DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing бой | all forms
RussianEnglish
а, теперь ты боишься!ah, now you are afraid!
арена бояbattleground
арена для боя быковbullring
бедняга, он всего боитсяpoor guy, he's afraid of everything
боится вымолвить словечкоafraid to say "boo" to a goose
"Боится сырости!"keep dry
бойся меняfear me (snowleopard)
бойтесь своих желаний, они имеют свойство сбыватьсяbe careful what you wish for, you might just get it (версия Энтони Сопрано, "Клан Сопрано", 3 сезон, 8 серия Dominator_Salvator)
бойтесь своих желаний, они имеют свойство сбыватьсяbe careful what you wish for, you may receive it (Точный источник неизвестен, но в такой форме фигурирует в рассказе The Monkey's Paw У. У. Джекобса 1902 г. Евгений Тамарченко)
боюсь вам точно сказатьI can't say for certain
боюсь, Вирджиния – однолюбкаI'm afraid Virginia is a one-man woman
боюсь, вы в этом несколько ошибаетесьI'm afraid you are a bit wrong here
боюсь, вы меня не так понялиI am afraid you got me wrong
боюсь, как бы нам не опоздатьI am afraid that we may be late
боюсь, как бы не случилось чего с ним!I'm afraid that maybe something happened to him!
боюсь, как бы он не пришёлI fear he may come
боюсь, мне изменит счастьеI fear my luck will turn
боюсь, мне перестанет везтиI fear my luck will turn
боюсь не сдать сессиюI'm afraid not pass the session (xcalibur)
боюсь сказатьI cannot say for sure
боюсь сказатьI would not want to say
боюсь совратьI might be wrong (Tanya Gesse)
боюсь совратьI don't know (Tanya Gesse)
боюсь утверждатьI hesitate to affirm
боюсь, что...I fear that...
боюсь, что...I'm afraid that...
боюсь, чтоfraid (AKarp)
боюсь, что вас обжулилиI'm afraid you have been done
боюсь, что вас обманулиI'm afraid you have been done
боюсь, что вас обманулиI'm afraid you have been had
боюсь, что вас обманулиI am afraid you have been done
боюсь, что вас обставилиI'm afraid you have been done
боюсь, что вас провелиI'm afraid you have been had
боюсь, что вы больныyou are ill, I fear
боюсь, что вы забыли наклеить марку на своё письмоI am afraid you forgot to put a stamp on your letter
боюсь, что вы нигде этого не найдётеI'm afraid you'll find it nowhere
боюсь, что гости опоздаютI fear the guests are late
боюсь, что даI'm afraid so (Hirudora)
боюсь, что качка на корабле вызовет у меня тошнотуI'm afraid the rolling of the ship will turn my stomach
боюсь, что мама умерла сегодня утромit's all over with Mother, I'm afraid she died this morning
боюсь, что мы застрянем в городе на весь деньI'm afraid we'll be tied down in the city all day
боюсь, что мы опаздываемI am afraid that we are late
боюсь, что не смогу прийтиI fear that I cannot come
боюсь, что нетfraid not (Irina Sorochinskaya)
боюсь, что он будет недоволен этимI am afraid he will have something to say about it (возражать против этого)
боюсь, что он доставил вам массу хлопотI'm afraid he gave you a lot of trouble
Боюсь, что он завёлся, и теперь его не остановишьI'm afraid he's wound up (Taras)
боюсь, что он никогда не будет ничем долго заниматьсяI fear he will never settle to anything for long
боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в видуI'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude
боюсь, что после обеда вы его не застанетеI'm afraid you won't catch him in the afternoon
боюсь, что случалось самое худшееI fear the worst
боюсь, что случится бедаI fear some evil will befall
боюсь, что у него дела плохиI'm afraid it's a case with him
боюсь, что этим ботинкам пришёл конецI am afraid these shoes are done for
боюсь, что это правдаI dread that it is true
боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавитьсяI'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it
боюсь, что я должен с вами распрощатьсяI am afraid I must part company with you
боюсь, что я здесь лишнийI'm afraid I am one too many
боюсь, что я приму неверное решениеI am afraid I shall make the wrong decision
боюсь, что я этого не смогу сделать, но попробуюI don't think I can do it but I'll try
боюсь, это невозможноI'm afraid it's impossible
