Russian | English |
авиационная база ВМС США | United States Naval Air Base |
Авиационный комитет сухопутных войск США | United States Army Aviation Board |
автомобильный парк США | the total number of cars in the US |
автономия отдельных штатов США | state rights |
Агентство США по Таможне и Защите Границ | US CBP (при Министерстве Внутренней Безопасности; US Customs and Border Protection Watson) |
Агентство США по торговле и развитию | United States Trade and Development Agency (XnuttyX) |
Агентство США по торговле и развитию | USTDA (XnuttyX) |
Американская молодёжная торговая палата, "Младшая" торговая палата США | Jaycees (полное название the United States Junior Chamber of Commerce Лектор) |
АМР США | USAID (Агентство международного развития США Georgy Moiseenko) |
английский язык в США | the American idiom |
английский язык в США | American language |
англиканская епископальная церковь США | Episcopal Church of the United States |
анкетирование, проводящееся на борту самолётов, вылетающих из США | in-flight survey (для определения вывозимых из страны средств) |
армия США | AUS |
Ассоциация католической печати США и Канады | Catholic Press Association of the United States and Canada |
Ассоциация младших медицинских работников США | American Nurses Association (4uzhoj) |
Ассоциация университетов штатов США | State Universities Association |
Ассоциация фирм США и Канады, выпускающих мелиоративные машины | Land Improvement Contractors of America |
банкнота США | federal diploma (Interex) |
Библиографическая запись Библиотеки Конгресса США | Library of Congress Cataloging-in-Publication Data (proz.com ABelonogov) |
"Большая тройка" телеканалов США | Big Three networks (NBC, CBS и ABC sever_korrespondent) |
Бразилия, США, Румыния – республики | Brasil, the United States, Romania are commonwealths |
британская идиома, не характерная для США | Briticism |
будучи в США, необходимо чётко представлять себе, что словом "restroom" или "bathroom" там называют туалет, я и сам сперва очень удивился, когда мне сказали, что в школе с коротким днём ванная на каждом этаже | it is necessary in USA to realize just what a restroom or bathroom is, I did find it odd when told that a small day school had a bathroom on every floor |
в 1914 г. США не вступили в войну | the USA kept out in 1914 |
в годы охоты на ведьм в США | during the McCarthy years |
в долларах США | in US dollars (D. Zolottsev) |
в долларах США | in USD (WiseSnake) |
в основном незаконные иммигранты прибывают в США из Канады и Мексики | the two main sources of illegal visa violators are Mexico and Canada (bigmaxus) |
в США наиболее пышно отмечается в Новом Орлеане | Mardi Gras |
в США президент является как главой государства, так и главой правительства | in the US the President is both the Chief of State and the Chief Executive |
в США: химчистка автомобиля | auto detailing (в UK Car valeting greenuniv) |
векселя казначейства США | treasury bonds |
вертолёт США | United States Aircraft |
Верховный суд США | Supreme Court of the United States |
Верховный суд США | the US Supreme Court (Svetlana Sfarzo) |
вилка стандарта США | US plug (feyana) |
власти США | the U.S. government |
во главе с США | US-led |
Военная полиция США | United States Military Police |
Военно-воздушные силы США | United States Air Force |
военное законодательство США | military laws of the United States |
военное министерство США | Pentagon |
Военно-морская академия США | United States Navy Academy (AMlingua) |
военно-морское министерство США | Department of the Navy |
военно-морское училище США | United States Naval Academy |
военно-морской флот США | United States Fleet |
военнослужащий армии США | member of the US military (When my article appeared online, it quickly provoked numerous comments. One of those comments came from a former member of the US military who, in 1970, was stationed at a certain British Royal Air Force facility in the UK. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
военно-химические войска армии США | chemical warfare service |
военный апелляционный суд США | United States Court of Military Appeals |
военный блок Австралии, Новой Зеландии и США | Australia |
военный корабль США | United States Ship |
военный стандарт США | U.S. military standard (Johnny Bravo) |
война 1898 г. между Испанией и США | the Spanish-American War of 1898 |
вооружённые силы США | Armed Forces of the United States |
вооружённые силы США | United States Forces |
вооружённые силы США и РФ | the U.S. and Russian militaries |
вопрос усыновления американцами детей из России вызвал большое количество споров в США в последнее время | the issue of Americans adopting Russian children has provoked lots of controversy here lately (bigmaxus) |
восточные штаты США | Eastern States (Новая Англия, Нью-Йорк и Нью-Джерси) |
впервые проблема ожирения в масштабах почти всей страны была отмечена в США | the obesity epidemic was first noted in the US and has now spread to other industrialized nations. it is now being seen even in developing countries. (bigmaxus) |
вторая стадия приёма в гражданство США | second papers |
выставка США | the US exhibition |
выходцы из Латинской Америки заселили целые районы США | the Hispanics have taken over the whole areas of the United States |
выходцы из Латинской Америки заселили целые районы США | the Hispanics have taken over whole areas of the United States |
Гармонизированная тарифная сетка США, используемая для целей статистической отчётности | Harmonized Tariff Schedule of the United States Annotated for Statistical Reporting Purposes (HTSUSA; ГТС США Lavrov) |
гегемония США в качестве доминанты западного мира | Pax Americana |
годы жёстких репрессий против инакомыслящих в США | the McCarthy years |
Город, расположенный на западном побережьи США, неподалёку от Сан-Франциско | Emeryville (maxvet) |
Госдепартамент США | U.S. Department of State (Maria Klavdieva) |
Госдепартамент США | State Department (Госдеп Димон) |
Госдепартамент США | the US State Department |
государственная организация США, занимающаяся исследованием космоса | National Aeronautics and Space Administration |
