DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing близко | all forms | exact matches only
RussianGerman
А счастье было так возможно, Так близкоdas Glück, es war so greifbar nahe
близкая связьinniges Verhältnis (Andrey Truhachev)
близкая связьIntimität (Andrey Truhachev)
близкая связьinnige Verbindung (Andrey Truhachev)
близкий другein intimer Freund
близкий другnaher Freund (Лорина)
близкий другein naher Freund (Katerina Iwanowna)
близкий другenger Freund (AlexandraM)
близкий другein vertrauter Freund
близкий знакомыйnaher Bekannte (Лорина)
близкий кquasi (Jedes Teil wird nach Neuteiltoleranzen aufgearbeitet und befindet sich dadurch quasi in einen Neuwertzustand. 4uzhoj)
близкий к границеgrenznah
близкий к действительностиwirklichkeitsnah
близкий к натурномуwirklichkeitsnah
близкий к реальномуwirklichkeitsnah
близкий личный другIntimus
близкий народуvolksnah
близкий по духуwesensverwandt (mirelamoru)
близкий по смыслуsinnverwandt
близкий по характеруwesensverwandt (mirelamoru)
близкий родственникBlutsverwandte
близкий родственникHinterbliebene
близкий родственникein näher Verwandter
близкий сердцуherznah
близкий соответствующей величинеannähernd (в отличие от других синонимов данного ряда может употр. атрибутивно)
близкий человекnahestehende Person (Лорина)
близкий человекvertraute Person (Лорина)
близкий человекBezugsperson (Marein)
близко затрагиватьnahegehen (кого-либо, что-либо)
близко знакомыйvertraut
близко к месту нахожденияstandortnah (Лорина)
близко к полуднюin den Mittagsstunden (Andrey Truhachev)
близко к реальностиrealitätsnah (Лорина)
близко к университетуuninah (Настя Какуша)
близко к этому месту дому стоял старый дубnahe dabei stand eine alte Eiche
близко касатьсяnahegehen (кого-либо, чего-либо)
близко наблюдатьhautnah verfolgen (VeraS90)
близко от почтыnahe bei der Post
близко познакомитьсяjemanden kürz kennenlernen (с кем-либо)
близко посаженные глазаnahe beieinanderliegende Augen
близко поставленные глазаeng zusammenliegende Augen (Natalie1103)
близко расположенныйnahegelegen
близко стоять кnahestehen (massana)
близкое к жизни преподавание предметаlebensnaher Fachunterricht
близкое расстояниеeine kurze Distanz
близкое родствоBlutsverwandtschaft
Близок локоток, да не укусишьdas Nächste steht oft unerreichbar fern (Vas Kusiv)
Близок локоть, да не укусишьdas Nächste steht oft unerreichbar fern (Vas Kusiv)
более близкийnäher
быть близко знакомымmit jemandem vertrauten Umgang haben (с кем-либо)
быть с кем-либо в близком родствеmit jemandem nahe verwandt sein
быть очень близкоzum Greifen nahe sein
быть с кем-либо в близком родствеmit jemandem nahe verwandt sein
в близком окруженииim nahen Umfeld (Лорина)
взгляд в близкое будущееAusblick in die nahe Zukunft (Andrey Truhachev)
вокзал расположен совсем близкоder Bahnhof liegt nahebei
Далёкое близкоеFerne Nähe
деревья стоят слишком близко друг возле другаdie Bäume stehen zu dicht beisammen
дом расположен близко от вокзалаdas Haus liegt nahe am Bahnhof
дом расположен близко от вокзалаdas Haus liegt nah am Bahnhof
и близко нет, не былоnicht annähernd (Abete)
и близко нет, не былоnicht einmal ansatzweise (Abete)
лежать близко друг к другуnahe beisammen liegen (Andrey Truhachev)
лицо, близкое кenger Vertrauter (Abete)
мужчина как близкий другein naher männlicher Freund (Katerina Iwanowna)
мы близки к целиwir sind nahe am Ziel
мы с ним всегда были очень близкиer hat mir immer sehr nahegestanden
напоминать о чём-либо близкомanheimeln
напоминать о чём-то близкомanheimeln
находиться в близкой связи друг с другомin näher Verbindung zueinander stehen
не подпускать кого-либо близко к себеsich D, jemanden vom Leibe halten
не подходи ко мне слишком близкоkomm mir nicht zu näh
не подходи слишком близкоgeh nicht zu nah heran
не принимай это слишком близко к сердцуlass dich das nicht allzusehr ankommen
не принимайте этого так близко к сердцу!Sie sollen es sich nicht so sehr zu Herzen nehmen!