боясь опоздать на поезд, он так волновался, что аж подпрыгивалhe was so vexed at missing the train that he jumped up and down
боясь разоблаченияfor fear of exposure
боясь упасть, она крепко держалась за столб обеими рукамиshe grasped the post with her hands for fear of falling
боясь, чтоin case (linton)
боясь, что его найдут он постоянно менял место ночёвкиin fear of discovery he changed his lodgings every night
боясь, что его обнаружат, он постоянно менял место ночёвкиin fear of discovery he changed his lodgings every night
боясь, что как-нибудь...lest haply
бояться богаfear God
бояться болиfunk pain
бояться брать на себя обязательстваbe a commitment-phobe
бояться встречиshrink from meeting (с кем-либо)
бояться встречи сshrink from meeting (кем-либо)
бояться выйти из домуnot to dare beyond the premises
бояться высотыhave height issues ("Он боится высоты -- He has height issues". То же и в других случаях – I, you, we, they have ~ Alexander Oshis)
бояться высотыbe not good for height (Верещагин)
бояться выходитьbe afraid to go out
бояться говорить в его присутствииfear to speak in his presence (to miss one's chance, to die, etc., и т.д.)
бояться до смертиbe scared stiff (She was scared stiff of flying. LiBrrra)
бояться до смертиbe scared to death (Andrey Truhachev)
бояться до смертиscare to death (Александр_10)
бояться доверитьtrust (в отрицательных или вопросительных предложениях)
бояться заbe afraid for (кого-либо)
бояться за его жизньfear for his life (for you, for her safety, for their health, etc., и т.д.)
бояться за жизнь кого-либоfear for the life of (Elina Semykina)
бояться за свою жизньfear for one's life (Баян)
бояться за свою жизньbe in terror of one's life
бояться за свою жизньfear for my life (Elina Semykina)
бояться за себяbe afraid for oneself (Technical)
бояться, как бы неbe afraid
бояться, как бы неbe afraid
Бояться кого либо.be afraid for (Например:Он боится собаку,he is afraid for dog!На месте is так же может стоять am или are.Учите английский с интересом) Анюти)
Бояться кого либо.be afraid for (Например:Он боится собаку,he is afraid for dog!На месте is так же может стоять am или are.Учите английский с интересом Анюти)
бояться неведомогоfear the unknown (bigmaxus)
бояться неизвестностиfear the unknown (bigmaxus)
бояться несуществующей опасностиjump at shadows
бояться новогоgo round like a horse in a mill
бояться новых знакомствshrink from making new acquaintances
бояться обидетьbe wary of giving offence (кого-либо)
бояться обидетьbe wary of offending (someone Maria Klavdieva)
бояться обидеть кого-либо стараться никого не обидетьbe wary of giving offence
бояться огласкиnot want something to go public (4uzhoj)
бояться огласкиfear that something will go public (4uzhoj)
бояться огласкиfear publicity (bigmaxus)
бояться опасностиapprehend danger (Andrey Truhachev)
бояться подойтиnot dare to approach sb (к кому-либо oliversorge)
бояться позволитьtrust (в отрицательных или вопросительных предложениях)
бояться показаться на глазаbe afraid to show oneself (to someone – кому-либо Anglophile)
бояться представитьdread to think (I dread to think what they say about me behind my back vogeler)
бояться привиденийbe afraid of ghosts (Andrey Truhachev)
бояться простудитьсяbe afraid of catching cold
бояться смертиdread die
бояться смертиbe shy of death
бояться собственной тениbe afraid of one's own shadow
бояться собственной тениbe scared of one's own shadow (Bullfinch)
бояться собственной тениbe nervous of one's own shadow (Bullfinch)
бояться собственной тениbe frightened of one's own shadow (Bullfinch)
бояться собственной тениfight with own shadow
бояться собственной тениbe afraid of one's, own shadow
бояться темнотыbe afraid of the dark
бояться темнотыbe afraid of the dark
бояться трудностейshrink from difficulties (Anglophile)
бояться, что информация выйдет наружуfear publicity (bigmaxus)
бояться, что уже поздноfear that it is late (that he will come, that he has failed, that the children will be sick, that the results will be bad, etc., и т.д.)
