DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing Служебное | all forms | exact matches only
RussianEnglish
автомобиль оперативно-служебный для перевозки подозреваемых и обвиняемых в совершении преступленийprisoner transport vehicle (офиц. назв. согласно: Правила стандартизации МВД России ПР 78.01.0024-2016 "Автомобили оперативно-служебные для перевозки подозреваемых и обвиняемых в совершении преступлений. Технические требования)
автомобиль оперативно-служебный для перевозки подозреваемых и обвиняемых в совершении преступленийpaddy wagon (офиц. назв. согласно : П равила стандартизации МВД России ПР 78.01.0024-2016 "Автомобили оперативно-служебные для перевозки подозреваемых и обвиняемых в совершении преступлений. Технические требования".)
АМЕРИКАНСКИЙ ПИТ-БУЛЬТЕРЬЕР порода служебных собак.pit bull (SOLNISHKO)
быстро пойти вверх по служебной лестницеnever look back (Anglophile)
быстрый служебный ростrapid rise through the ranks (triumfov)
быть не при исполнении служебных обязанностейbe free from duty
быть приведённым к служебной присягеbe sworn into office
в связи с выполнением служебных обязанностейin the line of duty (Alexander Demidov)
в служебном порядкеin the line of duty
в служебном порядкеin line of duty
в служебных целяхfor work-related purposes (Eugene_Chel)
в служебных целяхoccupationally (вариант не для всех контекстов) A balaclava may be used for concealment in the course of illegal activities and occupationally by SWAT and special forces personnel. 4uzhoj)
в состоянии опьянения при исполнении служебных обязанностейdrunk in charge
взвалить на себя бремя служебных обязанностейtake up the burdens of office
взлёты и падения в продвижении по служебной лестницеcheckered career
воспользоваться своим служебным положениемabuse one's badge (xx007)
входить в круг служебных обязанностейbe part of the job description (Alexander Demidov)
вы можете включить стоимость бензина в служебные расходыyou can put the cost of the petrol down to expenses
выезд в служебную командировкуbusiness travel (Business travel refers to any type of geographical transportation that someone undergoes at the behest of his or her employer to perform the duties of a job. One simple way in which an employee may undergo such travel is for training, in which an employer may require that employees go to a central location to receive instruction. Business travel can also include ongoing and regular visitation to various locations in order to provide service or otherwise work with remote teams. This type of travel is always temporary, as the employee eventually returns home, as opposed to "relocation" that is typically permanent. The purpose of business travel can vary quite a bit, depending on the particular needs of an employer and the types of skills possessed by a traveler. Training, for example, is a common cause for this type of travel as employees may need to go to a central office or similar location to be trained. Developments in computers and training software have alleviated the need for such travel in many fields, though some companies may still require training in person. wisegeek.com Alexander Demidov)
вызов к исполнению служебных обязанностейturnout
выполнение служебных обязанностейdischarge of one's duties
выполнять повседневные служебные обязанностиperform daily functions
выполнять свою служебную функциюperform a function
выполняющий служебные обязанностиofficiating
выше по служебному положениюmore senior (sankozh)
городская служебная почтаMunicipal Post Office (MPO baltimorecity.gov Serge Ragachewski)
государственная и служебная тайнаofficial secrets (government information that cannot be revealed. The UK has a special statutory regime that protects the free flow of information within government. This is enforced by very serious penalties and operates as something of a major restriction on the freedom of speech and information. Very lowly officials are asked to sign declarations under the Acts, including ordinary postal workers. There is no overriding defence of public interest. See, generally, Official Secrets Acts 1911 to 1989. CDL. She was accused of leaking (= telling) official secrets to the newspapers. CALD Alexander Demidov)
государственная или служебная тайнаofficial or business secret (In any case, data considered an official or business secret shall be excluded from the publication. Alexander Demidov)
граждане в графстве, призываемые на помощь должностным лицом, чтобы подавить сопротивление выполнению служебных его обязанностейposse comitatus
действие, совершаемое во исполнение служебных обязанностейministerial act
для служебного пользованияofficer's eyes only
для служебного пользованияnot open public
для служебного пользованияrestricted publication
для служебного пользованияnot approved for general distribution (NumiTorum)
для служебного пользованияrestricted issue (гриф секретности Alexander Demidov)
для служебного пользованияnot for public use
для служебного пользованияminimize (Гриф секретности Bratets)
для служебного пользованияcompany or institution name confidential (ex. "GMC Confidential" Vadim Rouminsky)
для служебного пользованияminimize considered (Дословно: ограничить список распространения Bratets)
для служебного пользованияfor Official Use Only (ДСП)
