Russian | English |
бойся меня | fear me (snowleopard) |
боюсь, вы меня не так поняли | I am afraid you got me wrong |
боюсь, мне изменит счастье | I fear my luck will turn |
боюсь, мне перестанет везти | I fear my luck will turn |
боюсь, что качка на корабле вызовет у меня тошноту | I'm afraid the rolling of the ship will turn my stomach |
боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в виду | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude |
боюсь, что я должен с вами распрощаться | I am afraid I must part company with you |
боюсь, что я здесь лишний | I'm afraid I am one too many |
боюсь, что я приму неверное решение | I am afraid I shall make the wrong decision |
боюсь, что я этого не смогу сделать, но попробую | I don't think I can do it but I'll try |
злитесь, сколько хотите, я вас не боюсь | do your worst I don't fear you |
извините, но боюсь, я уже должен идти | excuse me, I am afraid I must go now |
мне кажется, что вы боитесь | it strikes me that you are afraid (that he is telling a lie, etc., и т.д.) |
мне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади. Жаждал, но и боялся этого зрелища | I ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it too (Taras) |
не бойся, я не вор! | dread no thief in me! |
не бойтесь, я вас в обиду не дам | don't worry, I won't let anyone take advantage of you |
не бойтесь, я не потеряю деньги | there is no fear of my losing the money |
почему я должен бояться? | why should I fear? |
у меня такое впечатление, что вы боитесь | it strikes me that you are afraid (that he is telling a lie, etc., и т.д.) |
этого я и боялся | I feared as much ('He gave a most dismal groan. "I feared as much," said he. "I really cannot congratulate you." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
этого-то я и боюсь | that's it I fear |
я боюсь | I'm afraid (Юрий Гомон) |
я боюсь вы как раз в этом и не правы | that's where you're wrong, I'm afraid |
я боюсь высказать определённое мнение | I hesitate rather to choose my opinion |
я боюсь думать о том, что может произойти | I can't bear to think what might happen |
я боюсь думать о том, что может случиться | I can't bear to think what might happen |
я боюсь утверждать | I hesitate to affirm |
я боюсь, что был слишком резок в своём выступлении | I'm afraid I was overcritical in my statement |
я боюсь, что вы упустили главное из того, что я хотел сказать | sorry, but you seem to have missed the point |
я боюсь, что вы упустили главное из того, что я хотел сказать | I am afraid you've missed the point |
я боюсь, что он много пьёт | I'm afraid he indulges too much |
я боюсь, что он уже умер | he might be dead for aught I know |
я боюсь, что рояль в соседней комнате будет вам очень мешать | I fear you will find the piano next door a great trial |
я боюсь, что это именно так | I am afraid so |
я боюсь, что это именно так | I am afraid it's just as you say |
я боюсь, что я отнял у вас слишком много времени | I'm afraid I've taken up too much of your time |
я боюсь щекотки | I am ticklish (Svetlana D) |
я боялся встретиться с ним взглядом | I dared not meet his eye |
я боялся заговорить и голосом выдать своё волнение | I couldn't trust myself to speak |
я боялся, как бы не забыть адрес | I was afraid lest I should forget the address |
я боялся, как бы он не опоздал | I was afraid lest he should be late |
я не боюсь его угроз | I don't mind his threats |
я не боюсь ни его ненависти, ни его мести | I fear neither his hatred nor his vengeance |
я не боюсь угроз | I don't threaten easily |
я не боюсь, что наши дети будут плохо вести себя | I'm not afraid that our children are going to show me up |
я не буду выступать с речью, я боюсь напутать | I'm not going to make a speech, I'm afraid of muffing it |
я прибавил шагу, боясь опоздать | I hurried along for fear I should be late |
я старался не показать, как я боюсь | I was more afraid than I cared to show |
я старался не показывать, как я боюсь | I was more afraid than I cared to show |