört ins Bett
больной должен регулярно принимать свои таблеткиder Kranke muss seine Tabletten regelmäßig einnehmen
больной должен сперва набраться силder Kranke muss erst wieder Kräfte sammeln
больной ещё очень слабder Kranke ist noch kraftlos
больной капризничает как ребёнокder Kranke ist unfügsam wie ein Kind
больной корьюmaserkrank
больной лихорадкойfieberkrank
больной лучевой болезньюatomkrank
больной маляриейMalariker
больной маляриейmalariakrank
больной мытомdrüsig (о лошадях)
больной намочил постельder Kranke nässte sein Bett
больной находится в критическом состоянииder Kranke befindet sich in einem kritischen Zustand
Больной находится в реанимационном отделении в реанимацииder Kranke ist befindet sich auf der Intensivstation
больной находится под постоянным наблюдениемder Kranke steht unter ständiger Beaufsichtigung
больной, находящийся где-либо на излеченииKurand
больной не доживёт до утраder Kranke wird diese Nacht nicht überleben
больной не мог шевельнутьсяder Kranke konnte kein Glied regen
больной не реагирует на речьder Kranke ist nicht ansprechbar
больной не смог пройти и нескольких шаговder Kranke konnte die paar Schritte nicht schaffen
больной нуждается в абсолютном покоеder Kranke braucht absolute Ruhe
больной оспойpockenkrank
больной охнул от болиder Kranke ächzte vor Schmerzen
больной очень убавил в весе и теперь чувствует себя гораздо лучшеder Kranke hat sehr an Gewicht abgenommen und fühlt sich jetzt viel besser
больной подагройGichtkranke
больной поправитсяder Kranke wird durchkommen
больной попросил вызвать врачаder Kranke ließ den Arzt rufen
больной послушен как ребёнокder Kranke ist fügsam wie ein Kind
больной потребовал священникаder Kranke verlangte nach einem Geistlichen
больной проказойLeprose
больной ракомKrebskranke
больной ребёнок жалобно стоналdas kranke Kind wimmerte jämmerlich
больной ребёнок жалобно хныкалdas kranke Kind wimmerte jämmerlich
больной ребёнок поглощал всё внимание материdas kranke Kind belegte die Mütter mit Beschlag
больной ревматизмомrheumakrank
больной с трудом поплёлся к кроватиder Kranke schleppte sich mühsam zum Bett
больной совершенно утратил надежду, так как его состояние не улучшалосьder Kranke war völlig verzagt, weil sein Zustand sich nicht besserte
больной СПИДоМAidskranke
больной таял день ото дняKranke verging von Tag zu Tag mehr
больной таял день ото дняder Kranke verging von Tag zu Tag mehr
больной то и дело отхаркивалсяder Kranke qualsterte in einem fort
больной требует врачаder Kranke verlangt nach dem Arzt
больной туберкулёзомTuberkulöse
больной туберкулёзомtuberkulosekrank
больной туберкулёзомTb-Kranker
больной туберкулёзомTbc-krank
больной туберкулёзомTbc-Kranker
больной убежал из клиники нервных болезнейein Patient ist aus der Nervenklinik entlaufen
больной угасаетder Kranke schwindet dahin
больной угасаетder Kranke siecht dahin
больной хорошо перенёс операциюder Kranke hat die Operation gut überstanden
больной человекein kranker Mensch
больной чувствует себя относительно хорошоdem Kranken geht es verhältnismäßig gut
больной чувствует себя уже достаточно крепким чтобы выходить из домаder Kranke fühlt sich schon stark genug auszugehen
больной чувствует себя уже достаточно сильным, чтобы выходить из домаder Kranke fühlt sich schon stark genug auszugehen
больной чумойpestkrank
больной экземойEkzematiker
больному вредно всякое волнениеdem Kranken ist jede Aufregung schädlich
