Russian | English |
а король-то голый! | but he has nothing on at all! |
абсолютно голый | stark naked |
автор гола | scorer |
адаптер голого волокна | bare fiber adapter (google.com ВВЗ) |
аспидно-голу бой | slate-blue |
аттракцион "забей гол" | penalty shootout (denghu) |
быть застигнутым в голом виде | be caught nude |
быть совершенно голым | be without a stitch of clothes |
быть совершенно голым | be without a stitch of clothing |
быть совершенно голым | have not a stitch on |
быть совершенно голым | not to have a stitch on |
в голом виде | in the nude |
в голом виде | in the starkers (Anglophile) |
в голом виде | stark naked |
в голом виде | au naturel (I. Havkin) |
великолепный гол | fantastic goal |
верный гол | hanger |
верный гол или бросок | hanger |
гол, забитый с пенальти | penalty goal |
гол как сокол | pauper |
гол как сокол | poor as Job's turkey |
гол как сокол | ever spare and ever bare |
гол как сокол | not to have a rag to one's back |
гол как сокол | be desperate for the money |
гол как сокол | as poor as a church mouse |
гол как сокол | poor as a church mouse (with different stress) |
гол как сокол | impecunious (Bartek2001) |
гол как сокол | he hasn't a rag to his back |
гол как сокол | dog poor |
гол как сокол | dog-poor |
гол между ног вратарю | Cryuff cut (гол аля Кройфф felog) |
голая голова | bare head |
голая голова | bald head |
голая зима | snowless winter |
голая истина | the naked truth |
голая лампочка | bare bulb (без абажура Val_Ships) |
голая машина | bog-standard car |
голая мышь | nu/nu mouse (мышь, у которой отсутствует вилочковая железа (тимус), ввиду чего её часто используют как модель для исследования противоопухолевых эффектов) |
голая обезьяна | naked ape (человек) |
голая правда | naked truth (Пособие "" Tayafenix) |
голая правда | cold truth |
голая правда | bare truth (Пособие "" Tayafenix) |
голая правда | unvarnished truth |
голая скала | rugged rock (CHichhan) |
голая соль | oversalted food |
голая соль | bare ideas |
голая соль | bare facts |
голая сцена | naked stage |
голое администрирование | sheer bureaucracy |
голое администрирование | purely bureaucratic methods (Пособие "" Tayafenix) |
голое администрирование | administration by mere injunction |
голое утверждение | simple allegation (Andrey Truhachev) |
голое утверждение | mere allegation (Andrey Truhachev) |
голое утверждение | mere statement (Andrey Truhachev) |
голое утверждение | merely a claim (Andrey Truhachev) |
голое утверждение | mere assertion (Andrey Truhachev) |
голые оштукатуренные стены | bare stucco walls (AKarp) |
голые поля | empty field (Пособие "" Tayafenix) |
голые скалы | bare cliffs (Пособие "" Tayafenix) |
голые факты | cold facts |
голые факты | bare outline |
голые факты | stark facts |
голые факты | cold fact (e.g.: In the US, they have this left-right paradigm which, unfortunately, it doesn't take them out of the hard, cold fact that there is no choice. There's no social justice; тж. см. hard fact Taras) |
голые факты | naked facts |
голые факты | crude facts |
голые факты | a bald statement of fact |
голые факты | hard facts |
голые факты | dry facts |
голые цифры | sheer numbers (DimmiRus) |
голый бегун | streaker (протестующий против условностей) |
голый до пояса | topless |
голый как коленка | as bald as a coot |
голый как коленка | as bald as an egg |
голый как коленка | as bald as a billiard ball |
голый как колено | as bald as an egg |
голый как колено | as bald as a coot |
голый как колено | as bald as a billiard ball |
голый, как мать родила | in a state of nature |
голый как сокол | poor as a church mouse |
голый как сокол | dead broke |
голый лес | bare forest (magnolian) |
голый нерв | raw nerve (Columbia) |
голый по пояс | topless |
голый по пояс | half-undressed |
голый по пояс | stripped to the waist |
голый по пояс | bare-chested (Andrey Truhachev) |
голый пол | uncarpeted floor |
голый пол | bare floor |
голый провод | uninsulated wire |
голый пухом | callow (о птенце) |
голый разбоя не боится | the beggar may sing before the thieves |
голый факт | stark fact |
голый чёрный скалы | stark black rocks |
голый энтузиазм | sheer enthusiasm (triumfov) |
голыми руками | with one's bare hands |
голыми руками | Bare-knuckle (Bare knuckle OP_UA) |
голыми руками | barehanded |
голыми руками не возьмёшь | as slippery as an eel |
голыми руками не возьмёшь | slippery as an eel |
его голыми руками не возьмёшь | he is as slippery as an eel |
забивать гол | kick (в регби, футболе) |
Забитый гол вызвал массовую эйфорию на стадионе | the goal sparked scenes of euphoria in the stadium. |
забить гол | make goal |
забить гол | shoot a goal |
забить гол со свободного удара | place kick |
забить гол со свободного удара | place-kick |
успеть забить два гола до конца тайма | put on two goals before time |
игрок, забивающий гол | goal scorer |
кария голая | pignut (Carya glabra) |
купаться голым | bathe nude (Andrey Truhachev) |
мексиканская голая собака "ксоло" | Xolo (КГА) |
