Russian | English |
без обиняков | straight from the shoulder |
без обиняков | in plain English |
без обиняков | in plain terms |
без обиняков | right up front (to say something right up front Халеев) |
без обиняков | point blank (Wakeful dormouse) |
без обиняков | pointedly |
без обиняков | square-on (inna203) |
без обиняков | Bare-knuckle (Bare knuckle OP_UA) |
без обиняков | I don't scotch my mind |
без обиняков | without beating about the bush (VLZ_58) |
без обиняков | without ifs or ands |
без обиняков | plump |
без обиняков | explicitly |
без обиняков | flat |
говорить без обиняков | make no bones |
без обиняков | outright (driven) |
без обиняков | plainly (bookworm) |
без обиняков | offhand (Maybe she's psychic," he offered offhand. bojana) |
без обиняков | plainspoken (NinaGear) |
без обиняков | with no holds barred (You use no-holds-barred when describing a way of behaving when people act very forcefully or enthusiastically, without paying attention to any restraints, limits, or restrictions that may exist: At left-back, Jones became something of a cult figure with his no-holds-barred approach to the game. This is no surprise at all, given the no-holds- barred campaign the president has already launched for his economic plan. We are in a state of war. It is a war with no holds barred and we must prepare to resis. CCDI. you can tell us everything that happened, with no holds barred. OxfordAmericanThesaurus (En-En) Alexander Demidov) |
без обиняков | not to put too fine a point on it (Anglophile) |
без обиняков | in stark terms |
без обиняков | in no uncertain terms (Anglophile) |
без обиняков высказывать своё мнение | speak one's mind bluntly |
без обиняков, прямо | square-on (inna203) |
говори прямо, без обиняков | give it to me straight (Anglophile) |
говорить без всяких околичностей/обиняков | come clean |
говорить без обиняков | not to mince any words |
говорить без обиняков | not to put too fine an edge on it |
говорить без обиняков | speak plainly |
говорить без обиняков | come clean |
говорить без обиняков | not to mince the matter |
говорить без обиняков | blurt out (Ремедиос_П) |
говорить без обиняков | keep it short and sweet (4uzhoj) |
говорить без обиняков | use clear language (Ремедиос_П) |
говорить без обиняков | put it baldly |
говорить без обиняков | talk turkey tarred with the same |
говорить без обиняков | speak straight to the point |
говорить без обиняков | not to mince words |
если говорить без обиняков | when stripped down to its barest fundamentals (словарь Климзо YGA) |
если говорить без обиняков | be perfectly blunt (VLZ_58) |
если говорить без обиняков | to put it bluntly (to put it bluntly dreamjam) |
если говорить без обиняков | be perfectly frank (VLZ_58) |
он говорит без обиняков | he does not mincing-machine matters |
он говорит без обиняков | he does not mince matters |
она без обиняков говорит вам горькую истину | she tells you home truths in the roundest manner |
речь без обиняков | blunt speech (bumble_bee) |
сказать без обиняков | blurt out (Ремедиос_П) |
сказать без обиняков | spell short |
сказать кому-л., что-л. без обиняков | leave sb. in no doubt |
сказать без обиняков | put it baldly |