DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing Вряд ли | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
быть вряд ли уместнымbe highly questionable (bookworm)
вам такое вряд ли позволительноit is hardly permissible for you
вам такое вряд ли позволительноit is hardly appropriate for you
взрывоопасная атмосфера вряд ли может возникнуть при нормальных условиях эксплуатации, а если возникает, то исчезает через короткий промежуток времениexplosive atmosphere is not likely to occur in normal operation and if it occurs it will exits only for a short time
вряд лиscarce
вряд лиscarсely (last_tochka)
вряд лиlike fun
вряд лиscarcely
вряд лиI doubt that
вряд лиdon't bet on it
вряд лиbe less likely (we are less likely to make any real progress Aslandado)
вряд лиI doubt whether...
вряд лиprobably not
вряд лиI doubt it
вряд лиI don't think so (Will Jack join us? – I don't think so. Рина Грант)
вряд лиit is highly unlikely that
вряд лиdoubtful (Will he come with us? – Doubtful. Рина Грант)
вряд лиit is unlikely that (It is unlikely that anyone saw the attack. • It's highly unlikely that Burton will be the party's nominee. • She might come with us, but it's fairly unlikely.)
вряд лиhardly any (alexghost)
вряд лиhardly
вряд ли будет одобренis unlikely to win his favor
вряд ли будет снят запрет на наркотикиthe ban on drugs is not likely to be raised
вряд ли все эти вещи влезут в этот чемоданI doubt whether all the things will fit into this suitcase
вряд ли всем достанетсяthere is barely enough to go around
вряд ли всем хватитthere is barely enough to go around
вряд ли его произведения обладают какими-л.о литературными достоинствамиhis work is scarcely possessed of any literary merit
вряд ли есть смысл давать ему советit profits little to advise him
вряд ли им вообще было известно, что случилосьit is doubtful that they ever knew what had happened
вряд ли имеет смыслit is pointless to
вряд ли легализация наркотиков приведёт к меньшему числу наркозависимыхlegalization will hardly result in fewer drug addicts (bigmaxus)
вряд ли может иметьcan hardly have (financial-engineer)
вряд ли может позволить себеcan ill afford
вряд ли может себе позволитьcan ill afford something/ to do something
вряд ли можно ожидать, чтоit is highly unlikely that
вряд ли мужчина полностью посвятит себя воспитанию своих детейmales are not expected participate fully in parenting (bigmaxus)
вряд ли мы когда-нибудь снова встретимся с нимwe shall hardly meet him again
вряд ли мы сможем сделатьwe can hardly do anything (for you; для вас; что-либо)
вряд ли на это можно рассчитыватьthat will be the day!
вряд ли нужно говорить о том, что :we need hardly mention that
вряд ли нужно говорить о том, что само собой разумеется, чтоwe need hardly mention that
вряд ли нужно говорить, что он пришёлI need hardly mention that he came (she agreed, etc., и т.д.)
вряд ли нужно упоминать о том, что :we need hardly mention that
вряд ли нужно упоминать о том, что само собой разумеется, чтоwe need hardly mention that
Вряд ли он здесь ещё захочет появитьсяhe won't want to come here again in a hurry (Taras)
вряд ли он многого добьётсяI doubt whether he will make much
вряд ли он мог многого добитьсяI doubt whether he will make much
вряд ли он придётI doubt whether he is coming
вряд ли он придёт сейчасhe will hardly come now
вряд ли он уже придётhe will hardly come now (в середине предлож.)
