DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ДОМ | all forms | exact matches only
RussianEnglish
аварийный домunfit building (Pickman)
Американский работный домthe American workhouse (на жаргоне лондонских таксистов – гостиница "Park Lane", популярная у американских богачей SergMesch)
арендованный домoccupied house
арендованный домtenancy
Ассоциация строителей домовHousing Builders Association
беспрепятственно проникнуть в домmake way into the house unhindered
бизнес на домуhome-based business (bigmaxus)
благоустройство домаhome DIY (Alexander Demidov)
бояться выйти из домуnot to dare beyond the premises
бренд товаров для ухода за домомcleaning brand (sankozh)
вам, вероятно, нелегко было найти этот домI expect you had a hard time finding this house
ваш брат дома?is your brother at home?
ваш дом вполне пригоден для этой целиyour house lends itself well to the purpose
ваш дом выходит фасадом на озероyour house looks towards the lake
ваш дом стоит в долине, а наш - на холмеyour house is on a plains, ours is on a hill
ваша грубость становится невыносимой, я бы попросил вас покинуть мой дом!your rudeness is beyond endurance – kindly leave my house!
вдали от домаaway from home
вдали от домаafield (родного)
ведение домаhomemaking
ведение дома, домашнего хозяйстваhomemaking
величиной с домabout the size of a house
верная во всех подробностях модель средневекового крестьянского домаan authentic reproduction of a medieval farmhouse
верх домаthe top of the house
верхний этаж домаthe Attics
верхняя жилая комната в средневековом домеsolar
вечер вне домаa night off
виноторговый домwineshop
виноторговый домwinehouse
владелец домаlandlady
владелец домаthe owner of the house
владелец домаowner occupier
владелец домаowner-occupier (частный)
владелец домаhouseowner
владелец домаlandlord
владелец индивидуального жилого домаhouseowner
владелец сдаваемого домаlandlord
владелец сдаваемого дома или квартирыlandlord
владеющий домомhouseholding
вломиться в домburst into the house (Alex_Odeychuk)
вломиться в домburst into one's home (An 87-year-old woman in Maine managed to thwart an intruder who burst into her home when she fed him some snacks after he complained of being hungry. (coasttocoastam.com)  ART Vancouver)
вломиться в домenter a house by violence
вломиться в дом к кому-л.burst into one's home (An 87-year-old woman in Maine managed to thwart an intruder who burst into her home when she fed him some snacks after he complained of being hungry. coasttocoastam.com ART Vancouver)
внешний вид крыльца и прилегающих к дому территорийcurb appeal (check the curb appeal – go outside and examine the house from there Татьян)
ворваться в домburst into a house
ворваться в домburst into the house (Alex_Odeychuk)
ворваться в домbreak into a house
ворваться с обысками в домаstage raids on the homes
вот погода, в которую не хочется выйти из домуthis is fire side weather
врываться в домbreak into a house (into a shop, into a bank, etc., и т.д., взломав замок, высадив дверь и т.п.)
врываться в домbarge into the house (Lyashenko I.)
вселяться в пустующий дом без разрешения владельцаsquat
вторгнуться в чей домinvade the privacies of
второй домa home away from home
входить в домlet oneself in
входить в домenter a house
вывесить флаги на домеflag a house
выгнать кого-либо из домуkick out of the house
выгнать кого-либо из домуuproot from his home
выгнать кого-либо из домуrout out of home
выгнать кого-либо из домуturn into the streets (на улицу)
выгнать из домуturn out of the house
выгнать из домуadrift
выгнать кого-либо из домуdrive from the house
выгнать из домуturn adrift
выгнать сына из домаturn son from the house
выйти замуж, чтобы обрести домmarry for a home
выйти из домуleave the house
выйти из домуgo out
выйти из домуstir abroad (на улицу)
выйти из торгового домаwithdraw from a firm
гараж находится позади домаthe garage is in the rear of the house
гараж находится позади домаthe garage is at the rear of the house
голова-Дом Советовbrainy (арх.)
