DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing œuvre | all forms | exact matches only
FrenchRussian
adaptation scénique des œuvresсценическая обработка произведений (ROGER YOUNG)
besoin de main-d'œuvreпотребность в рабочей силе
bois d'œuvreстроительный лесоматериал
bois d'œuvreстроевой лес
bonnes œuvresблаготворительность
bonnes œuvresрелигиозная благотворительность
bonnes œuvresдобрые дела
carence de la main d'œuvreнехватка рабочих рук
carence de la main d'œuvreнехватка рабочей силы
c'est l'œuvre de...это сделано (таким-то)
c'est l'œuvre de...это дело (такого-то)
chef-d'œuvreмастерски исполненная вещь
chef-d'œuvreшедевр
chef-d'œuvreлучшее произведение
chef-d'œuvreобразцовое произведение
collecte au profit d'une œuvreсбор средств на благотворительные цели
compléter son œuvreзавершить свой труд
Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiquesБернская конвенция об охране литературных и художественных произведений (ROGER YOUNG)
dames d'œuvresдамы-патронессы
dames d'œuvresблаготворительницы
dans œuvreвнутри стен
dénonciation de nouvelle œuvreиск по поводу нарушения владения при работах на соседнем участке
exécuteur des hautes œuvresисполнитель смертных приговоров (vleonilh)
faire son œuvreсделать своё дело
faire œuvre de...поступить как (...)
fuite de la main d'œuvreтекучесть рабочей силы
garantie piîces et main d'oeuvreгарантия на детали и изготовление (SVT25)
gros œuvreобщестроительные работы
hors d` œuvreв непривычном месте
hors d` œuvreв необычное время
hors d` œuvreвне стен
bâtiment en hors-d'œuvreпристройка
hors-d'œuvreвводный эпизод
hors-d'œuvreвставка
hors-d'œuvreдобавочное блюдо
hors-d'œuvreзакуска
humidité de mise en œuvreвлажность при укладке
hémorragie de main d'œuvreутечка рабочей силы (vleonilh)
il est fils de ses œuvresон всем обязан самому себе
il s'agissait de tout mettre en œuvreнадо было сделать всё возможное (pour ... - ..., чтобы ... Alex_Odeychuk)
j'ai les preuves de ton œuvreя получил доказательства твоей работы
juger qn à l'œuvreсудить кого-л. по его делам
l'œuvre du hasardдело случая (robinfredericf)
l'œuvre d'un écrivainпроизведения писателя
l'œuvre d'un écrivainтворчество писателя
le couronnement de l'œuvreконец дела
le couronnement de l'œuvreзавершение дела
le grand œuvreфилософский камень
l'unité d'une œuvreсоразмерность частей произведения
l'édition des œuvres avec variantesиздание сочинения с вариантами
main-d'œuvreрабочие руки
main-d'œuvreтрудовое ресурсы
main-d'œuvreрабочие
main-d'œuvreтруд рабочего
main-d'œuvreпроведение работ (Voledemar)
main-d'œuvreработа
main-d'œuvreрабочая сила
main-d'œuvre agricoleсельскохозяйственные рабочие
main-d'œuvre disponibleсвободная рабочая сила
main-d'œuvre immigréeрабочие-иммигранты
main-d'œuvre non spécialiséeнеквалифицированная рабочая сила
main-d'œuvre qualifiéeквалифицированная рабочая сила
main-d'œuvre spécialiséeквалифицированная рабочая сила
mains-d'œuvreкачество изделия (I. Havkin)
mains-d'œuvreкачество изготовления (I. Havkin)
mains-d'œuvreкачество работы (Nos produits sont fabriqués en Finlande, avec des matériaux et de la main-d'œuvre de première qualité. I. Havkin)
maître d'œuvreразработчик
maître d'œuvreфирма-разработчик
maître d'œuvreруководитель работ (полученных от заказчика vleonilh)
maître d'œuvreподрядчик
maître d'œuvreхозяин мастерской
maître d'œuvreпроизводитель работ
maîtrise d'œuvreгенеральное проектирование
mettre en œuvreреализовываться (par ... - кем именно financial-engineer)
mettre en œuvreиспользовать
mettre en œuvreпустить в ход
mettre en œuvreосуществлять
mettre en œuvreпровести в жизнь (ZolVas)
mettre en œuvreпретворять в жизнь
mettre en œuvreвнедрить
mettre en œuvreосуществляться (par ... - кем именно financial-engineer)
mettre en œuvreактивировать (I. Havkin)
mettre en œuvreпредпринимать (I. Havkin)
mettre en œuvreпредпринимать (Des manoeuvres ont été mises en œuvre par cette société pour échapper au paiement de sa dette. I. Havkin)
mettre en œuvreприводить к (Un mouvement de coulissement du capot met en œuvre une inversion de poussée. I. Havkin)
mettre en œuvreреализовать (Lucile)
mettre en œuvreпроводить в жизнь (Stas-Soleil)
mettre en œuvreвнедрять (Stas-Soleil)
mettre en œuvreосуществить (ZolVas)
mettre en œuvreприводить в действие (L'effet de ce déplacement met en œuvre l'équipement de freinage. I. Havkin)
mettre en œuvreприложить усилия (pour ... - для ... // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
mettre en œuvreинициировать (I. Havkin)
mettre en œuvreприводить к (I. Havkin)
mettre en œuvreприменить
mettre en œuvre les matériaux recueillisиспользовать собранные материалы (В рассказе использованы собранные материалы. - L’histoire met en œuvre les matériaux recueillis. Alex_Odeychuk)