Государственное управление по вопросам здоровья национальных меньшинств США | Government's Office of Minority Health (DoctorKto) |
государственный герб США | the Great Seal of the United State |
государственный герб США | the Coat of Arms of the USA |
Государственный департамент США | US State Department (In the United States, the State Department is the government department that is concerned with foreign affairs. Officials at the State Department say the issue is urgent. ...a senior State Department official. CCB Alexander Demidov) |
государственный секретарь США | USA Secretary of State (Johnny Bravo) |
Государственный секретарь США | United States Secretary of State (ABelonogov) |
государственный флаг США | Stars and Stripes |
Государственный центр санитарно-эпидемического надзора США | Center for Disease Control (irina knizhnik) |
граждане США | US nationals (bigmaxus) |
граждане США | Nation |
гражданин США | U.S. national (Ghidirim, a 38-year-old U.S. national who oversees more than 1,000 full-time employees, including about 50 in AgroTerra's Moscow offices, sat down with The Moscow Times to explain why he decided to set up an enterprise with net assets of $500 million, how he reaps success without paying bribes, and how advice that he received from legendary investor Warren Buffett guides his vision. TMT Alexander Demidov) |
гражданин США | U.S. person (reverso.net kee46) |
гражданин США | Statesider |
гражданин США японского происхождения | Nisei (родившийся и получивший образование в США) |
гражданин США японского происхождения | Kibei |
гражданин США японского происхождения, родители которого тоже родились в США | Sansei |
гражданский суд США | United States Court of Claims |
граничащие штаты США | contiguous US states (имеется в виду основная часть США (continental US) – без островов и полуостровов hayatamore; Флорида - полуостров, но является contiguous. Правильнее будет сказать, что это территория США без учета Аляски, Гавайских островов и островных территорий. Lapelmike) |
давать гражданство США | Americanize |
дать гражданство США | Americanize |
две выставки европейского искусства, одна в 1913 в Нью-Йорке "Арсенальная выставка", другая в 1917 в Сан-Франциско открыли путь абстракционизму в США | two exhibitions of European art, one in New York 1913 the Armory Show, the other in San Francisco 1917, opened the way for abstraction in US art |
деление штата на округа по выборам в конгресс США | congressional districting |
десятичная запятая в США для отделения десятичных долей в обозначении валютных данных применяют точку, а в Европе-запятую | decimal point (15.75 долл., но 15,75 евро Александр Рыжов) |
диалект некоторых южных штатов США | Southern English |
диалект некоторых южных штатов США | Southern |
до гражданской войны в США | ante-bellum |
до гражданской войны в США | antebellum |
документ, подтверждающий право на труд в США на законных основаниях | employment authorization document (sergeich) |
документ, подтверждающий право на труд в США на законных основаниях | EAD (employment authorization document – документ, подтверждающий право на трудоустройство в США, для определенных категорий иностранцев sergeich) |
доллары США, полученные от экспорта кокаина или прочих видов наркотиков | narcodollars |
дополнительные условия Бюро по вопросам населения, беженцев и миграции США | Bureau/Program Specifics (4uzhoj) |
достаточно популярная командная игра в США | cornhole toss (см. playcornhole.org x44446) |
дочь натурализованных граждан США | first-generation American |
еврейская диаспора в США | American Jewry |
его E. Гротовски аскетическая теория театрального действия оказала сильное влияние на экспериментальный театр в США и Европе | his ascetic theory of performans has had a great influence on experimental theatre in the USA and Europe |
единый стандарт для США, Великобритании и Канады | ABC-STD (American-British-Canadian Standard) |
Ежегодный фестиваль современного искусства в США | burning man (проводится в США, штат Невада, пустыня Блэк Рок в последний понедельник августа Placebo) |
ежегодный чемпионат США по бейсболу | world series |
если бы наши солдаты не заплатили высшую цену, в Европе сейчас хозяйничали бы гитлеровские нацисты, большая часть Азии контролировалась бы японскими императорскими войсками, и неизвестно, что было бы с США. | if our soldiers had not paid the ultimate price, Europe would now be dominated by Hitler's Nazis, Japan's Imperial forces would now control much of Asia, and who knows what the United States would be today |
её альбомы пользовались огромным успехом в Великобритании и США | her albums enjoyed chart success in the UK and the USA |
женщина-член конгресса США | congresswoman |
живущий в зоне панамского канала гражданин США | panazonian |
житель востока США | easterner |
житель восточной части США | easterner |
житель северных штатов США | Northerner |
житель США, сохранивший язык и культуру одной из стран с испанским языком | Spanish American |
житель южных штатов США | southerner (Southerner) |
житель южных штатов США | moonshiner |
за последние 40 лет население США значительно прибавило в весе, что подтверждается документально | over the last 40 years we document the progressive increase in adiposity among the US population (bigmaxus) |
за пределами США | non-US (Andy) |
закон Додда-Фрэнка о реформе финансового сектора США | Dodd-Frank Act (yuliya1988) |
Закон о безопасности морских перевозок США | US Maritime Transportation Security Act (Black_Swan) |
Закон о безопасности морского судоходства США | US Maritime Transportation Security Act ('More) |
Закон о защите прав граждан США с инвалидностью | Americans with Disabilities Act (Artjaazz) |
Закон о защите прав нетрудоспособных граждан США | Americans with Disabilities Act (Artjaazz) |
Закон о реформе и контроле за иммиграцией в США | Immigration Reform and Control Act (IRCA gulnara11) |
Закон о страховании граждан США, выезжающих на работу за пределы страны | Defense Base Act (kudoz.org MAMOHT) |
Закон о ценных бумагах США | United States Securities Act (feyana) |