грех сидеть дома в такой прекрасный день!it's a sin to stay indoors on such a fine day!
движимость, продаваемая вместе с домомfixtures
двухэтажный дом2-storey house (MichaelBurov)
двухэтажный дом2-story house (MichaelBurov)
двухэтажный домdouble-storeyed house (MichaelBurov)
двухэтажный домtwo-storeyed house (MichaelBurov)
двухэтажный дом2-storied house (MichaelBurov)
двухэтажный домtwo-storied house (MichaelBurov)
двухэтажный дом2-storeyed house (MichaelBurov)
двухэтажный дом2-story tall house (MichaelBurov)
Действуй домаAct at home (укр. приложение "Дій вдома" EnAs)
детектив в домеhouse peeper
детектив в домеhouse dick
длинный одноэтажный дом с пологой крышейranch house (на одну семью, часто в пригороде)
длинный одноэтажный дом с пологой крышейrancher
добраться до домаget home
добраться до домуwin home
добраться до домуget home
дойти до домуreach home
домработница, находящаяся в доме круглосуточноa round-the-clock homemaker (живущая в доме)
едва не сгореть в домеhave one's house burnt about one's ears
ей жутко оставаться одной дома по вечерамshe is afraid to stay home alone evenings
ей хотелось сбыть старый дом и т.д. с рукshe wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands
есть ли при этом доме сад?has the house a garden?
её дом стоит в глубине садаher house is set well back in the garden (near the road, some way back from the street, on a hill, etc., и т.д.)
жена – в доме главаthe gray mare is the better horse
жена – в доме главаthe grey mare is the better horse
жениться, чтобы обрести домmarry for a home
живущий вне домаabsentee
жилец многоквартирного домаcliff dweller
жилой домmulti-unit dwelling (VLZ_58)
жилой домdwelling-house (complete nonsense ART Vancouver)
жилой домresidential house (Uncrowned king)
жилой домdwelling
жилой домresidence (The prison, if built, would be too close to residences and an elementary school. ART Vancouver)
жилой домhome (Alexander Demidov)
жилой домmultiple family dwelling (Andrey Truhachev)
жилой домfarmhouse (на территории фермы; a dwelling on a farm Val_Ships)
жилой домhousing development (многоквартирный: tear down a run down old hotel to build a new housing development -- построить новый жилой дом ART Vancouver)
жилой домdetached house, bungalow (1000-2000 кв.ф. / до 200м2 – это 4-bed-house, bungalow; больше – это особняк – detached house; есть также semi-detached house; при переводе строк с адресами в договорах, не забудьте использовать dom, d. а не house: Properties are classified by estate agents into several basic types indicating their status relative to neighbours. The main ones you’ll almost certainly be familiar with are detached, semi-detached, terraced and flat. But you will also come across mention of bungalow, end-of-terrace, and maisonette. So what do these all mean, and what are the advantages and disadvantages of each? self-build.co.uk sarayli)
жилой домresidential building (ART Vancouver)
жилой домranch house (на территории ранчо; a one-story house typically with a low-pitched roof Val_Ships)
жилой домaccommodation unit (incorrect ART Vancouver)
жилой дом в общей долевой собственностиbuilding in joint ownership (ROGER YOUNG)
жилой дом в общей долевой собственностиjointly owned building (ROGER YOUNG)
жилой дом на фермеfarmhouse
жилой дом на фермеfarm
жилой дом на фермеfarm-house
жилой дом на хутореfarm-house
жилой дом на хутореfarm
жилой дом повышенной этажностиhigh-rise residential building (ROGER YOUNG)
жилой дом, предназначенный для проживания одной семьиsingle-family house (Alexander Demidov)
жилой дом, принадлежащий муниципальному советуcouncil house
жилой дом с автономными системами инженерного оборудования и трубопроводных сетейautonomous house
жилой дом с хозяйственными постройкамиmessuage
жилой дом типовой панельной серииprefabricated housing
жилой дом фермераranch house
жилой комплекс "Наш дом"Nash Dom City Housing Complex (SEIC ABelonogov)
жилые дома типовых панельных серийKhruschev-era housing
жильцы одного домаhousemates
забраться в домget into the house
забраться в домbreak into the house
заброшенный домabandoned house (In 1976 a man recounts an experience where he and 4 other children saw what they say was a "gorilla" watching them through a window of an abandoned house on Farmingdale Road in Blooming Grove. (wpdh.com) ART Vancouver)
заброшенный домforsaken house
зайди в дом!get back inside! (Jacob, get back inside! ART Vancouver)
зайти в домcall at a house
западный фасад домаthe west front of a house
запах с кухни распространился по всему домуthe odour of cooking filled the house
застать кого-либо домаfind at home (in the garden, in the camp, at table, etc., и т.д.)