больному ещё нельзя вставатьder Kranke soll noch nicht aufstehen
больному нельзя волноватьсяder Kranke darf sich nicht aufregen
больному нужен покойder Kranke braucht Ruhe
больному нужно развлечениеden Kranken muss man ablenken
больному помогли сестьman setzte den Kranken auf (в постели)
больному разрешается вставатьder Kranke hat Aufstand (употр. в обиходе персонала больниц)
больному следовало бы дать крепкий бульонdem Kranken täte eine kräftige Brühe not
больную можно уже сажать к окнуdie Kranke kann man schon ans Fenster setzen
больную собаку прикончилиder kranke Hund wurde totgemacht
больным противопоказана тяжёлая пищаschwere Speisen taugen nicht für Kranke
больных животных изолируютdie kranken Tiere werden abgesondert
больных туберкулёзом посылают в лечебные заведения Крымаdie Tuberkulosekranken werden in die Heilstätten der Krim geschickt
больных туберкулёзом посылают в лечебные здравницы Крымаdie Tuberkulosekranken werden in die Heilstätten der Krim geschickt
быстро броситься на помощь больномуeinem Kranken beispringen
быстро приходить на помощь больномуeinem Kranken beispringen
быть больнымdarniederliegen (Alexey_A_translate)
быть лежачим больнымkrank liegen
быть больнымkrank sein
быть лежачим больнымbettlägerig sein
быть около больногоum den Kranken sein
быть опасно больнымlebensgefährlich erkrankt sein
быть смертельно больнымauf den Tod krank sein
в данный момент больному немного лучшеaugenblicklich geht es dem Kranken etwas besser
в каком отделении лежит больной?auf welcher Station liegt der Kranke?
в каком отделении находится больной?auf welcher Station liegt der Kranke?
в настоящее время он боленzur Zeit ist er krank
в то время как я был с больным, он сходил за врачомwährend ich bei dem Kranken blieb, holte er den Arzt
в то время пока я был с больным, он сходил за врачомwährend ich bei dem Kranken blieb, holte er den Arzt
валить с больной головы на здоровуюanderen etwas in die Schuhe schieben (Vas Kusiv)
вводить больному питаниеeinen Kranken künstlich ernähren (искусственным путём)
вводить больному питание искусственным путёмeinem Kranken Nahrung künstlich zuführen
венерическая больнаяGeschlechtskranke
венерический больнойGeschlechtskranke
веранда для лежачих больныхLiegehalle
влить больному каплиdem Kranken Arznei Tropfen einflößen
влить больному лекарствоdem Kranken Arznei Tropfen einflößen
врач вырвал больную из костлявых рук смертиder Arzt entriss die Kranke dem Tode
врач запретил больному выходить на улицуder Kranke hat vom Arzt Ausgehuniform erhalten
врач обследует больногоder Arzt nimmt eine Untersuchung vor
врач осматривает больногоder Arzt nimmt eine Untersuchung vor
врач подошёл к постели больногоder Arzt trat an das Bett des Kranken heran
врач склонился над больнымder Arzt beugte sich über den Kranken
вследствие лихорадки состояние больной снова ухудшилосьdas Fieber hat die Kranke zurückgeworfen
выходить больногоeinen Kranken durchbringen
выходить больногоden Kranken durchhaben
говорят, что он боленer ist angeblich krank
госпитализированная больнаяHospitalitin
госпитализированный больнойHospitalit
государство особенно заботится об обеспечении престарелых и больныхdie besondere Fürsorge des Staates gilt den Alten und Kranken
государство проявляет особую заботу об обеспечении престарелых и больныхdie besondere Fürsorge des Staates gilt den Alten und Kranken
да уж не болен ли он?er ist doch nicht etwa krank?