законы штатов США | black code (в основном южных, ограничивающие гражданские права чёрных) |
заместитель государственного секретаря США по связям с международной и внутренней общественностью | Under Secretary for Political Affairs (ABelonogov) |
западная часть США | west |
западное побережье США | shakey side |
западное побережье США | left coast (Now even the New York Times, which generally sympathizes with California's political model, acknowledges that the left coast is sliding into the abyss akrivobo) |
Западное побережье США | USWC (US West Coast ABelonogov) |
зарегистрированный член Демократической партии США | registered Democrat |
Зерновой совет США | US Grains Council (Alexander Demidov) |
знаки руками, принятые у молодёжных банд США | handsigns (термин подслушан в сериале Ganglands Alex.dp.ua) |
идентификационный номер налогоплательщика США – юридического лица | employer identification number (Applicable to the United States, an Employer Identification Number or EIN (also known as Federal Employer Identification Number or FEIN) is the corporate equivalent to a Social Security number, although it is issued to anyone, including individuals, who have to pay withholding taxes on employees. It is also issued to entities, such as states, government agencies, corporations, limited liability companies, and any other organization that must have a number for a purpose in addition to reporting withholding tax, such as for opening a bank or brokerage account. WK Alexander Demidov) |
изготавливаемый в США | U.S.-made |
Cилы разведки Корпуса морской пехоты США | United States Marine Corps Force Reconnaissance (Одна из дивизий в составе экспедиционных сил Корпуса NumiTorum) |
иммигрант в США из Японии | Issei |
иммиграционная программа США | Immigrant Investor Program (для привлечения иностранных инвесторов; the program is also known as EB-5 Val_Ships) |
Иммиграционно-таможенная полиция США | ICE (Wagriensis) |
инвестиции в имущество на территории США | IUSP (Investment in US Property Yuri Tovbin) |
инвестиции в имущество на территории США | Investment in US Property (Yuri Tovbin) |
Инвестиция капиталовложение в собственность / имущество на территории США | Investment in US Property |
инженерно-строительная служба ВМС США | Civil Engineer Corps |
инженерный корпус армии США | Engineer Corps |
инициированный США | American-led (millingva) |
иностранец, получивший визу на временное пребывание в США | non immigrant |
иностранные граждане, проживающие на территории США | foreign nationals admitted to the United States |
Институт США и Канады | Institute for U.S. and Canadian Studies (РАН) |
Информационная служба США | United States Information Service |
Информационный центр по смертным приговорам в США | Death Penalty Information Center (dni.ru miami777409) |
испанская монета, имевшая хождение в вест-индии и США | pistareen |
исполнение гимна США на испанском языке | spanish rendition of the star spangled banner (bigmaxus) |
исправительная колония США | United States Penitentiary (Taras) |
казначей США | Treasurer of the United States |
казначейские билеты США | United States notes |
Командно-штабное училище Сухопутных войск США | U.S. Army Command and General Staff Officer College (sva) |
командование вооружения сухопутных войск США | United States Army Weapons Command |
Командование обеспечения экспедиционных сил ВМС США | NECC (Navy Expeditionary Combat Command Андатра) |
командование ПВО сухопутных войск США | United States Army Air Defense Command |
командование ПВО США | American Air Defense Command |
Командование по вопросам здравоохранения Армии США | USAPHC (U.S. Army Public Health Command army.mil gendaigle) |
Командование специальных операций США | USSOCOM |
командующий ВС США | United States Commander |
комедийный дуэт из США | US comedy duo |
Комитет начальников штабов США | United States Joint Chiefs of Staff |
комитет палаты представителей США по природным ресурсам | House Committee on Resources (ЛВ) |
Комитет по выборам в Конгресс Демократической партии США | Democratic Congressional Campaign Committee (sva) |
Комитет по иностранным инвестициям в США | COFIUS – Committee on Foreign Investments in the U.S. (SWexler) |
Комитет энергетики и торговли Конгресса США | Committee on Energy and Commerce (indrajiita) |
Комитет энергетики и торговли Конгресса США | US House Energy and Commerce subcommittee (indrajiita) |
Консультативная группа при президенте США по проблемам улучшения научной информации | President's Advisory Staff on Scientific |
континентальная часть США | Zone of Interior |
Корпорация зарубежных частных инвестиций США | Overseas Private Investment Corporation (ОПИК Alexander Demidov) |
Корпорация, соответствующая подразделу S "Кодекса о внутренних доходах США" | S-corporation (WiseSnake; начнем с того, что нет "Кодекса о внутренних доходах", а есть Налоговый Кодекс 4uzhoj) |
крупные нефтяные компании США | big oil |
Крупный производитель мороженого в США | Good Humor (Yan Mazor) |
КСО США | SOCOM |
КСО США | USSOCOM |
курс доллара США | exchange rate between the US dollar and (Alexander Demidov) |
курс доллара США к рублю Российской Федерации | exchange rate of the US dollar to the Russian Federation rouble (ABelonogov) |
курс доллара США по отношению к рублю | US dollar to rouble rate (Alexander Demidov) |
Лаборатория противоядерной защиты сухопутных войск США | United States Army Nuclear Defense Laboratory |
Лига женщин-избирателей США | League of Women Voters of the United States |
лицо, сведения о котором необходимо предоставлять властям США | US reportable person (на основании закона FATCA sankozh) |
лицо,рождённое в смешанном браке граждан США и Азиатского региона | Amerasian (напр.во время войны во Вьетнаме jagr6880) |
лучший актёр года в США | all-American (определяется путём опроса) |
лучший исполнитель в США | all-American (музыки, роли) |
лучший музыкант года в США | all-American (определяется путём опроса) |
лучший певец года в США | all-American (определяется путём опроса) |
лучший спортсмен в США | all-American (в своём виде спорта) |
