DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing без обиняков | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
без обиняковstraight from the shoulder
без обиняковin plain English
без обиняковin plain terms
без обиняковright up front (to say something right up front Халеев)
без обиняковpoint blank (Wakeful dormouse)
без обиняковpointedly
без обиняковsquare-on (inna203)
без обиняковBare-knuckle (Bare knuckle OP_UA)
без обиняковI don't scotch my mind
без обиняковwithout beating about the bush (VLZ_58)
без обиняковwithout ifs or ands
без обиняковplump
без обиняковexplicitly
без обиняковflat
говорить без обиняковmake no bones
без обиняковoutright (driven)
без обиняковplainly (bookworm)
без обиняковoffhand (Maybe she's psychic," he offered offhand. bojana)
без обиняковplainspoken (NinaGear)
без обиняковwith no holds barred (You use no-holds-barred when describing a way of behaving when people act very forcefully or enthusiastically, without paying attention to any restraints, limits, or restrictions that may exist: At left-back, Jones became something of a cult figure with his no-holds-barred approach to the game. This is no surprise at all, given the no-holds- barred campaign the president has already launched for his economic plan. We are in a state of war. It is a war with no holds barred and we must prepare to resis. CCDI. you can tell us everything that happened, with no holds barred. OxfordAmericanThesaurus (En-En) Alexander Demidov)
без обиняковnot to put too fine a point on it (Anglophile)
без обиняковin stark terms
без обиняковin no uncertain terms (Anglophile)
без обиняков высказывать своё мнениеspeak one's mind bluntly
без обиняков, прямоsquare-on (inna203)
говори прямо, без обиняковgive it to me straight (Anglophile)
говорить без всяких околичностей/обиняковcome clean
говорить без обиняковnot to mince any words
говорить без обиняковnot to put too fine an edge on it
говорить без обиняковspeak plainly
говорить без обиняковcome clean
говорить без обиняковnot to mince the matter
говорить без обиняковblurt out (Ремедиос_П)
говорить без обиняковkeep it short and sweet (4uzhoj)
говорить без обиняковuse clear language (Ремедиос_П)
говорить без обиняковput it baldly
говорить без обиняковtalk turkey tarred with the same
говорить без обиняковspeak straight to the point
говорить без обиняковnot to mince words
если говорить без обиняковwhen stripped down to its barest fundamentals (словарь Климзо YGA)
если говорить без обиняковbe perfectly blunt (VLZ_58)
если говорить без обиняковto put it bluntly (to put it bluntly dreamjam)
если говорить без обиняковbe perfectly frank (VLZ_58)
он говорит без обиняковhe does not mincing-machine matters
он говорит без обиняковhe does not mince matters
она без обиняков говорит вам горькую истинуshe tells you home truths in the roundest manner
речь без обиняковblunt speech (bumble_bee)
сказать без обиняковblurt out (Ремедиос_П)
сказать без обиняковspell short
сказать кому-л., что-л. без обиняковleave sb. in no doubt
сказать без обиняковput it baldly