давать больному витамины для подкрепленияdem Kranken zur Stärkung Vitamine geben
давить на больноеden Nerv treffen (Aleksandra Pisareva)
дежурить у постели больногоbei dem Kranken wachen
дежурство у постели больногоKrankenwache
делать ванночку для больного пальцаden kranken Finger baden
директор по вопросам организации ухода за больнымиPflegedirektor (jurist-vent)
диски – его больное местоSchallplatten sind seine schwache Seite
диспансер для больных диабетомDiabetiker-Beratungsstelle
диспансеризация туберкулёзных больныхTuberkulosefürsorge
диспансерное обслуживание послеоперационных больныхNachsorge
доставка больногоKrankenfahrt (в больницу (в квитанции такси) Лорина)
доставлять больного в больницуeinen Kranken im Krankenhaus abliefern
его лицо было серым, он выглядел старым и больнымsein Gesicht war grau, er sah alt und krank aus
его нет на рабочем месте, значит, он боленer ist nicht an seinem Arbeitsplatz, das heißt, dass er krank ist
его уговаривали, как больного ребёнкаman redete ihm zu wie einem kranken Kind
животное, больное вертячкойTaumeler
журнал ухода за больнымPflegebuch (aminova05)
загнать больную дичьSchweißarbeit auf krankes Wild (veryonehope)
задеть больное местоden Finger auf die Wunde legen
задеть чьё-либо больное местоjemandem auf die Hühneraugen treten
Закон о предоставлении отпуска по уходу за больным членами семьиPflegezeitgesetz (lora_p_b)
запретить больному куритьdem Kranken Tabak entziehen
заразный больнойein ansteckender Kranker
затрагивать больную темуden Nerv treffen (Aleksandra Pisareva)
затронуть больной вопросden Finger auf die Wunde legen
затронуть чьё-либо самое больное местоbis ins Mark treffen
Здоровый человек, сопровождающий больногоgesunde Begleitperson einer kranken Person (Lana81)
изменение в состоянии больногоeine Änderung im Befinden des Kranken
иметь больное воображениеeine krankhafte Fantasie haben (Andrey Truhachev)
иногда я думаю, что он на самом деле боленmanchmal denke ich, er sei wirklich krank
интенсивная терапия для больных терапевтического профиляinternistische Intensivmedizin (4uzhoj)
кабинет для специального обследования больногоBeobachtungszimmer (в больнице)
каталка для больныхKrankenstuhl
класть больного в больницу для наблюденияeinen Kranken zur Beobachtung ins Krankenhaus bringen
койка больногоKrankenbett
комната больногоKrankenzimmer
кресло для больныхKrankenstuhl
кресло-каталка для больногоSelbstfahrer (приводимое в движение им самим)
кризис у больного миновалder Kranke hat die Krise überstanden
кто повезёт больного в больницу?wer wird den Kranken ins Krankenhaus fahren?
курортный больнойKurgast
лежать больнымniederliegen
лежачий больнойein Kranker in stationärer Behandlung
лежачий больнойbettlägerig
лежачий больнойein gehbehinderter Patient
лечебное учреждение для больных туберкулёзомLungenheilstätte
лечить больногоeinen Kranken heilen
мне приходится присматривать за больной соседкойich muss bei meiner kranken Nachbarin nach dem Rechten sehen
мне хотелось бы взглянуть на больногоich möchte mir den Patienten einmal anschauen
мнимый больнойder eingebildete Kranke
может быть, ты болен?bist du etwa krank?