Любительская ассоциация хоккея США | Amateur Hockey Association of the United States |
Любительская баскетбольная ассоциация США | Amateur Basketball Association of the of America |
магические пальцы – вибрирующая постель матрас в отелях США 60 – 70 гг. 20 века | magic fingers |
мексиканец, получивший разрешение на кратковременное пребывание в США в качестве сезонного рабочего | bracero |
мексиканец с разрешением пребывания в США | bracero |
местная телефонная компания в каждом из семи регионов США | BOC |
Метеорологический центр США | Storm Prediction Center (SPC katyonok) |
миграционная программа США | Immigrant Investor Program (для привлечения иностранных инвесторов Val_Ships) |
Министерство здравоохранения и проблем человека США | USDHHS (United States Department of Health and Human Services baletnica) |
Министерство здравоохранения и социальных служб США | U.S. Department of Health and Human Services (edanol) |
министерство иностранных дел в США | state Department (Department of state, S.) |
министерство обороны США | the Pentagon |
министерство обороны США | United States Department of Defence |
Министерство по делам ветеранов США | United States Department of Veterans Affairs (D.Lutoshkin) |
Министерство природных ресурсов США | US Department of the Interior (Wolverin) |
министерство сельского хозяйства США | United States Department of Agriculture |
Министерство торговли США | U.S. Department of Commerce |
Министерство торговли США | US Department of Commerce (Mikhail.Brodsky) |
министерство торговли США | American Board of Trade |
министерство финансов США | the treasury Department (of the United States) |
министерство финансов США | U.S. Department of the Treasury (Denis Lebedev) |
министерство финансов США | U.S. Department of the Treasury (treasury.gov Denis Lebedev) |
министерство финансов США | Department of the Treasury (The Treasury Department of the US) |
министр финансов США | Secretary to the Treasury |
минфин США | the U.S. Department of the Treasury (Daria Ru) |
Младшая торговая палата США | United States Junior Chamber of Commerce |
на территории и за пределами США | within and without the US (Пример: "а publicly-traded corporation, incorporated under Delaware law, which does business within and without the USA (domestically and internationally)" vatnik) |
на территории США | in a US territory (The US territories include American Samoa, Guam, the Northern Mariana Islands, Puerto Rico or the US Virgin Islands. | Official Government Information on your U.S. citizenship status if you were born in a U.S. territory or abroad to American parents. Alexander Demidov) |
на уровне правительства США | federally |
название операции по вводу войск США в Панаму | just cause (20 декабря 1989 - январь 1990) |
назвать все штаты, входящие в состав США | name the States of the Union |
наркотики запрещены законом США | drugs are illegal in the USA |
нарушитель сухого закона в США | scofflaw (a noun coined during the Prohibition era meaning a person who drinks illegally Beforeyouaccuseme) |
натурализованный гражданин США | first-generation American |
натурализованный гражданин США | a foreign-born American citizen |
натурализованный гражданин США американец первого поколения | first-generation American |
Научно-консультативный комитет при президенте США | President's Science Advisory Committee |
ненавидеть США | have hatred of the United States (CNN Alex_Odeychuk) |
ненависть к США | hatred of the United States (CNN Alex_Odeychuk) |
Нижняя палата конгресса США | the House of Representatives |
нижняя палата конгресса США | House of Representatives |
новая ядерная доктрина США | NPI nuclear posture initiative (mascot) |
номер формы по классификатору управленческой документации США | OMB No. (для перевода с английского на русский 4uzhoj) |
нормативные документы Министерства финансов США | Treasury Regulations (Баян) |
общее название Южных штатов США | Dixie Land |
общее название Южных штатов США | Dixie |
общепринятая форма обращения к полицейскому в США | officer (перевод "офицер", который часто можно услышать в кино, в данном случае является ложным другом переводчика Val_Ships) |
Общество защиты животных США | Humane Society of the United States (gulnara11) |
Общество кино- и телеинженеров США | SMPTE |
общий объём в долларах США | gross dollar volume (Inquisitive Interpreter) |
общий объём в долларах США | GDV (gross dollar volume Inquisitive Interpreter) |
Объединённая группа военных советников США | Joint United States Military Advisory Group |
Объединённая экономическая комиссия конгресса США | Joint Economic Committee of the US Congress |
Объединённое командование ВС США в Европе | United States European Command |
Объединённое командование ВС США в Европе | United States Central Command |
предусмотренная законом обязанность гражданина США приобрести медицинскую страховку | individual mandate (slitely_mad) |
educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихся | ed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych) |
одна из ведущих железнодорожных компаний США | NS (soa.iya) |
окружной суд США | United States District Court |
он вернулся в США и снимался в главных ролях | he returned to the USA taking starring |
он занимался шпионажем в пользу США | he spied for the United States |
Организация США по международному обмену | United States Book Exchange |
осуществлённый на деньги США | U.S.-funded |
осуществлённый при непосредственной поддержке США | American-cultivated |
Office of Management Budget and Evaluation, Отдел управления, бюджета и оценок Министерства энергетики США | OMBE (kondorsky) |
Отделом управления проектированием и строительством Министерства энергетики США | OECM (Office of Engineering and Construction Management kondorsky) |
отказаться отвечать на вопросы, ссылаясь на пятую поправку в Конституции США, из-за опасения навредить себе своими ответами | take the fifth (take the fifth (amendment):
1. To refuse to testify against oneself in court, in accordance with the right guaranteed by the Fifth Amendment to the United States Constitution, part of the Bill of Rights.