для служебного пользованияrestricted document
для служебного пользованияRegistered (о документе, издании)
для служебного пользованияrestricted
его служебные обязанности держат его здесь весь деньhis duties tie him here all day
ей удалось быстро продвинуться вверх по служебной лестницеshe put her career in fast-forward
заголовок, содержащий служебные или пользовательские данныеoverhead (Yeldar Azanbayev)
заказное или служебное произведениеcommissioned work or a work made for hire (even if you do not register the work with the U.S. Copyright Office or take any other action, unless your writing is a commissioned work or a work made for hire. Alexander Demidov)
закрытая служебная информацияrestricted access information
занимающий служебный постincumbent
заявка на подключение к служебной связиrequest for access to corporate communications network (Alexander Demidov)
злоупотребление служебным положениемabuse of office (Hundreds of supporters and opponents of former Ukrainian Prime Minister Yulia Tymoshenko have gathered in Kiev, as her trial on charges of abuse of office resumes. BBC Alexander Demidov)
злоупотребление служебным положениемcorrupt practices (4uzhoj)
злоупотребление служебным положениемofficial misconduct (bookworm)
злоупотребление служебным положениемmisbehavior
злоупотребление служебным положениемabuse of power or authority (4uzhoj)
злоупотребление служебным положениемmalpractice (Anglophile)
злоупотребление служебными полномочиямиofficial misconduct (bookworm)
злоупотребление служебными полномочиямиmalpractice in office
злоупотреблять своим служебным положениемjob
злоупотреблять служебным положениемmisuse one's office
извлекать прибыль из служебных делjob
издание для служебного пользованияconfidential book
издание для служебного пользованияclassified publication
издание для служебного пользованияrestricted publication
издание для служебного пользованияrestricted
инструктировать о неразглашении служебной информации после выполнения военного заданияdebrief
Инструкция по служебной деятельности специальных подразделений уголовноисполнительной системы по конвоированиюJob instructions for special escorting divisions of law enforcement system (Irina Verbitskaya)
информация для служебного пользованияcompartmentalized information (Silicon Valley is erasing individuality. Yes, society rests on compartmentalized information, which to people outside the compartments are "secrets". Alexander Demidov)
информация для служебного пользованияrestricted access information
информация для служебного пользованияsensitive information (kee46)
информация для служебного пользованияclassified information for official use only (WiseSnake)
иск о злоупотреблении служебным положениемmalpractice suit
исполнение служебного долгаdischarge of duty
исполнение служебного долгаexecution of one's duty ("Beg to report thirty-one offences of Making an Affray, sir, and fifty-six cases of Riotous Behaviour, forty-one offences of Obstructing an Officer of the Watch in the Execution of his Duty, thirteen offences of Assault with a Deadly Weapon..." (Pratchett)
исполнение служебных обязанностейexecution of an office
исполнение служебных обязанностейcourse of duty
исполнять свои служебные обязанностиgo about one's work
использование в служебных целяхofficial use
использование служебного положенияmalfeasance (1. wrongdoing 2. (law) Misconduct or wrongdoing, especially by a public official that causes damage. WT illegal or dishonest activity especially by a public official or a corporation. The investigation has uncovered evidence of corporate malfeasance. MWALD Alexander Demidov)
использование служебного положенияmalversation
использование служебного положения в корыстных или личных целяхjobbery
использование служебного положения в корыстных целяхjobbery
использование служебного положения в личных целяхjobbery
использование служебной информацииinsider dealings
использовать служебное положениеuse one's official position (VictorMashkovtsev)
испытания служебных собакfield trial
квартира или служебное помещение в доме без лифтаwalk-up
коммерческая или служебная тайнаtrade or business secret (Alexander Demidov)
коммерческая информация для служебного пользованияcommercially sensitive information (Alexander Demidov)
коммерческая, служебная или иная тайнаtrade, business or other secret (Alexander Demidov)
легковые автомобили для служебного пользованияcarpool (car pool)
легковые автомобили для служебного пользованияcar pool
легковые автомобили для служебного пользованияcar-pool
лица, пользующиеся служебными автомобилямиcompany car users (Alexander Demidov)
лицо, имеющее в силу служебного положения конфиденциальную информациюinsider
личные или служебные документыpapers
меморандум для служебного пользованияprivate memorandum
мероприятия по профилактике взяточничества и злоупотребления служебным положениемtraining on anti-bribery (4uzhoj)
намного выходящий за рамки служебного долгаabove and beyond call of duty (Дмитрий_Р)
направление работников в служебные командировкиcorporate business travel (Alexander Demidov)
нарушение служебного долгаprevarication (Служебный долг – необходимое качество работника; внутренне осознаваемое чувство ответственности за конкретный участок работы...)