вряд ли он уже приехалhe can hardly have arrived yet
вряд ли он что-нибудь об этом знаетnot that he knows anything about it
вряд ли она могла слезами искупить своё дурное поведениеher display of bad manners was scarcely made up for by her tears
вряд ли она придётit's unlikely that she will attend
вряд ли получит у него поддержкуis unlikely to win his favor
вряд ли разумно верить емуI doubt the wisdom of trusting him
вряд ли ситуация изменится в ближайшее времяdon't expect this to change anytime soon
вряд ли стоит делать этоit's hardly worth doing
вряд ли стоит стремиться к тому, чтобы заполучить это в собственностьit is scarcely worth owning
вряд ли стоит удивляться тому, чтоlittle wonder that
вряд ли там был кто-нибудьthere was hardly anyone there
вряд ли там был хоть кто-нибудьthere was hardly anybody there
вряд ли у него получитсяhe'll be lucky (wachtelkonig)
вряд ли хватитscarcely enough
вряд ли эти методы окажутся успешнымиthere is little evidence of success for these methods (bigmaxus)
вряд ли это было в их интересахit was scarcely in their interest
вряд ли это возможноit's hardly possible
вряд ли это покроет мои расходыthis will barely meet my expenses
вряд ли это получитсяthat would have to be a very light pencil (Lyubov_Zubritskaya)
вряд ли это сделал онhe could not have done it
вряд ли это уместноthis will hardly do
вряд ли этого хватитthis will hardly do
вряд ли этого хватитthat would hardly do
вряд ли этому стоит удивлятьсяthat is unsurprising
вряд ли эту задачу можно было бы выполнить лучшеthe task could hardly have been managed better
вряд ли эту задачу можно было выполнить лучшеthe task could hardly have been managed better
дефицит вряд ли удастся устранить в ближайшее времяthe shortage is unlikely to let up soon (Ремедиос_П)
дешёвый велосипед, который вряд ли своруютbeater bike (A beater bike (aka "pub bike") is a cheap, robust, undesirable bike you use when the risk of theft, vandalism and weather damage is highest – typically for shorter trips where you'll need to park your bike outdoors in a high risk area. CopperKettle)
его выступления неудачны и вряд ли помогут нашему делуhis maladapted speeches won't help the cause
едва вряд ли это правильноit is hardly right
ей это вряд ли подвластноit is hardly within her power
ей это вряд ли подвластноit is hardly within her control
и это вряд ли можно считать совпадениемthis is nothing if not on purpose (yevgenijob)
как вряд лиas long as (DrHesperus)
который вряд ли можно назвать законнымof dubious legality
на это вряд ли можно надеятьсяthat would have to be a very light pencil (Lyubov_Zubritskaya)
надежда, которой вряд ли суждено сбытьсяforlorn hope
нет, вряд лиI don't think so
обещания, которые вряд ли будут выполненыthere'll be jam tomorrow
обещания, которые вряд ли будут выполненыonce in a blue moon
он вряд ли выживет после автокатастрофыhe is unlikely to recover after the car accident
он вряд ли забудет ееhe is not likely to forget her
он вряд ли забудет еёhe is not likely to forget her
он вряд ли придётhe is not likely to come
повышение цен наверняка будет непопулярной мерой, однако вряд ли уменьшит спросthe price increase will obviously be unpopular, although it's unlikely to reduce demand
после последнего скандала он вряд ли может пользоваться доверием как политический деятельafter this latest affair he hardly seems credible as a politician
с кем вы хотите поговорить? – Вряд ли вы его знаетеwho is the man you want to speak to? – You wouldn't know him
слух вряд ли был веренthe rumour was hardly true
так что вряд ли..so unlikely (в начале придаточного OLGA P.)
это вряд ли возможноit is hardly possible
это вряд ли возможноit's hardly possible
это вряд ли когда-нибудь случитсяthat is never likely to happen
это вряд ли похоже на мирную семейную картинуit hardly suggests a peaceful family scene
это вряд ли уместноthat would hardly do
это описание полезно, но вряд ли можно сказать, что оно полностью объясняло свойства каучукаthis picture is useful but it can hardly he said to account completely for the properties of rubber
этому вряд ли следует удивлятьсяthat's hardly to be wondered at
этому вряд ли стоит удивлятьсяthat's hardly to be wondered at
этот, хотя и остроумный, механизм вряд ли является удовлетворительнымthis mechanism, though ingenious, is hardly satisfactory
эту книгу вряд ли можно считать последним словом в этой областиthe book is hardly the last word on the subject
эту книгу вряд ли назовёшь произведением искусстваthis book hardly qualifies as a works of art
я вряд ли мог так думатьI should scarcely have supposed so
я вряд ли пойдуI don't think I'll come (linton)
я вряд ли и т.д. смогу позволить себе уехать в отпускI can hardly ill, well, etc. afford to go away for a holiday
я вряд ли и т.д. смогу позволить себе уехать в отпускI can scarcely ill, well, etc. afford to go away for a holiday
я вряд ли и т.д. смогу разрешить себе уехать в отпускI can hardly ill, well, etc. afford to go away for a holiday
я вряд ли и т.д. смогу разрешить себе уехать в отпускI can scarcely ill, well, etc. afford to go away for a holiday