2. By extension, to refuse to answer a question or provide information, especially if doing so may incriminate or embarrass oneself.: 1. The defendant took the fifth after every question the prosecution put to him.
There is speculation that he will take the fifth amendment if he is asked about his actions under oath. 2. Just take the fifth if your mom asks where you've been all night!
A: "So, I hear things got pretty messy at the party last night." B: "Yeah, I'm going to have to take the fifth amendment on that one!" thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
отмена рабства на юге США | abolition |
относящийся к восточной части США | eastern |
относящийся к восточной части США | easterner |
относящийся к северо-востоку США | Mid-Atlantic (irosenrot) |
относящийся к северо-восточной части США | eastern (Eastern) |
относящийся ко всей территории США | coast to coast |
относящийся ко всей территории США | coast-to-coast |
"отцы" конституции США | the fathers of the Constitution |
отчёт в Комиссию по ценным бумагам и биржам США | SEC report (bookworm) |
Офис глобального координатора США по СПИДу | Office of the U.S. Global AIDS Coordinator (AMlingua) |
Пенитенциарная комиссия США | U.S. Sentencing Commission (Tollmuch) |
первые десять поправок в конституции США | Bill of Rights |
первые десять поправок к конституции США | Bill of Rights |
первые поселенцы на западе США | the pioneers of the West |
погибшие при незаконном пересечении границы между США и Мексикой | people who died in illegal crossings of the US-Mexico border (bigmaxus) |
под эгидой США | American-led |
подданные США | US nationals (bigmaxus) |
поддерживаемые государством спецификации для протоколов OSI в США | GOSIP |
поддерживаемый США | US-backed |
подконтрольные США территории | US territory (American Samoa, the Commonwealth of the Northern Mariana Islands, Guam, the Commonwealth of Puerto Rico, or the U.S. Virgin Islands. FATCA Alexander Demidov) |
подтверждаемое присутствие в США | Substantial Physical Presence Test (Himera) |
последний день уплаты любых федеральных налогов, которыми облагаются заработки граждан предыдущего года в США | tax day (15 апреля Змейка) |
пост президента США или губернатора штата | chief magistracy |
Постоянно действующая специальная комиссия палаты представителей Конгресса США по разведке | United States House of Representatives Permanent Select Committee on Intelligence (wiki) |
постоянный представитель ВМС США | Resident United States Naval Officer |
построенный в США | U.S.-built |
потомок основателей США | Mayflower American |
правящие круги США | the U.S. establishment |
пр-ва США | American-made |
председатель верховного суда США | chief justice (Chief Justice) |
Председатель Верховного суда США | Chief Justice of the United States (назначается Президентом с согласия Сената пожизненно Taras) |
Представитель Президента США на международных торговых переговорах | U.S. Trade Representative (USTR Lavrov) |
представитель федерального правительства США среди индейских племён | Indian agent |
представительство США при ООН | representative office |
представительство США при ООН | the U.S. Mission to the UN |
Президент США | President of the United States (обращение, использованное Черчиллем в беседе с Рузвельтом; затем использовалось президентом Джонсоном) |
президент США избирается на четыре года | the president of the U.S. is elected for four years |
президента США выбирают каждые четыре года | the President of the United States is elected every fourth year |
прививки против оспы были впервые применены в США доктором Уильямом Йетсом | vaccination for smallpox was first introduced into the United States by Dr. William Yates |
приезжий из другого штата США | out of stater |
приезжий из другого штата США | out-of-stater |
приёмная мать, подданная США | an American adoptive mother (bigmaxus) |
произведено в США | made in the USA (MichaelBurov) |
произведено в США | made in USA (MichaelBurov) |
произведённый в США | American-built |
производства США | U.S.-made |
производства США | American-made |
проплаченный США | U.S.-funded |
просрочившие визу были людьми более осведомлёнными и гораздо более обеспеченными, чем те, кто пересекал границу США незаконно | visa overstayers tend to be more educated and better off financially than those who crossed the border illegally (bigmaxus) |
противодействовать санкциям США | push back against U.S. sanctions |
Профсоюзный лидер в США 1830 – 1930. В 1905 году организовала Всемирный Профсоюз Рабочих | mother Jones (United States labor leader (born in Ireland) who helped to found the Industrial Workers of the World (1830-1930)) |
Разведывательное управление министерства обороны США | DIA |
Разрешение на въезд и пребывание в США по "гуманитарному коридору" | Humanitarian parole (На случай международных конфликтов используется, как упрощённая система въезда пострадавших лиц, которые при обычных обстоятельствах не имели бы права на въезд. Lissanna) |
Ракетное общество США | United States Rocket Society |
реферативный журнал по материалам правительственных НИОКР США | United States Government Research Reports |
родившийся в США, но получивший образование в Японии | Kibei |
рождённый в США | American-born (Andrey Truhachev) |
Россия следит за событиями в Европе и США с неослабевающим интересом | Russia is watching developments in Europe and the united States with particular interest (bigmaxus) |
с позиции США | from the US perspective (mascot) |
с помощью США | with US backing |
с точки зрения бизнеса группы в США | from a business point of view for the group business in the US (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Financial Times Alex_Odeychuk) |
самолёт или вертолёт США | United States Aircraft |