нарушение служебных обязанностейprevarication
находиться в служебной зависимости отbe dependent by employment on (Alexander Demidov)
находиться при исполнении служебных обязанностейbe on official business
находиться при исполнении служебных обязанностейbe on duty
не выполняющий свои служебные обязанностиlow-performing (сотрудник)
не при исполнении служебных обязанностейwhen off duty (Anglophile)
не при исполнении служебных обязанностейoff post
не при исполнении служебных обязанностейoff-duty
не при исполнении служебных обязанностейoff duty
невыполнение служебных обязанностейdereliction of duty (Taras)
неисполнение своего служебного долгаprevarication
ненадлежащее выполнение своих служебных обязанностейprevarication
ненадлежащее исполнение служебных обязанностейunderperformance (конт.)
неполное служебное соответствиеmisbehavior
обстановка и оборудование служебных помещенийoffice equipment
обусловленный служебной необходимостьюdue to exigencies of business (Alexander Demidov)
обусловленный служебной необходимостьюofficially necessary (Alexander Demidov)
обходить по служебной лестницеpass over for promotion (Дмитрий_Р)
объявить о неполном служебном соответствииgive a reprimand for incompetent performance (VLZ_58)
он был предупреждён о неполном служебном соответствииhe received a "service incompetence note" (в связи с отсутствием этой реалии в английском она обычно закавычивается и поясняется: a strong warning that in the future even the most trivial mistake would lead to dismissal raf)
он был предупреждён о неполном служебном соответствииhe received a "service incompetence note"
он завидует служебному положению, которого она достиглаhe envies her the position she has achieved in her profession
он не говорил о служебных делах – у нас это было не принятоhe didn't talk shop – that would have been uncool
он неуклонно шёл вверх по служебной лестницеhe never looked behind him
оперативно-служебные документыofficial documents (ABelonogov)
освободить от исполнения служебных обязанностейkeep off duty
отстранять от выполнения служебных обязанностей заfire for
по служебной лестницеthrough the ranks (Farvint)
по служебной необходимостиby service exigency (zhvir)
по служебным обстоятельствамfor work-related reasons
погибать при исполнении служебных обязанностейbe killed in the line of duty (denghu)
погибнуть при выполнении служебного долгаbe lost in the line of duty (Taras)
погибнуть при исполнении служебных обязанностейbe killed in the line of duty (denghu)
погибший при исполнении служебного долгаkilled on duty (boston.com twinkie)
подниматься по служебной лестнице в компанииget on in the company (Supernova)
подслушивающее устройство на служебном телефонеa tap on the office phone
поездка со служебными целямиtravel for business (Ivan Pisarev)
полицейский служебный автомобильcop car (bigmaxus)
Положение об особенностях направления работников в служебные командировкиStatute Concerning Particular Considerations Relating to the Sending of Employees on Business Trips (E&Y ABelonogov)
превышение служебных полномочийabuse of office (Alexander Demidov)
превышение служебных полномочийofficial misconduct (Rori)
предметы дизайна служебных помещенийoffice interior design items (ABelonogov)
при выполнении служебных обязанностейacting in the course of one's employment (The collision was caused by the negligence of the First Defendant, acting in the course of his employment. LE Alexander Demidov)
при исполнении служебного долгаin the line of duty (Since 9/11, the country as a whole has seen more wounded warriors return home with visible and invisible injuries sustained in the line of duty. denghu)
при исполнении служебных обязанностейwhile in the execution of his duty (If any person assaults an officer of a court while in the execution of his duty, he shall be liable ... 4uzhoj)
при исполнении служебных обязанностейon-the-job (MichaelBurov)
при исполнении служебных обязанностейwhile serving police (MichaelBurov)
при исполнении служебных обязанностейwhile in the execution of one's duty (MichaelBurov)
при исполнении служебных обязанностейunder the color of office (kondorsky)
при исполнении служебных обязанностейin the performance of duties (Anglophile)
при исполнении служебных обязанностейin the line of duty (denghu)
при исполнении служебных обязанностейin discharge of one's functions
при исполнении служебных обязанностейofficiating
при исполнении служебных обязанностейin the discharge of one's official duties (zhvir)
при исполнении служебных обязанностейwhile serving the police (MichaelBurov)
при исполнении служебных обязанностейin the pursuance of one's duties (MichaelBurov)