навещать больногоeinen Kranken besuchen
направить больного к специалистуden Kranken zu einem Facharzt überweisen
направлять больного к другому врачуeinen Kranken zu einem anderen Arzt überweisen
направлять больного к другому врачуeinen Kranken an einen anderen Arzt überweisen
наш больной на пути к выздоровлениюunser Kranker befindet sich auf dem Wege der Besserung
не боленwieder auf dem Posten sein (Vas Kusiv)
не боленwieder auf den Beinen sein (Vas Kusiv)
не волновать больногоdem Kranken die Aufregung ersparen
не отходить от больногоum den Kranken sein
не притворяйся больнымstell dich nicht krank
не разрешать больному вставатьden Kranken nicht auflassen
него больной желудокer istmagenkranky
неизлечимый больнойhoffnungsloser Fall
Немецкий союз больных нейродермитом, зарегистрированное объединениеDeutscher Neurodermitiker-Bund e.v. (ФРГ)
овладевать умением ухаживать за больнымиdie Krankenpflege erlernen
он боленeine Krankheit steckt ihm im Leibe
он болен гриппомer leidet an Grippe
он болен душой и теломer ist krank an Leib und Seele
он болен подагройer leidet an Gicht
он больной и слабыйer ist krank und schwach
он был болен, а теперь он снова выглядит здоровымer war krank, jetzt sieht er wieder wohl aus
он был болен и поэтому не мог прийтиer war krank, deswegen konnte er nicht kommen
он, вероятно, боленer mag krank sein
он, вероятно, болен, так как за месяц он очень исхудалer ist wohl krank, weil er im Laufe eines Monats so abgefallen ist
он вечно боленer ist ewig krank
он вечно боленer ist beständig leidend
он, возможно, боленer mag krank sein
он говорит, что он боленer ist angeblich krank
он заботливо укрыл больнуюer deckte sorglich die Kranke zu
он задел больное местоer rührte an die wunde Stelle
он кажется больнымer scheint krank (zu sein)
он, наверное, болен от горяer wird vor Kummer krank sein
он никого не должен пускать к больномуer darf niemanden zu dem Kranken hineinlassen
он опасался, что заразился от этого больногоer befürchtete, er könne sich bei diesem Kranken angesteckt haben
он очень боленes steht schlecht um ihn
он подложил больному под голову подушкуer hat dem Kranken ein Kissen untergeschoben
он серьёзно боленer ist ernsthaft krank
он серьёзно боленer ist schwer leidend
он сказался больнымer gab vor, er wäre krank
он сказался больнымer gab sich für krank aus
он совершенно боленer ist ganz krank
он сочувствует этому больномуer bedauert diesen Kranken
он тяжело боленer ist schwer krank
он тяжело боленer ist ernsthaft krank
он чем-то боленer hat etwas
она вызвалась ухаживать за больнымsie hat sich erboten, den Kranken zu pflegen
она ухаживала за больным с нежной заботливостьюmit liebevoller Sorgfalt pflegte sie den Kranken
Организация больных СПИДом в ШвейцарииAids-Kranke der Schweiz
осмотреть больного для выяснения состояния его здоровьяden Kranken auf seinen Zustand untersuchen
от такой скудной пищи больной не скоро поправитсяbei so spärlicher Nahrung wird der Kranke nicht so bald genesen
отвлекать больногоeinen Kranken von etwas ablenken (от чего-либо)
отделение для нервных больныхNervenabteilung
отпроситься у работодателя с работы притворившись больнымblaumachen (Andrew Goff)
официальный письменный отказ больного от использования искусственных мер по продлению его жизни при наступлении безнадёжного состоянияPatiententestament
палата для специального обследования больногоBeobachtungszimmer (в больнице)
перевезти больного в больницуeinen Kranken ins Krankenhaus überführen
переводить больных из одной палаты в другуюKranke im Krankenhaus umlegen
перевозка больныхKrankentransport
переливать кровь больномуdem Kranken das Blut verabreichen (AlexandraM)
переложить больного в другую кроватьdas Umbettung eines Kranken besorgen
переложить больного в другую кроватьdas Umbetten eines Kranken besorgen
период постельного режима больногоKrankenbett
питание больныхKrankenkost (в больницах, госпиталях)
питание больныхKrankenkost (в больнице)
по нему заметно, что он боленman merkt ihm an, dass er krank ist
по очереди посещают больныхmachen Besuchsdienste bei den Kranken (AlexandraM)
пожелание выздоровления больному человекуGenesungswünsche (Alex Krayevsky)
положить больного в больницу для обследованияeinen Kranken zur Beobachtung ins Krankenhaus bringen
помещение больного в госпитальdie Abgabe des Kränken ins Spital
посещение больногоKrankenbesuch (врачом)
посещение больногоKrankenbesuch (в больнице)
посещение больного врачомKrankenbesuch (на дому)
постель больногоKrankenbett
потерять надежду на выздоровление больногоden Kranken aufgeben
почему ты такой бледный? Ты был болен?warum bist du so blass? Warst du krank?