застраховать свой дом от пожараinsure house against fire
захламлённый домhoarder house (capricolya)
звать детей в домcall the children into the house (the messenger into the office, the girl to the garden, the girl into the garden, etc., и т.д.)
игровой домplayhouse (ArturoKomar)
избиратель, остающийся дома в день голосованияstay-at-home voter
изгнать кого-либо из домуthrust out of the house
им отвели отдельный домthey were allotted a house to live in
истосковавшийся по домуhungry for home
их дом был третий от нашегоthey lived two doors to us
их дом был четвёртый от нашегоthey lived three doors to us
их дом просто прелестьtheir house is a showplace
их дом с правой стороны от дорогиtheir house is off the road to the right
их дом сразу же за поворотомtheir house is right around the bend
их загородный дом не представляет собой ничего особенногоtheir house in the country is nothing to rave over
казённый домgovernment facility (1. дом содержащийся за казённый счёт в котором квартируют чиновники или государственные служащие 2. перен., разг. то же, что тюрьма; место содержания осуждённых. WT. "Government facility" refers to "property owned or substantially controlled by the Government and the services of any civilian and military personnel of the Government." (5 USCS § 4101) uslegal.com Alexander Demidov)
казённый домClub Fed ("white-collar, minimum-security resort." – Office Space movie fa158)
клуб или игорный дом для бингоbingo palace
книга расходов по домуhouse book
книга расходов по домуhouse-book
койка в ночлежном домеdoss
коммивояжёры, идущие от одного дома к другомуdoor-to-door salespeople (с предложением купить товар kee46)
костюмы и т. п. для ношения домаplayclothes
красивый фасад домаthe fine front of a house
кредиты с доставкой на домhome door lending (Ремедиос_П)
крепко сколоченный домsturdily built house
крестьянский домfarm house (q3mi4)
кровать в ночлежном домеdoss
кровля домаridge
кружок в частном домеruelle
крыло домаell
кто будет присматривать за домом?who will see after the house?
кто живёт в этом доме?who lives in this house?
кто присмотрит за домом, когда вы уедете?who will see after the house when you are gone?
лондонские дома покрыты копотью от дымаLondon smoke has scaled the stones of its buildings
лужайка, находящаяся перед домомa lawn fronting the house
любить, быть частью кого-то, домbelong (you're where I belong – ты мой дом, я часть тебя... и т.п. TaylorZodi)
любовь к домуhouse pride
любовь к домуhouse-pride (своему)
любовь к дому к семейной жизниdomestication
магазин находится через дом от насthe shop is in the next house but one
магазин расположен по левую сторону домаthe shop is to the left of the house
магазин, работающий за наличный расчёт без доставки на домcash-and-carry
магазин у домаneighbourhood shop (Alexander Demidov)
магазины концепции "у дома"convenient stores (bigmaxus)
магазины рядом с домомneighbourhood retailers (raf)
малоквартирный домsmall apartment house (jobsee)
малоквартирный домsmall apartment complex (entered by: Dorene Cornwell jobsee)
мистера Бейкера нет дома, что-нибудь передать ему?I'm sorry, Mr Baker is not at home
мистера Бейкера нет дома, что-нибудь передать ему?can I take a message?