не принимать что-либо близко к сердцуsich um etwas keine grauen Haare wachsen lassen
не принимать близко к сердцуsich hinwegsetzen (что-либо)
не принимать что-либо близко к сердцуsich über etwas keine grauen Haare wachsen lassen
не принимать близко к сердцуsich nichts aus etwas machen (что-либо)
не принимать что-либо слишком близко к сердцуetwas nicht allzu schwer nehmen
он был близок к отчаяниюer war der Verzweiflung nahe
он много проигрывает при более близком знакомствеer verliert viel bei näherer Bekanntschaft
он много теряет при более близком знакомствеer verliert viel bei näherer Bekanntschaft
он не принимает ничего близко к сердцуer nimmt alles leicht
он подошёл к нему совсем близко и что-то прошепталer ging ganz nah an ihn heran und flüsterte ihm etwas zu
он принимает это близко к сердцуdas liegt ihm am Herzen
она была близка к обморокуsie war einer Ohnmacht nähe
очень близкийintim
очки для близкого расстоянияNahbrille (berlintc)
очки для близкого расстоянияeine Brille für die Nähe
перевод очень близок к оригиналуdie Übersetzung schließt sich eng an das Original an
перевозки на близкое расстояниеNahverkehr
подойти близкоnahe herantreten
при более близком знакомствеbei näherer Bekanntschaft
при более близком ознакомленииbei näherer Bekanntschaft
при более близком рассмотренииbei genauerem Hinsehen (mirelamoru)
принимать что-либо близко к сердцуsich etwas zu Herzen nehmen
принимать близко к сердцуschwernehmen (что-либо)
принимать что-либо близко к сердцуsich zu Herzen nehmen (Andrey Truhachev)
принимать что-либо близко к сердцуsich ereifern
принимать что-либо близко к сердцуsich etwas zu Herzen nehmen
принимать близко к сердцу чьи-либо нужды и заботыsich jemandes Nöte und Sorgen zu Herzen nehmen
принимать слишком близко к сердцуetwas tragisch nehmen (что-либо)
принимать что-либо близко к сердцуschwernehmen
принять что-либо близко к сердцу.sich zu Herzen nehmen (Andrey Truhachev)
пройти близкоhart an jemandem vorübergehen (мимо кого-либо)
Рождество совсем близкоWeihnachten steht vor der Tür. (Andrey Truhachev)
Рождество уже совсем близкоes ist nicht mehr lang bis Weihnachten (Andrey Truhachev)
с близкого расстоянияaus der Nähe
самый близкийnächst
самый близкийallernächst
снимать с близкого расстоянияNahaufnahmen machen
совсем близкоgleich um die Ecke (mial52)
совсем близкоin nächster Nähe
совсем близкоnahebei
состоять в близком родствеnahe verwandt sein (mit D. Лорина)
ты можешь подойти совсем близкоdu kannst ganz nahe herangehen
ты можешь подойти совсем близкоdu kannst ganz nah herangehen
ты с ним близко знаком?kennst du ihn naher?
эти народы близки друг другу по обычаям и культуреdiese Völker haben die gleiche Gesittung
это близко его сердцуdas liegt ihm am Herzen
это мне близкоdas liegt ihm nähe
это не стоит принимать так близко к сердцуdas soll man sich nicht so zu Herzen nehmen
этот человек мне очень близокdieser Mensch steht mir sehr nahe
я близок к отчаяниюich bin schier verzweifelt
я принимаю это близко к сердцуdas geht mir nähe