признать больного безнадёжнымeinen Kranken aufgeben
признать больного безнадёжнымden Kranken aufgeben
прикидываться больнымsich krank stellen
притвориться больнымsich krank stellen
притвориться больнымeine Krankheit mimen
притворяться больнымvorgeben krank zu sein (Andrey Truhachev)
притворяться больнымsich krank stellen
притворяться больнымden Kranken mimen (Ремедиос_П)
проблески сознания у больногоlichte Augenblicke eines Kranken
прогноз состояния больногоPrognose des Patienten (dolmetscherr)
Прооперированный больной находится в отделении интенсивной терапииder Operierte ist befindet sich auf der Intensivstation
протянуть больному рецептdem Kranken das Rezept reichen (Er reichte dem Kranken das Rezept. Он протянул больному рецепт. Sona Parova)
процент больныхKrankenstand (на предприятии и т. п.)
разве он болен?ist er denn krank?
развеселить больногоeinen Kranken aufheitern
раздеть больногоeinen Kranken entkleiden
раковая больнаяKrebskranke
раковый больнойKrebskranke
расспрашивать врача о состоянии больногоden Arzt über den Zustand des Kranken befragen
с больными лёгкимиlungenleidend
с больными нервамиnervös
с больными ногамиfußleidend
с больными почкамиnierenkrank
санаторий для туберкулёзных больныхTbc-Heilstätte
санаторный больнойHeilstättenpflegling
сиделка нужна больному в течение всего дняder Kranke beansprucht seine Pflegerin den ganzen Tag
синдром "больного" зданияSick-building-Syndrom (ВВладимир)
синдром больного зданияgebäudebezogene Krankheit (ВВладимир)
сказаться больнымsich krank stellen (Andrey Truhachev)
сказаться больнымsich mit Krankheit entschuldigen lassen (чтобы избежать к.-либо разговора, участия в чём-либо Abete)
смертельно больнойtodkrank
смертельно больнойsterbenskrank
состав больныхKrankenbestand (в больнице)
состояние больного вызывает серьёзные опасенияder Zustand des Kränken ist höchst bedenklich
состояние больного критическоеder Zustand des Kranken ist kritisch
состояние больного угрожающееder Zustand des Kranken ist kritisch
состояние больного удовлетворительноеder Status des Kranken ist befriedigend
глубоко сочувствовать больномуeinen Kranken bemitleiden
специализированное лечебное заведение для лечения хронических больных и выздоравливающихSanatorium
список больныхKrankenbestand (в больнице)
средства ухода за больнымиKrankenpflegeprodukte (soulveig)
средство для лечения больныхTherapeutikum
срок постельного режима больногоKrankenbett
стараться показаться кому-либо больнымjemandem Krankheit vorspiegeln
старый священник часто навещал больногоder alte Pfarrer besuchte den Kranken oft
стационарный больнойHeilanstaltspflegling
стационарный больнойein Kranker in stationärer Behandlung
страдать больным воображениемsich mit Hirngespinsten quälen
строить из себя больногоden Kranken mimen (Ремедиос_П)
считать больного безнадёжнымeinen Kranken aufgeben
так как он болен, он не может прийтиda er krank ist, kann er nicht kommen
так как он был боленdieweil er krank war
такой больной, что готов поверить в возможность смертиsterbenskrank (чаще употр. о себе самом и содержит сознательное преувеличение)
там больного разделиdort zog man den Kranken aus
три последних года она ухаживала за старой, больной дамойsie betreute die alte, gebrechliche Dame in den drei letzten Jahren
ты не болен?bist du etwa krank?