mettre en œuvre les recommandationsвыполнять рекомендации (ROGER YOUNG)
mettre la main à l'œuvreприняться за дело
mettre tout en œuvreсделать всё возможное
mettre tout en œuvreпустить в ход все средства
mettre à l'œuvreзасадить за работу
mise en oeuvre de l'étape de la transactionпроведение этапа сделки (NaNa*)
mise en œuvreреализованный (Alex_Odeychuk)
mise en œuvreисполнение (Si le but était louable, la mise en œuvre de ses objectifs a conduit l'applicationnisme à sa perte z484z)
mise en œuvreисполнение (I. Havkin)
mise en œuvreпереработка
mise en œuvreиспользование
mise en œuvreвнедрение (результатов исследований)
mise en œuvreпретворение в жизнь
mise en œuvreреализация (C'est un procédé dont la mise en œuvre est simple du point de vue technique. I. Havkin)
mise en œuvreприведение в действие
mise en œuvreосуществление
mise en œuvreприменение
mise en œuvre effectiveреализация на практике (marimarina)
mise en œuvre à l'état humide / secпереработка в мокром / сухом состоянии
mobilité de la main-d'œuvreтекучесть рабочей силы
mobilité de la main-d'œuvreподвижность рабочей силы (переезд в другой район, изменение профессии, квалификации)
nécessitant exigenat beaucoup de main-d'œuvreтрудоёмкий (I. Havkin)
oeuvre artistiqueпроизведение искусства (NaNa*)
oeuvres choisiesхрестоматия
On ne pouvait le voir à l'œuvre sans se réjouirнельзя было не радоваться, видя его за работой (Silina)
parfaire une œuvreзавершить произведение
pénurie de la main-d'œuvreнехватка рабочей силы (ROGER YOUNG)
pénurie de main-d'œuvreнехватка рабочей силы (ROGER YOUNG)
pénurie de main-d'œuvreнедостаток рабочей силы
replacer une œuvre dans son époqueрассматривать произведение в рамках его эпохи
reprendre en sous-œuvreпеределать с начала до конца
reprendre en sous-œuvreначать всё заново
reprise en sous-œuvreукрепление основания
reprise en sous-œuvreукрепление фундамента
réserves de main-d'œuvreпроизводственные резервы (ROGER YOUNG)
se mettre à l'œuvreвзяться за дело
se mettre à l'œuvreприняться за дело
second œuvreотделочные работы
sous-œuvreоснование
sous-œuvreфундамент
travailler à l'œuvre communeучаствовать в общем деле
un bon début est la moitié de l'œuvreлиха беда начало
une œuvre d'imaginationплод воображения
viscosité de la main d'œuvreнедостаточная подвижность рабочей силы
voilà l'œuvre de vos doigtsвот дело ваших рук
voir à l'oeuvreвидеть в деле (кого-л. vleonilh)
à chacun selon ses œuvresкаждому по заслугам
à l'œuvreза делом
à l'œuvreза работой
économe de main-d'œuvreтрудосберегающий
être difficile à mettre en œuvreсложно реализовать (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
être difficile à mettre en œuvreтрудно реализовать (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
être enceinte des œuvres de qnзабеременеть (от кого-л.)
être à l'oeuvreбыть характерным для чего-л. (I. Havkin)
être à l'oeuvreбыть присущим чему-л. (I. Havkin)
être à l'oeuvreдействовать (Les principes de délicatesse, de modération, de dévouement sont à l'œuvre dans la pratique professionnelle de l'avocat publiciste. I. Havkin)
être à pied d'oeuvreработать не покладая рук (vleonilh)
être à pied d'œuvre pour...быть готовым к тому, чтобы (...)
œuvre anonymeанонимное сочинение (vleonilh)
œuvre caritativeблаготворительность (clairezapo)
œuvre d'artхудожественное произведение
œuvre de chairплотский грех
œuvre de défense contre la tuberculoseлига борьбы с туберкулёзом
œuvre de protection à l'enfanceдетские учреждения
œuvre de qualification finaleквалификационная работа (ROGER YOUNG)
œuvre en gestationпроизведение, которое обдумывает автор
œuvre en proseпрозаическое произведение (ROGER YOUNG)
œuvre maîtresseсамое значительное произведение
œuvre originaleавторская работа (Olzy)
œuvre-phareзнаковое произведение (Lucile)
œuvre pieбогоугодное дело
œuvre posthumeпроизведение, опубликованное после смерти автора ((изданное посмертно)  ROGER YOUNG)
œuvre profondeсильное произведение
œuvrer conjointementсовместно работать
œuvres au noirгрязные делишки (Alex_Odeychuk)
œuvres choisiesхрестоматия
œuvres choisiesизбранные сочинения
œuvres complètesполное собрание сочинений
œuvres d'art visuelпроизведение изобразительного искусства
œuvres d'artsпроизведение искусства (elenajouja)
œuvres d'entraideорганизация взаимопомощи
œuvres inéditesнеизданные произведения
œuvres littéraires écritesлитературные письменные произведения (ROGER YOUNG)
œuvres posthumesпосмертные произведения
œuvres protégées par le droit d'auteurобъекты авторского права (ROGER YOUNG)
œuvres sacrésБиблия
œuvres sacrésсвященные книги