при исполнении служебных обязанностейin the prosecution of one's duty (MichaelBurov)
при исполнении служебных обязанностейin the course of one's duty (MichaelBurov)
при исполнении служебных обязанностейin the line of the duty (MichaelBurov)
при исполнении служебных обязанностейwhile doing one's job (MichaelBurov)
при исполнении служебных обязанностейin the course of duty (This could include, for example, staff killed by accident while on duty, those who die while serving Police but not in the course of duty, and those who die after retirement from Police. GeorgeK)
принцип служебной необходимостиneed-to-know basis (Andrey Truhachev)
приступить к выполнению служебных обязанностейtake up the position
приступить к исполнению служебных обязанностейenter upon the office
приступить к исполнению служебных обязанностейtake office
провести служебное расследованиеlook into (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
программа финансовой помощи в получении высшего образования детям некоторых категорий ветеранов и членам семей работников правоохранительных органов, погибших при исполнении служебных обязанностейChild of Certain Veterans and Public Safety Officers Supplement Grant Program (The Child of a Disabled Veteran Program and Public Safety Officer Supplemental Grant Program (CVO) provides tuition and fee assistance for eligible children of disabled Indiana veterans, eligible children and spouses of certain members of the Indiana National Guard killed while service on state active duty, and eligible children and spouses of certain Indiana public safety officers killed in the line of duty. 4uzhoj)
продвигаться по служебной лестницеmove up through the ranks (d*o*zh)
продвигаться по служебной лестницеmove up the promotional ladder (raf)
продвижение по служебной лестницеupward mobility
продвижение по служебной лестницеinternal recruitment (zarazagirl)
продвинуться по служебной лестницеrise through the ranks (NumiTorum)
процедура служебной аттестацииperformance review process (context.reverso.net/ Aslandado)
психология служебной деятельностиemployment psychology (twinkie)
путём злоупотребления служебным положениемby means of the official position abuse (ROGER YOUNG)
расходы, возникающие в связи со служебными командировкамиtravel and living expenses (Melanyyy)
с ним всегда можно связаться по служебному телефонуhe can always be reached on the office telephone
с сегодняшнего дня вы приступаете к исполнению своих служебных обязанностейas of today, you are in charge of the office
сведения, составляющие служебную и коммерческую тайнуconfidential information and trade secrets (Our dedicated intellectual property lawyers can help you review and manage your confidential information and trade secrets in order to help you prevent insiders ... Alexander Demidov)
связанный с исполнением служебных обязанностейofficial
секция изданий для служебного пользованияRegistered Publications Section
служебная аттестацияcertificate of capacity
служебная визаservice visa (ABelonogov)
служебная зависимостьsubordination
служебная запискаoffice memo (mab)
служебная запискаmemorandum
служебная запискаofficial memo (Johnny Bravo)
служебная запискаwrite-up
служебная запискаservice record
служебная запискаinternal note (In an internal note shared with The Moscow Times, Aton said that in the case of sharp market declines, Russia has historically performed worse than other emerging markets. TMT Alexander Demidov)
служебная запискаadministrative note (Yuliya13)
служебная запискаofficial note (Yuliya13)
служебная зонаBOH area (здания yevsey)
служебная и / или коммерческая тайнаbusiness and/or trade secret
служебная и коммерческая тайнаconfidential information and trade secrets (Alexander Demidov)
служебная или коммерческая тайнаbusiness or trade secrets (Alexander Demidov)
служебная инструкцияwritten policy (Roman_Kiba)
служебная инструкцияOffice Instruction
служебная информацияrestricted access information
служебная информацияsensitive information (Alexander Demidov)
служебная информацияproprietary information
служебная информация для ограниченного круга лицrestricted access information
служебная камераshanty
служебная карточкаservice card (google.com.ua Kathrin O'Melly)
служебная квартираofficial apartment (sea holly)
служебная командировкаtour of duty (on a tour of duty – в служебной командировке, при исполнении служебных обязанностей joyand)
служебная командировкаduty trip (4uzhoj)
служебная командировкаbusiness travel (Johnny Bravo)
служебная командировкаtravel assignment (felog)
служебная командировкаofficial assignment (ABelonogov)
служебная командировкаmission
служебная коммерческая информацияcommercially sensitive information (Alexander Demidov)