бояться, чтобы работа не подверглась критикеtremble lest his work should be criticized (lest she lose the money, lest he should be found out, etc., и т.д.)
бояться щекоткиbe ticklish (Anglophile)
бояться этого человекаfear this man (big dogs, snakes, loud noises, the result of an exam, poverty, illness, injury, death, smb.'s threats, etc., и т.д.)
быть выше сплетен не бояться сплетенrisk talk
быть готовым к боюbe up in arms
быть убитым на в боюget killed in action (in battle, in the war, in a railway accident, in a motor accident, in a motor smash, etc., и т.д.)
быть убитым на в боюbe killed in action (in battle, in the war, in a railway accident, in a motor accident, in a motor smash, etc., и т.д.)
в боюin battle
в боюin action
в боюin combat
в бою были сбиты три вражеских самолётаthree of the enemy planes came down in the battle
в пешем боюfoot to foot
в пылу бояin the heat of the fight
в разгар бояin the hottest part of the battle
в разгаре бояin the heat of the fight
в разгаре бояat the height of the fighting
в стойке "к бою"en garde (фехтование)
ввиду повышения цен, боюсь, в этом году мы не можем планировать приобретение новой машиныin view of the increased cost, I'm afraid a new car is out this year
ведение боя в высокой стойкеstand-up
ведение боя в высокой стойкеstand up
ведение боя в высокой стойкеstand-up (бокс)
ведение боя стояstand-up
ведение боя стояstand someone up
вести огонь из орудия в боюfight the gun
взаимодействие в боюcombat liaison
взять с боюtake by force
возобновление бояre-engagement
возобновлять бойre-engage
волков бояться - в лес не ходитьbeing afraid of wolves don't go to the forest
волков бояться — в лес не ходитьhe who is afraid of wounds must not come near a battle
волков бояться — в лес не ходитьhe that is afraid of wounds must not come near a battle
волков бояться — в лес не ходитьnothing risk, nothing win
волков бояться - в лес не ходитьbeing afraid of wolfs do not go to the forest
врачи боятся, что она долго не протянетthe doctors fear that she may not live much longer
всего боятьсяbe afraid of one's, own shadow
встретиться в боюencounter (и т.п.)
вступать в бойmeet
всё определялось исходом бояeverything turned upon the result of the battle
вы боялись темноты в детстве?were you frightened of the dark when you were a child?
вывести военный корабль из бояput a warship out of action
выводить из бояwithdraw from action
вызывать на бойchampion
вызывать на бойchallenge
выйти из бояbreak off combat
выйти из бояbreak off the fight
выйти из бояbreak off action
выстроить войска к боюarrange troops for battle
выход из бояdisengagement
выход из бояwithdrawal
выход из бояwithdrawal from action
выходить из бояbreak off combat
выходить из бояwithdraw from action
выходить из бояbreak off the fight
выходить из бояbreak off action
выходить из бояdisengage
Глаза боятся, а руки делаютwhat the eye fears, the hands do (Alexander Demidov)
Глаза боятся, а руки делаютwhat the eyes fear, the hands do (ankicadeenka)
глаза боятся, а руки делаютput one foot in front of the other (Never mind! All you need to do is put one foot in front of the other – Не падай духом! Глаза боятся, а руки делают! Рина Грант)
голый разбоя не боитсяthe beggar may sing before the thieves
горя бояться – счастья не видатьno cross, no crown
готовить петухов к боюcock
готовый к боюbattailous
готовый к боюcombat-ready
готовый к боюcombat ready
готовый к боюin battalia
дело мастера боитсяsuch carpenters, such chips
дело мастера боитсяmaster has it (Ufimskaya)
до смерти боятьсяbe woundily afraid
