Russian | German |
его противник посмеивался втихомолку, зная, что из этого ничего не выйдет | sein Gegner lachte sichIns Fäustchen, denn er wusste, dass daraus nichts wird |
ему хотелось сблизиться с ней, но из этого ничего не вышло | er wollte ihr zwar gern nähertreten, aber es wurde nichts daraus |
из него никогда ничего не выйдет | aus ihm wird nie etwas |
из него ничего дельного не выйдет | er wird es nicht weit bringen |
из него ничего дельного не выйдет | er wird es niemals weit bringen |
из него ничего не выйдет | aus ihm wird nichts |
из него ничего путного не выйдет | er wird es zu nichts bringen |
из него ничего путного не выйдет | er wird es niemals weit bringen |
из него ничего путного не выйдет | er wird es nicht weit bringen |
из него ничего путного не вышло | er hat es zu nichts gebracht |
из этого дела ничего не выйдет | aus der Sache wird nichts |
из этого дела ничего не вышло | die Sache ist schief gegangen |
из этого ничего не выйдет | daraus wird nichts |
из этого ничего не выйдет | daraus kann nichts werden |
из этого ничего не выйдет | es ist nichts damit |
из этого ничего не выйдет | es kommt nichts dabei heraus |
из этого ничего не вышло | es ist nichts daraus geworden |
из этого ничего не вышло, потому что ты положился на этого лопоухого | daraus ist nichts geworden, weil du dich auf den doofen Kerl verlassen hast |
из этого плана ничего не вышло | aus dem Plan ist nichts geworden |
он хотел показать фокус, но, к сожалению, ничего из этого не вышло | er wollte ein Kunststück zeigen, leider ist es ihm danebengeglückt |
ребёнок, из которого ничего не вышло | missratenes Kind |
ты можешь на этом настаивать, но из этого ничего хорошего не выйдет | du kannst darauf bestehen, aber da kommt nichts Gutes dabei heraus |