можно нам осмотреть дом?may we see over the house?
можно нам осмотреть дом?may we see around the house?
можно осмотреть дом?may I look the house over?
надстраивать домadd a story to a house
надстраивать домadd a storey to a house
нанести грязи в домtrek mud into the house (на обуви ART Vancouver)
напишите мне как вы добрались до домуwrite me how you got home
направлять свои стопы к домуdirect one's steps towards home
направляться к домуsail homeward (west, east, northward, northwards, southward, southwards, etc., и т.д.)
направляться к домуdirect steps to a house
наружные стены дома нуждаются в покраскеthe outside of the house needs painting
находиться в сумасшедшем домеbe under restraint
находиться вне домаbe on the go
находиться домаbe home
находиться домаbe at home
находиться домаkeep indoors
находиться домаbe in
находясь вне домаwhile on the go
находящаяся в родильном домеconfined
находящийся в стенах домаintramural
находящийся вне домаoutdoor
находящийся вне домаout of door
находящийся внутри домаin-door
находящийся внутри домаindoor
находящийся или происходящий внутри домаindoor
находящийся или совершающийся вне домаoutdoor
небольшое общество в частном домеruelle
небольшой домlittle house
небольшой домcottage
небольшой домcamalig (на Филиппинах)
небольшой дом со службами, обнесённый оградойpen
нежилой домnon-residential building (ROGER YOUNG)
нежилой домempty house
нет лучшего места на земле, чем родной домthere is no place more delightful than home (Cicero – Цицерон)
нет места лучше, чём домthere is nothing like home
нет ничего лучше домаthere's no place like home
номер домаhouse number (Mirinare)
номер домаthe number of a house
ночлежный домhomeless shelter (Praline)
ночлежный домlodging-house
ночлежный домpoorhouse (sea holly)
ночлежный домlodginghouse
ночлежный домflophouse
ночлежный домdoss house
ночлежный домcommon lodging house
ночлежный домcommon lodging-house
ночлежный дом для матросовsailor's home
ночлежный дом для матросовsailors' home
ночлежный дом, ночлежкаpoorhouse (sea holly)
ну как вам дома после долгого отсутствия?what does it feel like to be at home again?
обедающий вне домаdiner-out
обедающий вне домаdiner out
обитаемый домoccupied house
обитаемый домinhabited house
обучать детей на домуhomeschool (to homeschool someone Bullfinch)
обучать домаhome school (напр., из-за болезни или отсутствия мест в школе – e.g. to home school one's daughter Anglophile)
обход домов, квартир агитаторамиdoorbell-ringing (перед выборами)
обчистить домransack the home (He attended open houses posing as a high-end investor and would return later to ransack the home. ART Vancouver)
общедоступный дом заключения париcommon betting house (типа притона)
общее имущество в многоквартирном домеcommon property in an apartment building (ABelonogov)
общество совладельцев многоквартирного домаhome owners' association (Alex_Odeychuk)
общество совладельцев многоквартирного домаHOA (сокр. от "home owners' association" Alex_Odeychuk)
общий дом нескольких семействlong house (у ирокезов и др. индейских племён)
обязанности по домуhousehold duties (Александр_10)
односемейный дом в стиле Ranchranch flat roof (одноэтажный, с плоской крышей Ana_net)
она ведёт весь домshe runs the house
она желает осмотреть домshe wishes to see the house
она мечтала о новом домеshe wished for a new house
она молодец. И по дому помощницаShe's a good girl. She helps with many of the household chores. (AlexandraM)
она никогда не выходит из домуshe never stirs out of the house
она способна за неделю превратить дом в адshe can turn the place into a pandemonium in a week
она считала, что её настоящее место – это домshe thought her rightful place was in the home (и семья)
она так странно вела себя, что мы были вынуждены поместить её в сумасшедший домshe acted so strangely that we had to put her away
они были рады разделить заботу о своём ребёнке и хлопоты по дому со своими жёнамиthey were happy to share child care and domestic chores with wives (bigmaxus)
они сами построили домthey built the house themselves
осматривать домlook over a house
оставлять ему домleave a house to him (all his money to charity, etc., и т.д.)