до смерти боятьсяpetrify (make (someone) so frightened that they are unable to move or think: his icy controlled quietness petrified her | [as ADJ.] (petrified) the petrified child clung to the side of her mother. NOED. And the one thing he is petrified of is genuine political dissent which he cannot control. TG Alexander Demidov)
до смерти боятьсяbe scared stiff (She was scared stiff of flying. LiBrrra)
до смерти боятьсяbe in mortal dread of something, someone (чего-либо, кого-либо Wakeful dormouse)
добыть славу в боюwin honor in battle
добыть славу в боюwin honour in battle
драться в кулачном боюfisticuff
его сообщники боятся, как бы он не заговорилhis accomplices are afraid he'll talk (что он их выдаст)
его сообщники боятся, как бы он не заговорилhis accomplices are afraid he'll talk
его сообщники боятся, что он их выдастhis accomplices are afraid he'll talk
ему не следует боятьсяhe needs not to fear
если все машины пойдут вместе, нам нечего боятьсяif all the cars keep together we shall be quite safe
если вы так думаете, то, боюсь, вы глубоко заблуждаетесьno, I'm sorry, you're a long way out if you think that
есть чего боятьсяthere's fear
жаркий участок бояwarm corner
завязка бояinitial fighting
заговорить от смерти в боюspell from death in battle
закалённый в боюused to war
занятия по рукопашному боюlessons in hand-to-hand combat
заставить других себя боятьсяmake one's self be feared
злитесь, сколько хотите, я вас не боюсьdo your worst I don't fear you
злым людям нужно бояться Богаit is for wicked men to dread God
извините, но боюсь, я уже должен идтиexcuse me, I am afraid I must go now
изготавливать оружие к боюcharge
изготавливаться к боюsquare
изготовиться к боюsquare (о боксёре)
изучение основ ведения сухопутного бояlessons in hand-to-hand combat
изучение техники ведения рукопашного бояlessons in hand-to-hand combat
иногда женщины попросту стыдятся или боятся признаться вsometimes, women are too ashamed or afraid to tell anyone (чем-либо bigmaxus)
инстинктивно и т.д. боятьсяfear smb., smth. instinctively (secretly, unreasonably, superstitiously, etc., кого́-л., чего́-л.)
искупление греха преступления и т. п. кровью в боюvulgar purgation
испытание в боюordeal by battle
испытание оружия в боюlive weapons trials
истребитель воздушного боя ВМСNavy's Air Combat Fighter
исход бояthe issuance of a combat (a battle)
исход бояthe issue of a combat
к боюon guard! (фехтование)
к бою готовlocked and loaded (4uzhoj)
кавалерия не участвовала в боюthe cavalry did not engage
кажется, что они боялисьit looks as if they were afraid (as if he wouldn't go, as if trouble were brewing, etc., и т.д.)
как огня боятьсяavoid like the plague (кого-либо)
как чумы боятьсяavoid like the plague (кого-либо)
когда дети боятся войти в воду сами, их туда бросаютbe thrown in when the children are afraid to dive, they are thrown in
Козла бойся спереди, коня – сзади, а лихого человека – со всех сторонhe who sups with the devil must use a long spoon (VLZ_58)
комплект обеспечения живучести танка в условиях городского бояTUSK
кто боится нажить врагов, никогда не заведёт себе искренних друзейhe will never have true friends who is afraid of making enemies
кто испугался? кто боится?who is afraid?
куда мудрец боится и ступить, туда безумец мчится без оглядкиfools rush in where angels fear to tread
лёгкий на подъём, не боится трудностейmobile and keen to explore challenges (Ace Translations Group)
Мастер бояbattlemaster (JediKnightChan)
медаль "За отвагу в бою"Conspicuous Gallantry Medal (в Великобритании)
место петушьего бояpit
место петушьего бояcockpit
мне кажется, что вы боитесьit strikes me that you are afraid (that he is telling a lie, etc., и т.д.)
