Russian | English |
больно обижать | hurt |
в тот момент он обижался на всю компанию | he was at that moment resentful at the whole party |
в тот момент он обижался на всю компанию | he was at that moment resentful against the whole party |
вы не будете на меня обижаться? | no hard feelings? |
Выслушай, прежде чем обижаться | before you get offended, hear me out. |
глубоко и т.д. обижать | hurt smb. deeply (very much, acutely, etc., кого́-л.) |
говоря так, вы его обижаете | you are rough on him in saying so |
когда его обижали, он приходил в неистовый гнев | he was violently passionate when he was wronged |
крепко обижаться на | hold much against |
на дураков не обижаются | foolish is as foolish does (поговорка Халеев) |
наносить обиду кому-либо обижать | give offence to (кого-либо) |
наносить обиду кому-либо обижать | cause offence to (кого-либо) |
не надо меня обижать | don't be mean to me |
не надо на меня обижаться, но | no offense, but (хочу сказать, что) |
не надо обижать | don't be mean to (Не обижай маленького! – Don't be mean to your little brother! (Michele Berdy)) |
не надо обижаться | no offense meant |
не обижай | don't be mean to (Не обижай маленького! – Don't be mean to your little brother! (Michele Berdy)) |
не обижайся | don't be offended (MsBerberry) |
не обижайся | I meant no offense |
не обижайся | no hard feelings (Coroner_xd) |
не обижайся | no offense to you (snowleopard) |
не обижайся | don't be huffy |
не обижайся, глупышка! | don't take offence, silly! |
не обижайся, дурачок | don't take offence, silly! |
не обижайся на меня | don't get offended (слова "на меня" по английски не говорят z484z) |
не обижайся, но | no offence but |
не обижайся, но | no offense intended, but |
не обижайтесь | don't be hurt (Не обижайтесь, дружище. – Dont be hurt, my dear fellow.) |
не обижайтесь | don't be insulted |
не обижайтесь | don't take it unkindly |
не обижайтесь на его критику, он хотел вам помочь | don't be offended by his criticism, he meant it kindly |
не обижайтесь на меня за это | don't hold it as a grievance against me |
не обижайтесь, у него просто такая манера | don't take offence – it is only his way (вести себя, говорить) |
не обижать | be nice to (Be nice to animals. -- Не обижайте животных. ART Vancouver) |
не обижаться | take something in good part |
не обижаться на | take smth. in good part (что-л.) |
не обижаться на шутку | not to take offence at a joke |
не обижаться на шутку | not to take it seriously |
не собираясь никого задевать / обижать | in all innocence |
не стоит обижаться на такое мелкое замечание | there's no need to get steamed up about such a little remark |
обижаешь, дорогой | you insult me, my friend (пример из (Michele Berdy): … two people are dickering over a sales price. – Я же сказал! Плачу четыреста за картину. – Обижаешь, дорогой! – "I told you – I'll pay you 400 for your painting." "You insult me, my friend!") |
обижать жалованьем | underpay |
обижать жалованьем | pay less than necessary |
обижать кого-либо задевать чьё-либо самолюбие | hurt feelings |
обижать лектора преждевременным уходом из зала | insult the speaker by leaving before the lecture was over (the singer by booing, him by not listening, etc., и т.д.) |
обижать кого-либо плохо обходиться с кем-либо плохо относиться | treat ill (к кому-либо) |
обижать собаку | kick around a dog |
обижать человека ещё сильнее | add insult to injury (Taras) |
обижаться, дуться | remain in sulk (diva808) |
обижаться, дуться | have a hump with (someone – на кого-либо) |
обижаться за | resent |
обижаться: злиться | feel aggravated |
обижаться: злиться | be aggravated |
обижаться из-за | take offence at (чего-либо Alex_Odeychuk) |
обижаться на | be peeved with |
обижаться на | have hard feelings for someone, something (кого-либо, что-либо Wakeful dormouse) |
обижаться на | take smth. ill (что-л.) |
обижаться на | take offence at (smth., что-л.) |
обижаться на | take smth. amiss (что-л.) |
обижаться на | go sour on |
обижаться на | be miffed at (кого-либо Alex_Odeychuk) |
обижаться на чьи-либо слова | be offended at someone's words |
обижаться по поводу | be peeved about |
он и не думал обижать ее | he wouldn't think of hurting her |
он легко обижается | he is easy to hurt |
он не обижается по пустякам | he is slow to take offence |
он никогда намеренно не обижал вас | he has never intentionally hurt you |
он никогда намеренно не обижал вас | he has never deliberately hurt you |
он / она не обижается | there's no hard feelings (ART Vancouver) |
он слишком легко обижается | he is too easily offended |
она легко обижалась | she had a pricky disposition |
она обижается на любое замечание | she takes offence at every remark (в её адрес) |
перестать обижаться | come round (и т.п.) |
перестать обижаться | come around (и т.п.) |
перестать обижаться на критику | stop getting offended on criticism (Alex_Odeychuk) |
презрение и т.д. обижает больше, чем оскорбление | contempt neglect, etc. hurts worse than insults |
прекратить обижаться на критику | stop getting offended on criticism (Alex_Odeychuk) |
сердиться на кого-либо обижаться | have a peeve on (на кого-либо) |
только не обижайся | please don't take it personally (Рина Грант) |
у него нет никакой причины обижаться | she has no reason to be offended |
у него нет причины обижаться | he has no reason to be offended |
эти слова и т.д. глубоко обижают | the words his remarks, etc. cut deeply |
я не обижаюсь | there's no hard feelings |
я тебе один умный вещь скажу, только ты не обижайся | a word to the wise (фраза используется перед каким-то советом или предупреждением: A word to the wise: never sign a contract without reading it first vogeler) |