служебная лестницаfood chain (Дмитрий_Р)
служебная лестницаcareer ladder (VLZ_58)
служебная лестницаpromotion ladder (Alexander Demidov)
служебная линия для инженерных работEOW
служебная машинаofficial car (госслужащего denghu)
служебная недобросовестностьprevarication
служебная необходимостьexigencies of business (Alexander Demidov)
служебная необходимостьservice exigency (zhvir)
служебная необходимостьexigency of business (Bratets)
служебная обязанность хранить молчаниеprofessional discretion
служебная обязанность хранить молчаниеbusiness discretion
служебная овчаркаworking sheep dog (Амбарцумян)
служебная парковкаstaff car park (Alexander Demidov)
служебная поездкаwork-related journey (E&Y ABelonogov)
служебная поездкаbusiness trip
служебная поездкаbusiness travel (The IRS says business travel is travel away from your tax home that is "substantially longer than an ordinary day's work" and that requires you to sleep or rest while away from home. thebalance.com Alexander Demidov)
служебная поездкаduty trip (Several days later, on a duty trip to Geneva, the pain recurred with greater intensity, and I was rushed to the hospital at midnight to have my appendix removed. Alexander Demidov)
служебная поездкаwork trip (And, to some extent, it seems as if I've been waiting ages for a duty trip (that's what the BBC calls a work trip – although more often than not it's as much of a pleasure as it is a duty!) and then three come along at once! bbc.co.uk Alexander Demidov)
служебная поездкаduty journey
служебная проверкаservice check (ROGER YOUNG)
служебная проверкаfunctional audit check (english-grammar.biz kee46)
служебная проверкаinternal check (zhvir)
служебная проверкаinternal review (N.Zubkova)
служебная проверкаpost-mortem
служебная проверкаfunctional audit (check Lavrov)
служебная проверкаpostmortem
служебная программаsupport programme
служебная радиограммаservice radiogram
служебная радиограммаprocedure radiogram
служебная собакаutility dog (The utility dogs are dogs who ere bred for an originl purpose/job, but for whom that job is no longer existant Alexander Demidov)
служебная собакаservice dog (не совсем корректное, но распространенное использование в рус.яз. термина "служебная собака" для обозначения "собаки-помощника (поводыря)" для слепых, глухих, аутистов, инвалидов. Строго терминологически, "служебная собака" – это working dog, однако см. примеры:: Нужны ли людям с аутизмом служебные собаки? – ? Было обнаружено, что служебные собаки очень полезны для некоторых детей и взрослых с аутизмом. // naturalblue)
служебная собакаattack dog (a dog trained to attack on command and kept for this purpose; a person who is very aggressive in defense or support of someone or something Taras)
служебная собакаprison dog (в учреждениях ФСИН ЮлияХ.)
служебная собакаK9 officer (K9 for "canine" markushe)
служебная собакаtracker dog
служебная собака, обученная защитно-патрульной службеattack dog
служебная сотовая связьcorporate mobile communications (Alexander Demidov)
служебная тайнаbusiness secret (один из объектов гражданских прав по законодательству РФ. Режим защиты С.т. аналогичен режиму защиты коммерческой тайны. БЮС. information of a sensitive nature about the business of a company which the company has a legitimate interest in keeping confidential: All business secrets shall be removed from the decision before publication. Phrase Bank ⃝ The comments of the employee constituted a disclosure of business secrets. ⃝ The buyer had to sign a confidentiality agreement to keep business secrets safe. ⃝ Information about prices or sales information as a whole was not deemed a business secret by the court. Additional Notes ⃝ Also known as a trade secret. TED Alexander Demidov)
служебная фраза-- зачастую используется как ничего не значащее дополнениеout there (you are the exact woman most men out there are looking for – как раз о такой женщине, как ты, мечтают многие мужчины Dyatlova Natalia)
служебная халатностьprevarication
служебная характеристикаconfidential report
служебная характеристикаefficiency report
Служебная частьRestricted Part (документа Mirinare)
служебная этикаwork ethos (Oksana-Ivacheva)
служебно-боевойservice and fighting (Yanamahan)
служебно-бытовой корпус areamaintenance building
служебно-вспомогательное судноauxiliary vessel (ABelonogov)
служебно-вспомогательные и разъездные судаauxiliary service and personnel vessels (ABelonogov)