мне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади. Жаждал, но и боялся этого зрелищаI ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it too (Taras)
могила воина, павшего в боюbed-of-honour
могила павшего в боюthe bed of honour
можно мне взять вашу газету? – боюсь, что нетcan I take your paper? — I'm afraid not
можно подумать, что вы боитесьit would look as if you are afraid
Море красно по утру, моряку не по нутру. Море красно к вечеру, моряку бояться нечего.Red sky at night, sailor's delight. Red sky in morning, sailor's warning (andrei izurov)
мы боимся критиковать егоwe fight shy of criticising him
мы боялись, что он опоздаетwe were afraid lest he should get here too late (как бы он не опоздал)
мы не боимся!let'em all come! (выражение бесстрашия перед лицом трудных обстоятельств)
мы очень боялись, что не успеем на поездit was touch-and-go whether we should catch the train
напрячь силы для бояbe strung for a fight
начинать боятьсяgrow to fear (The residents of the town grew to fear the brothers Taras)
наш корабль сильно пострадал в боюour ship has been terribly knocked about in battle
непригодный для бояunfightable
нет причин боятьсяthere is nothing to be afraid of
нечего боятьсяthere is nothing to fear
нечего боятьсяthere is nothing to be afraid of
никогда не бойся повернуть назад с неверного путиthere's no ill luck in turning back if you are on the wrong road
никого не боятьсяbe scared of no one (they are scared of no one – они никого не боятся Alex_Odeychuk)
ничего не боятьсяbe game for anything
ну, ну, нечего боятьсяtush! we have nothing to fear
он без боя не уйдётhe won't go out without a fight (Technical)
он боится его пуще смертиhe fears him more than death
он боится заразыhe is afraid of infection
он боится и в то же время надеетсяhe fears and hopes both at once
он боится отцаhe is afraid of his father
он боится потерять работуhe is afraid for his job
он боится смертиhe fears death
он боится собакhe is afraid of dogs
он боялся за свою жизньhe was in fear of his life
он боялся нырять с вышкиhe was afraid to dive from the high board
он боялся отстатьhe was afraid to fall behind
он боялся поднять всех на ногиhe was afraid to wake up the whole house
он боялся разбудить весь домhe was afraid to wake up the whole house
он боялся сказать лишнееhe was careful not to commit himself (связать себя словом)
он боялся смотреть правде в глазаhe daren't face up to the truth
он боялся ударитьhe was afraid to strike
он боялся, что его неправильно поймутhe felt anxious about being misunderstood
он боялся, что ему попадёт за опозданиеhe was afraid he'd get it in the neck for being late (Taras)
он боялся, что ему попадёт от отцаhe feared a paternal scolding
он боялся, что она уедет, и он побежал изо всех силhe was afraid she might leave and so he ran for it
он боялся, что поступает, как глупецhe was afraid that he might be acting like a droop
он боялся, что потеряет на этом несколько тысяч фунтовhe was afraid he would drop several thousand pounds
он был награждён орденом за проявленную храбрость в боюhe was decorated tor being brave in action
он был ранен в боюhe was hurt in the battle
он был ранен в этом боюhe received a wound in the battle
он не боится ничьей критикиhe is afraid of no one's criticism
он не боится физической болиhe makes little of physical pain
он не боится холодаhe doesn't mind the cold (usually in the negative and interrogative,the heat, hard work, smb.'s antagonism, the cost, privations, the difficulties, etc., и т.д.)
он не боялся открыто высказаться в отношении того, что он считал правильнымhe was not afraid to speak out when it was something he believed in strongly
он не боялся постоять за свои убежденияhe was not afraid to stick up for his own beliefs
он уже не боялся этогоhe was past dreading it
он не позвонил, боясь побеспокоить вас так поздноhe didn't call for fear of disturbing you so late
он ни с кем не считается, он никого не боитсяhe regards nobody
он никого не боитсяhe regards nobody
он ничего не боитсяhe is above board
он пал в боюhe was cut down in battle (in the Second World War, etc., и т.д.)
он пал в боюhe fell in battle
он патологически её ревновал, боясь оказаться рогоносцемhe was almost pathologically jealous of her, fearing the final indignity of horns
он погиб в боюhe was cut down in battle (in the Second World War, etc., и т.д.)