самолёт США | United States Aircraft |
Санкция США, которая является списком компаний и физических лиц с кем запрещена торговля и чьи активы должны быть заблокированы. The List of Specially Designated Nationals and Blocked Persons. | SND List (knms09) |
сборная команда США | all-American (существует тк. теоретически; её состав определяется обыкн. путем опроса студентов) |
сборная команда США | all-American |
свиная ветчина на северо-востоке США | pork roll (kisseemmee) |
Свод законов США | United States Code (Congress makes the laws. Those go in the USC. Regulatory bodies like the IRS or EPA) fill in the details with regulations. Those go in the CFR. См. тж.: "...cвод законов США, в котором федеральное законодательство США в настоящее время публикуется в систематизированном виде и который состоит из 50 разделов, каждый из которых посвящен определенной отрасли права или крупному правовому институту. При этом Конгресс, принимая очередной закон, указывает место, которое он должен занять в Своде законов США, и какие в связи с этим изменения должны быть внесены в соответствующие главы, разделы и параграфы действующего Свода. Свод законов США по своему составу неоднороден, поскольку некоторые его разделы представляют собой просто собрание тематическую инкорпорацию) близких по содержанию и изданных в разное время актов, а другие включают в себя кодексы законов по соответствующей отрасли права. Свод переиздается каждые 6 лет" uapa.ru 4uzhoj) |
Свод нормативных актов федеральных органов исполнительной власти США | code of federal regulations (multitran.ru MusicalTree) |
Свод федеральных правил США | United States Code of Federal Regulation (LenaSH) |
сделанный в США | U.S.-built |
сделанный в США | American-built |
сделано в США | USA-made (MichaelBurov) |
сделано в США | USA made (MichaelBurov) |
сделано в США | American made (MichaelBurov) |
сделано в США | US made (MichaelBurov) |
сделано в США | US-made (MichaelBurov) |
сделано в США | American-made (MichaelBurov) |
сделано в США | made in the U.S. (MichaelBurov) |
сделано в США | made in US (MichaelBurov) |
сделано в США | made in U.S. (MichaelBurov) |
сделано в США | made in USA (MichaelBurov) |
сделано в США | made in U.S.A. (MichaelBurov) |
сделано в США | U.S.-made (MichaelBurov) |
сделано в США | U.S. made (MichaelBurov) |
сделано в США | made in the USA |
сделка фунт стерлингов-доллар США | cable |
северные районы США | Frostbelt |
северные штаты США | Yankeeland |
северо-восток США | north East |
северо-запад США | north west |
Северо-запад США | the Great Northwest (Марат Каюмов) |
северо-запад США | north-west (штаты Вашингтон, Орегон и Айдахо) |
сенат принял законопроект, касающийся миллионов незаконных иммигрантов в США | the senate passed a bill affecting the millions of illegal immigrants in the USA (bigmaxus) |
сенат США | the U.S.S. |
сенат США | the U.S.Senate |
система государственных железных дорог в США | Consolidated Rail |
система подкупов в политической жизни США | tammanyism |
система противоракетной обороны США "Сентинел" | sentinel |
Служба безопасности и проверки продовольствия Министерства США по сельскому хозяйству | Department of Agriculture's Food Safety and Inspection Service (Lavrov) |
Служба береговой охраны США | United States Coast Guards |
Служба геологии, геодезии и картографии США | United States Geological Survey (Американа twinkie) |
Служба Гражданства и иммиграции США | US Citizenship and Immigration Services (источник – irs.gov dimock) |
Служба инспекции здоровья животных и растений Министерства сельского хозяйства США | U.S. Department of Agriculture's Animal and Plant Health Inspection Service (Johnny Bravo) |
Служба леса США | Bureau of Land Management (the managing agency of the National Resource Lands. The Bureau is within the Department of Interior; управление в системе министерства сельского хозяйства, на к-рое возложено распоряжение всеми национальными лесами) |
Служба США по вопросам гражданства и иммиграции | Citizenship and Immigration Service (Igor Kondrashkin) |
смесь культурных элементов мексиканского происхождения и элементами, присущими юго-западным штатам США | tex mex (tex-mex food, tex-mex music Андреева) |
совершенный под эгидой США госпереворот | false-flag U.S.-controlled coup d'etat |
Совет США по крепким спиртным напиткам | DISCUS (bookworm) |
советник президента США по национальной безопасности | US presidential national security adviser (AD Alexander Demidov) |
Соглашение между США, Мексикой и Канадой | USMCA (United States–Mexico–Canada Agreement Enidan) |
специальный идентификационный номер, который выдаётся пассажиру Службой Транспортной Безопасности США, в случае, если ранее данному пассажиру было отказано в полёте | Redress Number (идентификатор Redress Number) |
Специальный комитет по разведке сената Конгресса США | SSCI |
спецслужбы США | U.S. Spook Agencies |
спортсмен года в США | all-American (избирается путём опроса) |
средний класс, люди с умеренными, консервативными взглядами, "'образцовые'" граждане, налогоплательщики, обычно жители центральных и западных штатов США | Middle America (ABelonogov) |
ставка ЛИБОР в долларах США сроком на один год | one-year US dollar LIBOR (ABelonogov) |
Стандартная промышленная классификация США | U.S. Standard Industrial Classification (SIC; СПК Lavrov) |
Стандарты инженерных войск армии США | U.S Army Chemical Research (Seregaboss) |
стандарты разрабатываемые в интересах Министерства обороны США | MIL-SPEC (Johnny Bravo) |
странa, являющаяся участницей Безвизовой программы США | Visa Waiver Country (WAHinterpreter) |
стратегическая и тактическая авиация США | United States Strategic and Tactical Air Forces |