от его тяжёлых шагов сотрясался весь домhis heavy steps shook the whole house
отдаётся внаймы домa house to be let
отдаётся внаймы домa house to let
отдел выдачи книг на домdelivery room
отдельная квартира или пристройка, примыкающая к жилому домуgranny flat (помещение для престарелого родственника, в частности, овдовевшего родителя. Агенты по недвижимости иногда используют в своих листовках фразу 'ideal for conversion to granny flat' ("идеальны для превращения в "бабушкину квартиру"), когда восторженно описывают лишние комнаты большого дома: The house had six bedrooms, three bathrooms and a self-contained granny flat where Dolly lived – В доме было шесть спален, три ванные комнаты и отдельная «бабушкина квартира», где жила Долли Taras)
отдельно стоящий жилой дом, предназначенный для проживания одной семьиsingle-family detached home (A single-family detached home, also called a single-detached dwelling or separate house is a free-standing residential building. It is defined in opposition to a multi-family dwelling. wiki Alexander Demidov)
отделять два дома друг от другаdivide two houses (стеной и т. п.)
отдых в собственном домеstaycation (a holiday that you take at home or near your home Burdujan)
отдых, проведённый домаholistay (A staycation (a portmanteau of "stay" and "vacation"), or holistay (a portmanteau of "holiday" and "stay"), is a period in which an individual or family stays home and participates in leisure activities within driving distance of their home and does not require overnight accommodations. Bullfinch)
отдых у себя домаstaycation (Burdujan)
отец запер дверь на задвижку, и Джек не смог войти в домJack's father barred him out
отказывать от домаexclude from a house (кому-либо Anglophile)
отказывать от домаforbid the house
открывать путь в домadmit to the house (to the cellar, to the garden, etc., и т.д.)
открыть свой дом дляthrow open house to (кого-либо)
отпускающий на домtakeaway (обеды и т. п.; о ресторане)
отпускающий обеды и т.п. на домtakeout (о ресторане)
падение сосулек с крыши домаstiricide (i-version)
пасечный домbeehouse
пасечный домapiary
Пашков домPashkov House (тж дом Пашкова wikipedia.org 'More)
пенсионер, не живущий в доме призренияout-pensioner
переехать в другой домchange houses (rooms, в другу́ю ко́мнату)
переехать в новый домtake up residency in a new house
переехать в новый домmove out into a new house
переехать в новый домtake up residence in a new house
переехать в новый домmove into a new house (из учебника dimock)
перенаселённый домwarren
перерыть весь дом в поисках завещанияhunt the whole house for the will (the desk for papers, half London for a book, etc., и т.д.)
плавучий домhouseboat
плавучий домhouse barge
плавучий дом отдыхаhouseboat
повернуть свои стопы к домуbend steps homewards
поджигать домset fire to a house (to a barn, etc., и т.д.)
поджидать у домаdoorstep (о журналистах markovka)
подпирать домsupport the house (the walls, a column, etc., и т.д.)
подрабатывать чем-либо на домуtake in (In hard times, some women would take in washing and others dressmaking repairs. 4uzhoj)
пожалуйста, спросите, дома ли онplease ask if he's at home
пойдём в домcome into the house
пойдёмте к нему на домlet us go and beat up his quarters
пойти в домgo in
пойти в дом, чтобы приготовить обедgo in to cook the dinner (to take a book, to answer the phone, etc., и т.д.)
показывать ему домtake him over the house (the visitors round a museum, etc., и т.д.)