«он поправится?» — «Боюсь, что нет», — прошептал он“will he get well?” — “I fear not”, he whispered
он просто боится эмоционально привязатьсяHe's just scared of emotional commitment (Taras)
он так шумит, что, боюсь, мешает соседямhe makes such a racket I'm afraid he disturbs the neighbours
он трудностей не боитсяhe is not afraid of hardship
«он умрёт?» — «Боюсь, что да», — сказал он“is he going to die?” — “I fear so”, he said
он хорошо проявил себя в боюhe acquitted himself well in battle
она безумно боится змейshe has a complex about snakes
она боялась, как бы он не простудилсяshe was afraid he might catch cold
она не боялась смерти, но она не ожидала её так скороshe was not afraid of death but she did not expect him so soon
она не испытывала страха, а просто делала вид, что боитсяshe did not feel fear, she was just acting it
она не испытывала страха, а просто притворялась, что боитсяshe did not feel fear, she was just acting it
она панически боится крысshe has a phobia for rats
они боятся друг другаthey are afraid of each other
они боятся, как бы он не заблудилсяthey fear he may lose his way
они мужественно пали в боюthey fell fighting valiantly
они не боятся такого предположенияthey are not shy of such a hypothesis
оружие ближнего бояclose-quarters combat weapon
оружие ближнего бояmelee weapon (4uzhoj)
отказаться от бояrefuse battle
относящийся к кулачному боюpugilistic
относящийся к кулачному боюfistic
охотник до петушьего бояcocker
очень боятьсяbe sick with apprehension (Игорь Primo)
павший в боюkilled in action
павший в боюslain in battle
павший в боюfallen in battle
Пал в боюKIA (ROGER YOUNG)
панически боятьсяbe deathly afraid
панически бояться операцииhave a horror of the knife
панически бояться темнотыbe in horror of darkness
пастели, как и акварели, боятся дневного светаpastels, like water-colours, are daylight resistantless (they fade out; выгорают)
пасть в боюbe slain in battle
пасть в боюbe killed in action
пасть в боюbe fall in action
перестать боятьсяforget about being afraid (WiseSnake)
перестать боятьсяget over one's fear of (WiseSnake)
перестать боятьсяstop being scared (WiseSnake)
план бояplan of combat
победа в боюvictory in battle
победить соперника в боюcome off best in a fight
побеждать врага в боюdefeat the enemy in battle
погиб в боюkilled in battle (на фронте)
погибнуть в боюlose the number of mess
погибнуть в боюbe killed in combat
погибнуть в боюbe killed in action
погибнуть в боюbe killed in battle
погибнуть на в боюget killed in action (in battle, in the war, in a railway accident, in a motor accident, in a motor smash, etc., и т.д.)
погибнуть на в боюbe killed in action (in battle, in the war, in a railway accident, in a motor accident, in a motor smash, etc., и т.д.)
подготовить войска армию к боюarrange troops the army for battle
получить увечье в боюbe maimed in battle
после короткого боя мы взяли городwe seized the town after a short battle
после короткого боя мы овладели городомwe seized the town after a short battle
пострадавший в боюbattle-scarred
потери в боюbattle casualties
потрёпанный в боюembattled (Olga Okuneva)
почему вы боитесь признать это?why are you so shy in owning it?
почему я должен бояться?why should I fear?