у больного были синие круги под глазамиder Kranke hatte dunkle Ränder um die Augen
у больного и здорового время часы разноеder Kranke und der Gesunde haben ungleiche Stunde
у больного и здорового мысли разныеdie Gesunden und Kranken haben ungleiche Gedanken
у больного кровинки в лице не осталосьder Kranke hat die Farbe verlören
у больного наступило резкое ухудшениеder Patient erlitt einen Rückschlag
у больного нет ещё силder Kranke ist noch kraftlos
у больного нормальная температураder Kranke ist fieberfrei
у больного обильная мокротаder Kranke hat stärken Auswurf
у больного образовались пролежниder Kranke ist ganz wund durchs Liegen
у больного сегодня нет болейder Kranke ist heute schmerzfrei
у больного совсем неожиданно выступила сыпьbei dem Kranken brach ganz plötzlich ein Hautausschlag hervor
у кровати больного стоял круглый таз с водойneben dem Krankenbett stand ein rundes Becken mit Wasser
у нас дома больнойwir haben zu Hause einen Kranken
у него больное воображениеer leidet an Einbildungen
у него больное сердцеer hat ein krankes Herz
у него больной видer scheint krank zu sein
у него были больные лёгкие, несмотря на это он курилer war lungenkrank, trotzdem rauchte er
у неё больные лёгкиеsie hat es auf der Lunge
у неё больные нервыsie ist nervenkrank
уже не боленwieder auf dem Posten sein (Vas Kusiv)
уже не боленwieder auf den Beinen sein (Vas Kusiv)
уложить больного в постельden Kranken ins Bett stecken
успокоение больногоdie Beschwichtigung eines Kranken
ухаживать за больнымeinen Kranken betreuen
ухаживать за больнымeinen Kranken pflegen
ухаживать за больнымum den Kranken sein
ухаживать за больным с нежной заботливостьюeinen Kranken mit liebevoller Sorgfalt pflegen
ухаживать за больнымиKranke pflegen
уход за больнымdie Pflege des Kränken
уход за больнымKrankenbetreuung
уход за больнымиKrankenpflege
уход за больными и престарелыми на домуHauskrankenpflege (q-gel)
ученик отсутствует, потому что боленder Schüler fehlt, weil er krank ist
учреждение по уходу за больными, престарелыми людьмиPflegepunkt (vikust)
Федеральное постановление об уходе за больнымиBPflV (irene_ya)
Федеральное постановление об уходе за больнымиBundespflegeverordnung (irene_ya)
ходить за больнымeinen Kranken warten
ходить за больнымeinen Kranken hegen
хронических больных лечат в больницеdie chronisch Kranken werden im Hospital behandelt (для хроников)
человек с больным сердцемHerzkranker
чувствовать себя больнымbärzen
Швейцарское общество помощи больным гемофилиейSchweizerische Hämophiliegesellschaft
это больное деревоdas ist ein kranker Baum
это будет способствовать повышению аппетита у больногоdas soll den Appetit des Kränken befördern
это его больное местоdas ist seine empfindliche Stelle
это повысит аппетит больногоdas soll den Appetit des Kränken befördern
это у него больное местоdas ist ein wunder Punkt bei ihm
я болен, и ты обязательно должен меня сегодня проведатьich bin krank und du musst heute unbedingt bei mir vorbeikommen
я вчера услышал, что он боленich habe gestern gehört, er sei krank
я задел его больное местоich traf ihn an einem wunden Punkt (Andrey Truhachev)
я задел его за больное местоich traf ihn an einem wunden Punkt (Andrey Truhachev)
я перевязал ему больной палецich verband seinen schlimmen Finger
я предполагаю, что он боленich schätze, dass er krank ist
я совсем больнойich bin ganz malade
я чувствую себя больнымdas sitzt mir in den Gliedern