покидать привычный домleave the comfort of home (Taras)
полон дом гостейhouseful of guests
полуразрушенный домtumble-down house
получить доступ в лучшие домаprocure the entree of the best houses
помощник по домуdomestic help
поодаль от домаat some distance behind the house (Taras)
порвать узы связывающие с домомtear oneself away from home
Предоставление услуг на домуDial-A-Service (КГА)
прибраться в домеtidy the house (We have tidied the house as much as possible from the reno’s this weekend. ART Vancouver)
прививать любовь к домуdomesticize
прививать любовь к домуdomesticate
приводить в порядок домdo the house (one's things, one's books, etc., и т.д.)
приводить в порядок домclean up the place (the flat, the yard, the desk, etc., и т.д.)
привязанность к домуdomesticity
пригородный домsuburban home (Andrey Truhachev)
пригородный домsuburban house (HarryWharton&Co)
приехать на домvisit someone at home (ART Vancouver)
принимать вас в домеhave you about the house (Olga Fomicheva)
приносить деньги в домbe the one with the paycheck (pothead2104)
причудливый домquaint house
пришли гости, а у меня в доме хоть шаром покатиthe guest arrived, and there wasn't a crust of bread in the house
проживать в доме 27 по улице Горькогоreside at 27 Gorky Street
произвести обыск в домеsearch a house
проклятый домHaunted House (Lanita2)
прокрадываться в домcreep into the house (into the room, etc., и т.д.)
проникать в домbreak into a house (into a shop, into a bank, etc., и т.д., взломав замок, высадив дверь и т.п.)
проникнуть в домintrude into a house (e.g. You intruded into my house and even dared to demolish my property! – Ты проник в мой дом и ещё имел наглость испортить моё имущество! Soulbringer)
проникнуть в домbreak into a house (sophistt)
проникнуть в домgain entry to the house (Supernova)
проникнуть в домgain access to the premises (Supernova)
проникший в дом без разрешенияintruder (Tanya Gesse)
пропустить незнакомца в домadmit a stranger into the house (the whole party into the place, the police into one's residence, the representatives of the press to the gallery, the visitors within the fortification, etc., и т.д.)
пусть люди разойдутся по своим домамlet the men retire to their respective homes
пусть он войдёт в домlet him come inside the house
работник на домуdislocated worker (Lana Falcon)
работник по уходу за престарелыми на домуhome attendant (с проживанием или без Голуб; не обязательно за престарелыми, это могут быть люди с проблемами со здоровьем Анастасия Беляева)
работник при домеhomeworker (садовник, уборщик)
работник сферы медико-социального обслуживания на домуHome Health Aide (как вариант twinkie)
разность между приходом и расходом торгового домаbalance
разойтись по домамgo home
разойтись по домамgo to quarters
разойтись по домамgo to one's quarters
разойтись по домамcall it a night (We called it a night early. ART Vancouver)
разрешать шуметь в моём домеpermit noise in my house (the sale of such drugs in this country, etc., и т.д.)