служебного и общего назначенияfor private and public use (of post-war design that showcase the architectural talents of the period in buildings designed for private and public use, and they clearly merit | acknowledges the importance of other closely related areas of three-dimensional design within its curriculum in shaping interiors both for private and public use. | Guinness Storehouse is a working building, home not only to the Visitor Experience, but also housing a number of other facilities for private and public use. – АД)
служебное взысканиеadministrative sanctions (lh7f35)
служебное действиеofficial act (Caithey)
служебное должностное лицоofficial
служебное Евангелиеthe altar Gosling-colour
служебное жильёhousing paid for (Lavrov)
служебное жильёHousing perk (Lavrov)
служебное заданиеwork task (SAKHstasia)
служебное заданиеtasking order
служебное заданиеduty assignment (Alexander Demidov)
служебное званиеrank (Speaking at a ceremony to confer ranks on senior police officials in Harare, Mugabe said the MDC was on an "evil crusade" to divide the ... Alexander Demidov)
служебное зданиеfacility (Побеdа)
служебное лицоofficer (напр., в украинском законодательстве существует как понятие "служебное лицо" по УК (см. примечания к ст. 364 УК Украины), так и понятие "должностное лицо" (в этом значении см. Пункт 1.2. Порядка применения норм пункта 15.4 статьи 15 Закона Украины "О порядке погашения обязательств налогоплательщиков перед бюджетами и государственными целевыми фондами", утвержденного приказом ГНАУ от 19.03.2001 г. №113). ukrbuhgalter.com 4uzhoj)
служебное несоответствиеmalpractice (врача tadzhmakhal)
служебное обязательствоsworn duty (Artjaazz)
служебное оружиеservice weapon (That's when a Calgary Police Service officer fired a shot from a service weapon. No one was injured, police said Tamerlane)
служебное оружиеservice weapons (ABelonogov)
служебное письмоmemo (kee46)
служебное подразделениеbusiness office (контекстуально: a company has business offices in other geographic areas bojana)
служебное положениеrank (of higher rank – выше чином, вышестоящий)
служебное положениеstatus
служебное положениеjob title (the name of a particular job in an organization: "Pay varies depending on seniority and job title. "Under the new deal his job title will change to Vice Chairman. CBED Alexander Demidov)
служебное положениеemployment status (сотрудника)
служебное помещениеback room (Alex_Odeychuk)
служебное помещениеno admittance (в некоторых контекстах )
служебное помещениеservice room
служебное помещение, напр., полицейский участокpremise (The premise accommodates a large number of staff and has 4 kitchens, 5 toilet areas and 18 offices varying in size tadzhmakhal)
служебное поручениеwork assignment (ABelonogov)
служебное поручениеduty assignment (dms)
служебное преступлениеcrime of prevarication
служебное преступлениеcriminal breach of trust (vasiliKosenko)
служебное произведениеwork for hire (1. pl. works for hire: A composition or creation whose copyright is owned or retained by the party that commissioned it or by the employer of the person who produced it. 2. pl. work for hires: A legal contract that commissions a work for hire. American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition. Alexander Demidov)
служебное словоco-significant word (предлог, артикль, союз A.Rezvov)
служебное слово, вспомогательный глагол для образования будущего в прошедшемwould (he told us he would come at two – он сказал нам, что придёт в два часа)
служебное слово, выражает аргументwhy (what is the harm? – ну так что ж за беда?)
служебное слово, выражает возражениеwhy (what is the harm? – ну так что ж за беда?)
служебное слово, выражает возражение или аргументwhy (what is the harm? – ну так что ж за беда?)
служебное слово, выражает нетерпениеwhy (of course I do – ну конечно, да)
служебное слово, выражает привычное действие в прошедшем времениwould (he would stand for hours watching the machine work – он, бывало, целыми часами наблюдал за работой машины)
служебное слово, выражает свойство или возрастof (of uncertain age неопределённого возраста)
служебное слово, заменяет существительное во избежание повтораthat (the climate here is like that of France – здешний климат похож на климат Франции)
служебное слово, зачастую не переводитсяplease (The word "please" is often used in English sentences. In Russian equivalents the literal translation "пожалуйста" is out of place. Do not overdo it! Олег Семериков)
служебное слово, имеет усилительное значениеover (over there – вон там; let him come over here – пусть-ка он придёт сюда)
служебное слово, имеет усилительное значениеover (over there – вон там)
служебное слово, используется как усилительное после некоторых глаголовtogether (to add together – прибавлять)
служебное слово, модальный глагол, выражающий вежливую просьбуwould (would you help me, please? – не поможете ли вы мне?)