на голое тело | next to the skin |
на голом месте | from scratch (Anglophile) |
начинать на голом месте | start from scratch |
не можешь же ты броситься на него с голыми руками | you can't attack him with bare hands (with a stick, etc., и т.д.) |
незасчитанный гол | disallowed goal (Дмитрий_Р) |
носить шерстяные вещи на голое тело | wear wool next to skin |
одетые мужчины c голыми женщинами | CMNF (вид эротики; Clothed male, naked female Мирослав9999) |
Одетые мужчины c голыми женщинами | CMNF (вид эротики Мирослав9999) |
он был совершенно голый | he had nothing on |
он гол как сокол | he has not a stitch to his back |
он забил второй гол за четыре минуты до финального свистка | he scored the second goal four minutes from time |
он забил гол | he netted the ball |
он забил гол | he kicked a goal |
он нырял голым | he dived naked |
он нырял голым | he dived undressed |
он подпрыгнул и забил головой свой двадцать первый гол в сезоне | he leapt up and nodded in his twenty-first goal of the season |
он собрался с силами и забил свой тридцатый гол в этом сезоне премьер-лиги | he revved himself up and thumped in his 30th Premiership goal of the season |
она закрыла своё голое тело полотенцем | she hid her naked body with a towel |
они не допустили ни одного гола в свои ворота, хотя и с долей везения | they kept a clean sheet, albeit with a touch of fortune. |
остаться голым как бубен | be desperate for the money |
остаться голым как сокол | be desperate for the money |
От голых стен хозяйки голова кругом | Bare walls make giddy housewives (sandutsakate@gmail.com) |
падуб голый | inkberry (Ilex glabra) |
плавание голым | skinny-diping |
по пояс голый | half-undressed |
по пояс голый | stripped to the waist |
по пояс голый | topless |
по пояс голый | bare-chested |
по пояс голый | shirtless |
подглядывание за голыми женщинами | free show (купальщицами) |
после того как на 84-ой минуте он забил эффектный гол, стало ясно, что победа у них в кармане | he made the game safe with a spectacular goal in the 84th minute |
пропущенные голы | goals against (Artjaazz) |
репортёр, добывающий материал лишь в форме голых фактов | leg-man |
решающий гол, позволивший выиграть | game-winner (Дмитрий_Р) |
с голой шеей | bare-necked |
с голым торсом | half-undressed |
с голым торсом | naked to the waist (Потом образ Путина с голым торсом перекочевал в одно из популярнейших американских воскресных комедийных шоу (само собой, высмеивающих Трампа).) |
с голым торсом | bare to the waist (Потом образ Путина с голым торсом перекочевал в одно из популярнейших американских воскресных комедийных шоу) |
с голым торсом | topless |
с голым торсом | bare-chested (Andrey Truhachev) |
с голыми деснами | gummy (toothless; not showing one's teeth collinsdictionary.com 'More) |
с голыми локтями | out at the elbows |
с голыми ногами | barelegged |
с голыми пятками | out at the heels |
с голыми руками | barehanded (без перчаток, без оружия) |
с миру по нитке – голому рубаха | every little helps (Верещагин) |
с миру по нитке - голому рубаха | a single thread from everyone - and there is a shirt for a naked one |
с миру по нитке - голому рубаха | a single thread from everyone - and there's a shirt for a naked one |
с миру по нитке - голому рубаха | many a little makes a mickle |
с миру по нитке - голому рубаха | many a pickle makes a mickle |
с миру по нитке - голому рубаха | many drops make a shower |
с миру по нитке - голому рубаха | many hands make light work |
с миру по нитке-голому рубаха | every little bit helps (alexghost) |
с миру по нитке – голому рубаха | many a mickle makes a muckle (NumiTorum) |
с миру по нитке-голому рубашка | every little bit helps (alexghost) |
с миру по нитке – голому рубашка | every little helps (Franka_LV) |
сказка о голом короле | story of the Emperor's New Clothes |
собирать голые факты | do the legwork (о работе репортёра) |
совершенно голый | not a stitch on |
совершенно голый | without a stitch of clothing |
совершенно голый | as bald as an egg |
совершенно голый | stark-naked |
совершенно голый | stark naked |
совершенно голый | as bald as a billiard ball |
состояние "голые стены" | shell & core condition (Lavrov) |
спать на голой земле | plank |
стоять голым | stripped to the skin (о дереве) |
стоять голыми | be stripped of leaves (о деревьях) |
у него голые локти | he is out at the elbows |
удар–гол! | he shoots, he scores! (восторженное восклицание победы, в том числе в переносном смысле sever_korrespondent) |
уравнивающий гол | tying goal (Bullfinch) |
Халхин-Гол | см. Nomonhan Incident (если речь идёт не о реке, а о военном конфликте // В заграничной историографии, в частности в американской и японской, термин "Халхин-Гол" употребляется только для наименования реки, а сам военный конфликт называется "инцидентом у Номон-Хана", по названию одной из высот в этом районе маньчжуро-монгольской границы. 4uzhoj) |
ходить голым | go naked (bareheaded, barefoot, hungry, thirsty, etc., и т.д.) |