разрушающий домаwreckhouse (Artjaazz)
растягиваемое перед горящим домом широкое полотнищеjumping sheet
родильный домmaternity home
родильный домbirthing centre (Степанова Наталья)
родильный домmaternity
родительский домparents' house (из учебника dimock)
родной домhome sweet home (often ironic) used to say how pleasant your home is especially when you really mean that it is not pleasant at all) | Oxford dictionary 2010 adivinanza)
родной домhome
родной домone's own vine and fig tree
родной дом навсегдаforever home (Ivan Pisarev)
роды на домуhome delivery (HarryWharton&Co)
роды на домуdomiciliary birth (tania_mouse)
роды на домуhome birth (HarryWharton&Co)
роскошный домbaronial mansion
роскошный домpalace
роскошный домa palace of a house
роскошный домbrownstone
Российский аукционный домAuction House of the Russian Federation (rechnik)
с доставкой на домcarriage paid (о цене Anglophile)
с доставкой на домincluding delivery (Anglophile)
с доставкой на домhome delivery
с доставкой на домhouse to house
с её отъездом дом как будто опустелthe house seemed kind of lonely, when she left
с каждым месяцем я всё больше скучаю по домуI get more homesick as the months roll by
с трудом передвигаться по домуcreep about the house
с трудом ползать по домуcreep about the house
сбежавший из дома ребёнокrunaway child (Anglophile)
скудельный домmorgue
скудельный домtemporary deadhouse
слуга в домеhamal (в Индии)
служба доставки еды на домdirect-to-home food delivery service (Schwan's Home Service is America's largest direct-to-home food delivery service. 'More)
служба доставки еды на домhome food delivery service (We offer home food delivery service nationwide! MagicKitchen.com gives busy families and seniors a better way to access delicious, wholesome meals 'More)
служба оказания психиатрической помощи на домуPsychiatric Home Treatment Service
службы по уходу вне домаout-of-home care services (tania_mouse)
службы при домеoffice
службы при домеoffices (кладовые и т. п.)
снабжать дом газом, электричествомserve a house with gas, electricity
снаружи за домом следит полицейскийthere is a policeman watching outside the house
снаружи у дома был вполне приличный видthe house was decent enough without
снести домtear down a home / house ("This is the second time that me and my children have been displaced just because a development company wants to come down and tear down our homes," said Debbie Cook, a resident of Blueberry Place for the last 12 years. • The rest is all multifamily homes with laneway houses and they often tear down beautiful old homes to do it. -- и ради этого они сносят / ломают прекрасные старые дома vancouversun.com ART Vancouver)
снести домknock down a house
снова выкупить дом из залогаbuy one's house one's books, the ring, etc. back (и т.д.)
снова домаback home
снова купить ранее проданный дом из залогаbuy one's house one's books, the ring, etc. back (и т.д.)
снова пройти мимо домаrepass a house
снос домовhousebreaking
сойти у своего домаlight at door
сосед по домуnext-door neighbor
сосед по домуcohabitant (in a house Andrey Truhachev)
сосед по домуsquatmate (по сквоту Anglophile)
сосед по квартире, домуhousemate
соседние домаproximate houses
соседний домhome next door (in the home next door to my friend ART Vancouver)
соседний домthe next house
соседний домthe house next to ours
соседний домnext door (he lives four doors off – он живёт через 4 дома отсюда)
социальное обслуживание на домуin-home social services (zhvir)
спать домаbe asleep at home (Alex_Odeychuk)
спать не домаsleep out
сумасшедший домbedlam
сумасшедший домlunatic asylum
сумасшедший домasylum
сумасшедший домfunny house
терраса между домом и садомpatio (Serahanne)
терраса над домомbelvedere
терраса сзади домаbackyard deck (Dude67)
тосковать по домуbe homesick
тосковать по домуbe homesick
тосковать по домуbe sick for a sight of home
тосковать по домуsigh for home
тосковать по домуfeel a longing for home (родным местам)
тосковать по домуbe sick for a sight of home
тот дом за рекойthat house beyond the river
тот дом за рекойthat house beyond the river -
тот, кто выгоняет из домуferreter
тот, кто обедает вне домаdiner-out
трёхкомнатная квартира в доме 1950-х годов постройкиthree-room 1950s apartment
тут когда-то стоял домthere used to be a house here
ты весь дом провоняешь своими сигарамиyou'll stink the place out with your cigars
ты должен пропылесосить весь дом, а не только свою комнатуyou're supposed to vac the whole house, not just your room
у вас домаin your home (ART Vancouver)
у вас есть вся документация на новый дом?have you got the gen on the new house?