Стратегическая морская система воздушной разведки ВМС США | BAMS Broad Area Maritime Surveillance (AngelinaNiki) |
стратегическое авиационное командование США | United States Strategic Air Command |
сухопутные войска США | United States Ground Forces |
схемы торговли сбросами питательных веществ по типу торговли выбросами, практикуемые в США | nutrient trading (emmaus) |
Счетная Палата США | General Accountability Office (GAO wikipedia.org mdn) |
Счётная палата правительства США | U.S. Government Accountability Office (U.S. GAO ankicadeenka) |
США автомобильное сообщение в пределах одного штата | intrastate traffic |
США, Ассоциация интраоперационных / периоперационных зарегистрированных медицинских сестёр | AORN |
США влагоёмкость грунта в естественном залегании | field capacity |
США вязкий битум | asphalt cement |
США вязкий битум | asphaltic cement |
США вязкий битум | bituminous cement |
США горная дорога | pike |
США государственная дорога | federal aid road |
США грузовые автомобильные перевозки между штатами | interstate trucking |
США дорога с взиманием сбора за проезд | pike |
США дороги в масштабе одного штата | state-highways |
США дороги с оплатой за проезд | toll roads |
США дороги штата, сооружаемые за счёт займов | state-bond-issue roads |
США дорожная пошлина | road toll |
США дорожная пошлина | toll |
США дёготь | artificial bitumen |
США естественный оптимальный грунт | topsoil (естественная смесь песка и глины с оптимальным гранулометрическим составом, добываемая из поверхностных отложений) |
США естественный оптимальный грунт | top-soil (естественная смесь песка и глины с оптимальным гранулометрическим составом, добываемая из поверхностных отложений) |
США застава | pike (где взимается подорожный сбор) |
США застава на дорогах с оплатой за проезд | toll gate |
США и их соседи в Латинской Америке | the US and its Hispanic neighbours |
США и их союзники | the U.S. and her allies |
США "калиш" | caliche |
США камень для изготовления шашки | blockage stone |
США коэффициент, оценивающий форму щебня | cubicity factor (после дробления) |
США коэффициент, оценивающий форму щебня после дробления | factor of cubicity |
США крупнозернистый песок | top sand |
США крупнозернистый строительный песок | torpedo sand |
США малая калория | therm |
США мелкий гравий | torpedo gravel |
США мост с оплатой за проезд | toll bridge |
США неочищенная нефть | crude petroleum |
США нефть | crude petroleum (сырая, неочищенная) |
США паровоз | engine |
США после событий 11 сентября | the post 9/11 united States (bigmaxus) |
США профиль, придаваемый дороге до начала её улучшения | blue-top grade |
США разновидность мягкого известняка | marianna |
США стандартный мешок цемента весом в 46,6 кг | sack of cement |
США сырая нефть | crude petroleum |
США тяжёлая глина | gumbo |
США утолщение на краях цементобетонных покрытий | lip curb (со скатом в сторону поверхности покрытия для лучшего отвода воды и защиты обочин от размыва) |
США чернозёмный глинистый грунт | gumbo soil |
США эквивалент влажности, определённый на центрифуге | centrifuge moisture equivalent |
сын натурализованных граждан США | first-generation American |
Таможенная служба США | U.S. Customs Service (Customs; Таможня Lavrov) |
Таможенная служба США | U.S. Customs Service (Customs) |
Таможенно-пограничная служба США | CBP (U.S. Customs and Border Protection Black_Swan) |
Таможенно-пограничная служба США | U.S. Customs and Border Protection (CBP Black_Swan) |
территории, отведённые для индейцев в США | Indian reservations |
территория США | US territory (The term "U.S. Territory" means American Samoa, the Commonwealth of the Northern Mariana Islands, Guam, the Commonwealth of Puerto Rico, or the U.S. Virgin Islands. FATCA Alexander Demidov) |
то же, что и "Our Framers" or "The Framers" = отцы-основатели Конституции США | Our Foreframers (Vic_Ber) |
Торговая палата США | USCC (The United States Chamber of Commerce (USCC) is a business-oriented American lobbying group. Politically, the Chamber usually supports Republican political candidates, though it has occasionally supported conservative Democrats. The Chamber is the largest lobbying group in the U.S., spending more money than any other lobbying organization on a yearly basis. Не путать с Американской торговой палатой (AmCham). wikipedia.org Alexander Demidov) |
Торговая палата США | Chamber of Commerce of the United States |
торговая палата США, Управление торгового представительства США | the Office of the U.S. Trade Representative (торговая палата США, Упраление торгового представительства США Valukha) |
торговое судно США | United States Steamer |
требования местного дипломатического представительства США | Post Specifics (4uzhoj) |
тысяч долларов США | kUS$ (Atenza) |
тысяч долларов США в год | k.p.a. (Graev) |
Уголовно-процессуальный кодекс США | Federal Rules of Criminal Procedure (4uzhoj) |
удостоверение о приёме в гражданство США | second papers |
Управление воздушных перевозок министерства обороны США | Defense Air Transportation Administration |
Управление информации по энергетике США | Energy Information Agency (РБК. ¹8. 2008. С. 34 Bellka) |
Управление перспективных исследовательских проектов Министерства обороны США | Defense Advanced Research Projects Agency (см. DARPA) |
Управление по безопасности трубопроводов и опасным материалам США | PHMSA (Pipelines and Hazardous Materials Safety Administration K48) |
Управление по контролю за иностранными активами казначейства США | OFAC (еще вариант – Отдел по контролю за иностранными активами Министерства финансов США Степанова Наталья) |
Управление по контролю за производством и оборотом алкогольных напитков, табачных изделий и огнестрельного оружия США | Bureau of Alcohol, Tobacco, and Firearms (4uzhoj) |