правила бояrules of engagement (MichaelBurov)
правило бояrule of engagement (MichaelBurov)
превратиться в арену бояturn into a battleground (denghu)
при продаже яиц допускается определённый процент бояwhen you sell eggs they allow you a certain percentage for breakage
при продаже яиц предусматривается определённый процент бояwhen you sell eggs they allow you a certain percentage for breakage
приводить к нормальному боюzero in
пригодный к боюbattleworthy ("Oh yes, sir. Seaworthy enough with the weather moderating. And we'll have the holes patched in a brace of shakes." "Seaworthy but not battleworthy," said Krause. 4uzhoj)
приготовить оружие к боюweapons ready (driven)
приготовиться к боюtake off the gloves
приготовиться к боюclear the decks for action
принять стойку боксёра, приготовившегося к боюassume the attitude of a boxer ready to fight
принять стойку боксёра, приготовившегося к боюadopt the attitude of a boxer ready to fight
приём бояcombat technique (Tiny Tony)
приём бояfighting technique (Tiny Tony)
приёмы рукопашного боя против противника, вооружённого огнестрельным оружиемshoot fighting (herr_o)
проверенный в боюbattle tried
проверенный в боюbattle tested
проверка бояaccuracy test of a gun
проверка бояchecking the zero of a gun
пропавший без вести в боюmissing in action
пропавший в боюmissing in action
просыпаться от боя часовwake to the sound of the clock (to the sound of music, etc., и т.д.)
проявлять в бою храбростьfight with bravery
проявлять желание, чтобы его боялисьmanifest a desire to be feared (Alex_Odeychuk)
пуганая ворона и куста боитсяonce bitten twice shy
пуганая ворона куста боитсяthe burnt child dreads the fire
пуганая ворона куста боитсяonce bitten twice shy
район бояbattle-ground
расположение бояorder of battle
распределение для бояorganization for combat
решать исход бояdetermine the course of a battle
решить исход бояdetermine the course of a battle
решить исход бояdecide a battle
рядом со школой стоит какой-то странный тип, дети его боятсяthere's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him
рядом со школой стоит како-то странный тип, дети его боятсяthere's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him
с боюtake by assault
связь в боюcombat liaison
связь взаимодействия в боюcombat liaison
сдавать без бояsurrender without a fight
сдаваться без бояcapitulate peacefully
сдать без бояyield up without striking a blow (Artjaazz)
сдать свои позиции без бояtake it lying down (Anglophile)
сдаться без бояtake it lying down (Anglophile)
сдаться без бояgo down without a fight (wandervoegel)
сдаться без бояcapitulate peacefully
сдаться без бояgive in without a struggle
система ближнего боя ArwrologyArwrology (разработана by physician and Samurai Jiu-Jitsu Daishi, Dr. Gordon Eric Perrigard и объединяет как приёмы боя без оружия, так и с оружием; pronounced R-ology herr_o)
смертельно боятьсяbe mortally scared of something (чего-либо)
смертельно боятьсяhave a terror of (чего-либо)
смертельно боятьсяbe mortally scared of (чего-либо)
смерть в бою за родинуlast sacrifice
смерть в бою за родинуthe great sacrifice
Солнце красно поутру – моряку не по нутру. Солнце красно к вечеру – моряку бояться нечего.Red sky at night, sailor's delight. Red sky in morning, sailor's warning (andrei izurov)
сообщают, что он был в бою и пропал без вестиhe's been reported missing in action
сообщают, что он пропал в бою без вестиhe's been reported missing in action
состязание в рукопашном боюa boxing match
стоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на васif once you show any sign of fear, the dog will attack you
страдающий военным неврозом, психическим расстройством, полученным во время бояshell-shocked
схема бояbattle plan
тактическая задача по ведению наступательного бояattack problem (solitaire)
танки грязи не боятсяTanks don't fear dirt (CRINKUM-CRANKUM)
тебе нечего боятьсяyou have nothing to be afraid of
тот, кто боитсяdreader
тот, кто боится или ненавидит кошекaelurophobe
тот, кто боится кошекaelurophobe
тот, кто боится, страшитсяdreader (Taras)
точность бояaccuracy (of a weapon)
ты боишься брать на себя обязательстваyou are scared of commitment (Taras)
тяжело в учении легко в боюa pint of sweat saves a gallon of blood (прям. и перен. Рина Грант)
тяжело в учении, легко в боюthe more I train, the luckier I become (Alexander Demidov)
тяжело в учении легко в боюwho learns wins (Vic_Ber)
тяжело в ученье, легко в боюa pint of sweat saves a gallon of blood (прямой и переносный смысл Рина Грант)
тяжесть бояbrunt
у меня такое впечатление, что вы боитесьit strikes me that you are afraid (that he is telling a lie, etc., и т.д.)