у вас я чувствую себя, как домаI feel at home in your house (indicates possession)
у домаoutside the house
у кого-нибудь на домуinside someone's home (USA Today Alex_Odeychuk)
у которого не все домаcrackpot (4uzhoj)
у меня домаin my home (ART Vancouver)
у меня домаmy place (q3mi4)
у меня домаat my place (Laura, did you see a black zippered vest at my place on Friday? I don't know what I have done with it. I'm hoping maybe you saw it somewhere. ART Vancouver)
у меня домаat my house (He is at my house. ART Vancouver)
у меня нет дома, куда бы я мог вернутьсяI have no home to return to
у нас домаin our home (We don't have A/C in our home. ART Vancouver)
у нас домаat our house (We met at our house. ART Vancouver)
у него было десять тысяч долларов, чтобы внести первый взнос за домhe had $1,000 for the down payment on his house
у него в доме был плавательный бассейн площадью в тридцать квадратных футов ... и в довершение всего он начал возводить вокруг дома высокую стену, чтобы оградить свои владения от посторонней публикиhe had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common men. H. G. Wells, "Tono-Bungay", ch. III (Alex Lilo)
у него в доме был плавательный бассейн площадью в тридцать квадратных футов ... и в довершение всего он начал возводить вокруг дома высокую стену, чтобы оградить свои владения от посторонней публикиhe had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common men
у него всегда был деятельный ум, и свидетельством этому были многочисленные нововведения в его загородном домеhis mind was always active and his country home bore evidence of this in many innovations
у него дома неполадкиhe has family troubles
у него дома собралась компания друзейhe had a party of friends at his home
у него есть контора дома и ещё одна в центре городаhe has an office at home and another in town
у него есть приёмная дома и ещё одна в центре городаhe has an office at home and another in town
у него не все домаthere's no place like home
у него не все домаhe has a screw loose (corsinet.com Tanya Gesse)
у него не все домаhe has a tile loose
у него, по-моему, не все домаhe seems to be slightly wanting
у него прекрасный домhis is a fine house
у неё был не дом, а настоящий свинарникher house was a perfect sty
у них в доме очень приятная атмосфераthere's a pleasant atmosphere about their home
у себя домаat one's home (at his home in Toronto ART Vancouver)
у себя домаat home (В.И.Макаров)
у этого дома два недостаткаthis house has two disadvantages
у этого дома странная историяthis house has a strange history
убежать из домаrun away from home (bookworm)
уборка домаhousecleaning
уборка дома или квартирыhousecleaning
уехать из домуtravel away from home
уехать из домуgo from home
уйти из домуgo from home
украшать дом венками и гирляндамиgarnish a house with wreaths and garlands
улитка несёт свой дом на спинеa snail carries its own house
управляющий домомhouse steward
услуги на домуat-home services (HarryWharton&Co)
услуги по доставке покупок на домarmchair shopping (tavost)
услуги приходящего работника по дому и в уходе за больнымиhome care (Steve Elkanovich)
хорошо утеплённый домweatherproof house
хорошо утеплённый домweather-resistant house
учреждение по уходу за детьми вне домаout-of-home care (whyyou)
фамильный домfamily home (Инесса Шляк)
хлопотать по домуbusy oneself about the house
хлопотать по домуbusy oneself in the house
хлопотать по домуbe busy about the house
хлопотать по домуbe busy about the house
ходить по всему домуgo about the house (Himera)
ходить по домамgo door to door (snowleopard)
ходить по домам с пением рождественских песенwassail
ходить по домам стирать бельёgo out washing
шестиэтажный домsix-story house
штат домаhousehold establishment
штат домаcheck roll
1-этажный дом1-storey tall house (MichaelBurov)
1-этажный дом1-story tall house (MichaelBurov)
эти дома будут скоро снесёныthese houses are coming down soon
эти дома хорошо вписываются в окружающий ландшафтthese houses blend well with the surrounding land
эти стулья могут подойти для загородного домаthe chairs are rather cottagy
эти стулья могут подойти для загородного домаthe chairs are rather cottagey
Showing first 500 phrases