служебное слово, модальный глагол, выражающий вероятностьwould (that would be his house – это, вероятно, его дом)
служебное слово, модальный глагол, выражающий желаниеwould
служебное слово, модальный глагол, выражающий упорствоwould (I warned you, but you would do it – я предостерегал вас, но вы непременно хотели поступить так)
служебное слово, обозначает отклонение от нормыout (crinolines are out – кринолины вышли из моды; my watch is five minutes out – мои часы "врут" на 5 минут)
служебное слово, обозначает отклонение от нормыout (crinolines are out – кринолины вышли из моды)
служебное слово, обозначает прекращение действия чего-либоout (the money is out – деньги кончились;the fire is out – огонь потух)
служебное слово, обозначающее непрерывное действиеaway (he worked away – он продолжал работать)
служебное слово, означает завешение чего-либоout (before the week is out – до конца недели)
служебное слово, означает окончание или завешение чего-либоout (before the week is out – до конца недели)
служебное слово, означает окончание чего-либоout (before the week is out – до конца недели)
служебное слово, передаёт близость в пространственном значенииby
служебное слово, передаётся также приставкой вы -out (he is out – он вышел, его нет дома)
служебное слово, придаёт характер завершённостиout (to pour out – вылить)
служебное слово, служит для образования условного наклоненияwould (it would be better – было бы лучше)
служебное слово, служит для усиленияsoever (in what place soever – где бы то ни было)
служебное слово, указывает на авторствоof (works of Descartes работы Декарта)
служебное слово, указывает на близостьup (he is up to his father as a scientist – как учёный он не уступает своему отцу)
служебное слово, указывает на близость или сходствоup (he is up to his father as a scientist – как учёный он не уступает своему отцу)
служебное слово, указывает на вкус или запахof (to smell of flowers – пахнуть цветами)
служебное слово, указывает на истечение срока или результат действияup (Parliament is up – сессия парламента закрылась)
служебное слово, указывает на количество единиц измеренияof
служебное слово указывает на количество или принадлежностьof (of value ценный)
служебное слово, указывает на наличие одеждыon (what had he on? – во что он был одет?)
служебное слово, указывает на наличие одеждыon (what had he on? – во что он был одет?; she had a green hat on – на ней была зелёная шляпа)
служебное слово, указывает на окончаниеover (the meeting is over – собрание окончено)
служебное слово, указывает на отправной пунктon (from this day on – с этого дня)
служебное слово, указывает на повсеместность действия или всеохватывающий характер состоянияover (hills covered all over with snow – холмы, сплошь покрытые снегом)
служебное слово, указывает на подъёмup (he is up – он встал)
служебное слово, указывает на приближениеup (a boy came up – подошёл мальчик)
служебное слово, указывает на признакwith (with no hat on – без шляпы;with blue eyes – с голубыми глазами)
служебное слово, указывает на принадлежностьof
служебное слово, указывает на продолжениеon (to walk on – продолжать идти)
служебное слово, указывает на продолжение или развитиеon (to walk on – продолжать идти)
служебное слово, указывает на развитиеon (to walk on – продолжать идти)
служебное слово, указывает на совершение действияup (something is up – что-то происходит что-то затевается)
служебное слово, указывает на согласованность чего-либоunder (under the present agreement – по настоящему соглашению)
служебное слово, указывает на содержимое какого-либо вместилищаof
служебное слово, указывает на средство и т. п.over (I heard it over the radio – я слышал это по радио)
служебное слово, указывает на средство или состояниеwith (to adorn with flowers – украшать цветами • with a pencil – карандашом • to cut with a knife – резать ножом)
служебное слово, указывает на сходствоup (he is up to his father as a scientist – как учёный он не уступает своему отцу)
служебное слово, указывает на характер действияby (by chute, by gravity – самотёком;by chance – случайно;by the law – по закону;by agreement – по договору)
служебное слово, указывает на характер действияby (by chute, by gravity – самотёкомby chance – случайноby the law – по законуby agreement – по договору)
служебное слово, указывающее на меньший возрастunder (under two hundred people were there – там было меньше двухсот человек; I cannot reach the village under two hours – я не могу добраться до деревни меньше, чем за два часа)
служебное слово усиливает значение согласияthen (then do as you like – ну ладно, поступайте как хотите)
служебное совещаниеstaff meeting (Beam)
служебное удостоверениеwarrant card (полицейского Alexander Demidov)
служебное удостоверениеofficial ID (Alexander Demidov)
служебные ведомостиofficial gazette (в бывших республиках Югославии (comment by 4uzhoj) Nyufi)
служебные делаofficial business
служебные документыproprietary documents (not for public use Ananaska)
служебные документыpapers
служебные жилые помещенияcorporate housing (Alexander Demidov)
служебные и технические помещенияservice and utility spaces (Alexander Demidov)
служебные инстанцииchain of command
служебные командировки руководителей высшего звенаexecutive business travel (Alexander Demidov)
служебные должностные обязанностиjob responsibilities (duties Lavrov)