убеждать, что бояться нечегоreason a fear away
убитый в боюKIA (killed in action)
уклонение от бояevasive action
уклониться от бояdecline battle
уклониться от бояrefuse battle
уклониться от бояavoid contact with the enemy
уклоняться от бояavoid contact with the enemy
управление в боюbm
управление войсками в боюtroop leading
условия бояcombat conditions
усталость от бояbattle fatigue
усталость от бояcombat fatigue
уступать без бояgive away for free
уступить без бояgive away for free
фигура на башне для боя часовjack
характер бояnature of the battle
хвались, когда возвращаешься после бояdon't swagger going to battle
хвались, когда возвращаешься после бояdo not swagger going to battle
хвались, когда возвращаешься после бояDon't exclaim "Up" having not yet make a jump
хвались, когда возвращаешься после бояdon't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle
хвались, когда возвращаешься после бояdon't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle
хвались, когда возвращаешься после бояdo not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle
хвались, когда возвращаешься после бояdo not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle
хвались, когда возвращаешься после бояDo not exclaim "Up" having not yet make a jump
чего ты боишься?what is your fear?
человек, который и Бога не боится, и людей не стыдитсяnullifidian
эвакуация подбитой в бою материальной частиsalvage
эвакуировать подбитую в бою материальную частьsalvage
эта девочка до смерти боится змей и пауковthat little girl has a horror of snakes and spiders
эта ткань не боится дождяthis fabric will not spot in the rain
этих животных не следует боятьсяthese animals are not greatly to be feared
это похоже на то, что вы боитесьit would look as if you are afraid
это растение боится холодаthis plant is sensitive to cold
этого я и боялсяI feared as much ('He gave a most dismal groan. "I feared as much," said he. "I really cannot congratulate you." (Sir Arthur Conan Doyle))
этого-то я и боюсьthat's it I fear
этот ковёр ничего не боитсяthis carpet is impervious to rough treatment
я боюсьI'm afraid (Юрий Гомон)
я боюсь вы как раз в этом и не правыthat's where you're wrong, I'm afraid
я боюсь высказать определённое мнениеI hesitate rather to choose my opinion
я боюсь думать о том, что может произойтиI can't bear to think what might happen
я боюсь думать о том, что может случитьсяI can't bear to think what might happen
я боюсь утверждатьI hesitate to affirm
я боюсь, что был слишком резок в своём выступленииI'm afraid I was overcritical in my statement
я боюсь, что вы упустили главное из того, что я хотел сказатьsorry, but you seem to have missed the point
я боюсь, что вы упустили главное из того, что я хотел сказатьI am afraid you've missed the point
я боюсь, что он много пьётI'm afraid he indulges too much
я боюсь, что он уже умерhe might be dead for aught I know
я боюсь, что рояль в соседней комнате будет вам очень мешатьI fear you will find the piano next door a great trial
я боюсь, что это именно такI am afraid so
я боюсь, что это именно такI am afraid it's just as you say
я боюсь, что я отнял у вас слишком много времениI'm afraid I've taken up too much of your time
я боюсь щекоткиI am ticklish (Svetlana D)
я боялся встретиться с ним взглядомI dared not meet his eye
я боялся заговорить и голосом выдать своё волнениеI couldn't trust myself to speak
я боялся, как бы не забыть адресI was afraid lest I should forget the address
я боялся, как бы он не опоздалI was afraid lest he should be late
я не боюсь его угрозI don't mind his threats
я не боюсь ни его ненависти, ни его местиI fear neither his hatred nor his vengeance
я не боюсь угрозI don't threaten easily
я не боюсь, что наши дети будут плохо вести себяI'm not afraid that our children are going to show me up
я не буду выступать с речью, я боюсь напутатьI'm not going to make a speech, I'm afraid of muffing it
я прибавил шагу, боясь опоздатьI hurried along for fear I should be late
я старался не показать, как я боюсьI was more afraid than I cared to show
я старался не показывать, как я боюсьI was more afraid than I cared to show
Showing first 500 phrases