Управление по федеральному надзору за жилищным сектором США | Office of Federal Housing Enterprise Oversight (ssark) |
Управление размещения и регулирования рабочей силы США | United States Employment Service |
Управление ресурсов и служб здравоохранения США | HRSA Health Resources & Services Administration (US SWexler) |
Управление связи министерства обороны США | DCA |
Управление связи министерства обороны США | Defense Communications Agency |
управление ядерного оружия министерства обороны США | Defense Nuclear Agency |
ураган который проносится по северо-восточной части США | nor'easter (особенно это название употребляется в Вашингтоне, округ Колумбия A habitant Of Odessa) |
ураган СО СНЕГОМ, приходящий на северо-восточное побережье США с Атлантического океана | Nor'easter (kisseemmee) |
уроженец или житель южных штатов США | southerner (Southerner) |
уроженец северных штатов США | Northerner |
уроженец южных штатов США | southerner (Southerner) |
уроженцы территорий являются националами, но не гражданами США | natives of territories are nationals but not citizens of the USA |
УТВЕРЖДЕНО приказом Административно-бюджетного управления США ¹: 123 | OMB (в шапках форм (также см. статью OMB No.) 4uzhoj) |
Фармакопея США | Pharmacopoeia of the United States |
Федеральная исполнительная служба США | United States Marshals Service (Государственная исполнительная служба – название аналогичного органа в Украине; согласно Википедии, "в задачи Службы входит обеспечение деятельности федеральных судов, контроль за исполнением их приговоров и решений, розыск, арест и надзор за содержанием федеральных преступников, аукционная продажа конфискованного имущества, а также борьба с терроризмом и массовыми беспорядками." // вариант "Служба маршалов" считаю неприемлемым, поскольку он вызывает ассоциации с высшим воинским званием 4uzhoj) |
федеральная конституция США | Federal Constitution |
Федеральная миграционная служба США | Citizenship and Immigration Service (4uzhoj) |
Федеральная резервная система США | US Federal Reserve System (Alexander Demidov) |
Федеральная служба исполнения наказаний и судебных приставов США | United States Marshals Service (согласно Википедии, "в задачи Службы входит обеспечение деятельности федеральных судов, контроль за исполнением их приговоров и решений, розыск, арест и надзор за содержанием федеральных преступников, аукционная продажа конфискованного имущества, а также борьба с терроризмом и массовыми беспорядками.". В России аналогичные функции выполняют Федеральная служба исполнения наказаний и Федеральная служба судебных приставов. // вариант "Служба маршалов" считаю неприемлемым, поскольку он вызывает ассоциации с высшим воинским званием 4uzhoj) |
Федеральный акт США о пищевых продуктах, лекарственных средствах и косметике | Federal Food, Drug, and Cosmetic Act (Jasmine_Hopeford) |
финансируемый США | American-financed |
Фонд Франклина Д. Рузвельта по изучению США | Franklin D. Roosevelt Foundation for Studies of the U.S. (rechnik) |
форма 1065, "Подоходная налоговая декларация для партнёрства в США" | US return of partnership income, form 1065 (feyana) |
характерные для английского языка в США выражения | americanism |
характерные для английского языка в США выражения | americanese |
цвет, используемый для обозначения объединённых военных сил во время гражданской войны в США | blue |
ценные бумаги Казначейства США | U.S. Treasury Securities (russiangirl) |
Центр авиационных и ракетных исследований, разработок и технологий армии США | AMRDEC (Army Aviation and Missile Research Development and Engineering Center Marniksa) |
Центр МО США по вопросам управления военными стандартами, техническими условиями, документацией и публикациями по стандартизации | Department of Defense single stock point (Описательный перевод на основе определения из книги Using Government Information Sources: Electronic and Print, Jean L. Sears,Marilyn K. Moody Irene Caulfield) |
Центр МО США по вопросам управления военными стандартами, техническими условиями, документацией и публикациями по стандартизации | Department of Defense single stock point (Irene Caulfield) |
Чрезвычайный план Президента США для оказания помощи в связи со СПИДом | PEPFAR (ПЕПФАР www.perevod.kursk.ru) |
штабное командование ВВС США | United States Air Forces Headquarters Command |
штаты Атлантического побережья США | Eastern States |
штаты США на побережье Мексиканского залива | Gulf States |
экспортно-импортный банк США | Export-Import Bank of the United States |
"эластичный пункт" пункт 18 раздела 8 статьи I конституции США о праве конгресса издавать любые законы, которые он сочтёт "необходимыми и надлежащими" для осуществления правомочий, предоставленных конституцией правительству, должностному лицу США | coefficient clause |
"эластичный пункт" пункт 18 раздела 8 статьи I конституции США о праве конгресса издавать любые законы, которые он сочтёт "необходимыми и надлежащими" для осуществления правомочий, предоставленных конституцией правительству, любому ведомству США | coefficient clause |
эмигрант, прибывающий в США в счёт квоты своей страны | quotum immigrant |
юго-запад США | south-west |
южные районы США | Black Belt (где преобладает негритянское население) |
южные штаты США | dixie |
Юридический комитет Палаты представителей Конгресса США | House Judiciary Committee |
юридическое лицо, исключённое из состава специально указанных налоговых резидентов США | specified US person (The term specified United States person (or specified U.S. person) means any U.S. person other than– (1) A corporation the stock of which is regularly traded on one or more established securities markets, as described in § 1.1472-1(c)(1)(i); (2) Any ... cornell.edu Alexander Demidov) |