служебные обязанностиofficial duties (для дифференциации с должностными обязанностями (job duties) и трудовыми обязанностями (employment duties) Alexander Demidov)
служебные обязанностиduty
служебные отметкиofficial observations (в паспорте Великобритании tavost)
служебные помещенияworking premises (rechnik)
служебные помещенияrestricted areas (Alexander Demidov)
служебные помещенияoffices
служебные помещения ресторана и персонал, работающий в нихHeart of House (Adrax)
служебные программыutility software (system software that manages and optimizes the performance of hardware. Collins Alexander Demidov)
служебные разъездыbusiness trips
служебные собаки для обнаружения наркотиковnarcotic-defection dog
служебные упущенияdereliction of duty (ABelonogov)
служебные часыoffice hours
служебные часыhours of attendance
служебные часыofficial hours
служебный автомобильcompany vehicle (5. COMPANY VEHICLE 5.1 The Company shall provide the Sales Director with a Mercedes 300E motorcar and will pay all running costs of said vehicle, including insurance and maintenance. LE Alexander Demidov)
служебный автомобильofficial vehicle (Ремедиос_П)
служебный автомобильofficial car (чиновника denghu)
служебный автомобильcompany-provided vehicle (ABelonogov)
служебный адресservice address (адрес, применяемый для отправки/получения корреспонденции Лео)
служебный архивofficial archives
служебный вагонhut (в товарном поезде)
служебный вагон в товарном поездеchariot
служебный вагон в товарном поездеcaboose
служебный вагон для осмотра состояния путиobservation car
служебный входstaff entrance
служебный входemployee entrance (Прохор)
служебный входstage door (в театр)
служебный входdelivery entrance (sea holly)
служебный входservice entrance
служебный вход в театрstage-door
служебный вход в театрstage door
служебный кабинетoffice (Aelred)
служебный карьеризмcareerism
служебный номер телефонаcompany mobile number (sankozh)
служебный номер телефонаoffice telephone number
служебный паспортspecial passport
служебный персонажutility character (персонаж пьесы, полезный, но не обязательный для развития сюжета)
служебный персоналstaff
служебный подлогforgery
служебный порядокofficial channel
служебный проступокcrime of prevarication (конт.)
служебный проступокdereliction
служебный раздел сайтаback office (Alina_Demidova)
служебный рейс, связанный с открытием новой авиалинии или освоением новой модели самолётаdevelopment flight
служебный романworkplace romance (Ая)
служебный романpromance (DC)
служебный романoffice romance (Aiduza)
служебный ростupward mobility
служебный символutility character (Александр Рыжов)
служебный терминалfacility (Побеdа)
служебный транспортin-house vehicles (напр., арендаторов и их сотрудников. Rutland County Council has three in-house vehicles[;] these consist of one access adapted ambulance and two minibuses (one of which is currently being ... | If there are no in-house vehicles appropriate to the scheduled event, rental vehicles should be reserved well in advance of the event. Alexander Demidov)
служебный транспортcompany vehicle (rechnik)
служебный файлsystem file (A system file in computing is a critical computer file without which a computer system may not operate correctly. These files may come as part of the operating system, a third-party device driver or other sources. Microsoft Windows and MS-DOS mark their more valuable system files with a "system" attribute to protect them against accidental deletion. WK Alexander Demidov)
служебный ящик электронной почтыresource mailbox (для служебных потребностей, таких как использование помещений и инвентаря Баян)
служебным порядкомofficially (Супру)
сообщение государственному служащему о его конституционных правах в ходе внутреннего или служебного расследованияKalkines warning (wikipedia.org 4uzhoj)
сообщение сотруднику о его правах в ходе служебного расследованияGarrity warning (wikipedia.org 4uzhoj)
сопроводительная служебная запискаinternal cover note (Alexander Demidov)
справка для служебного пользованияstaff report
срок служебной командировки за пределы территории Российской Федерацииperiod of the official assignment outside the territory of the Russian Federation (ABelonogov)
стремительно подниматься по служебной лестницеjump
стремящийся подняться по служебной лестницеcareer oriented
телефонные переговоры, связанные с выполнением служебных обязанностейofficial telephone calls (Alexander Demidov)
только для служебного персоналаtalent only (из вывески на двери Hirudora)
только для служебного пользованияfor official use only
только для служебного пользованияOfficial Business Only
только для служебных целейfor official use only
Уборщик служебных помещенийService premises scavenger (feyana)
уничтожать носители конфиденциальной / служебной информацииdestroy media containing confidential information
управление по найму гражданского служебного персоналаCivilian Personnel Office
усиленный вариант оперативно-служебной деятельностиincreased level of operation (E&Y ABelonogov)
установленные служебные обязанностиroutine duties
устранить от исполнения служебных обязанностейkeep off duty
форма одежды должностных лиц при исполнении служебных обязанностейformality
чиновник, давший служебную присягуsworn official
эта страница предназначена для служебных отметокthis page is reserved for official observations