Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Russian
Terms
for subject
General
containing
zu Tode
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
German
Russian
der Tod lauert überall, er kommt zu Fest und Ball
Смерть подстерегает повсюду, она приходит и на праздник и на бал
der Tod seines Freundes berührte ihn nicht, dazu ist er zu abgebrüht
Смерть его друга никак его не тронула, для этого он слишком бесчувственный/огрубелый
душой
(
redensarten-index.de
Andrey Truhachev
)
die Kollaborateure wurden vor Gericht gestellt und zum Tode oder zu hohen Freiheitsstrafen verurteilt
коллаборационисты были преданы суду и приговорены к смертной казни или длительным срокам лишения свободы
ein Pferd
zu Tode
jagen
загнить лошадь
(до смерти)
ein Pferd
zu Tode
jagen
загнать лошадь
ein Pferd
zu Tode
reiten
загнать лошадь до смерти
ein Tier
zu Tode
hetzen
затравить зверя
ein Tier
zu Tode
schinden
замучить животное до смерти
einen Witz
zu Tode
hetzen
заездить остроту
(часто рассказывая её)
er hat nach dem Tod seiner Frau zu trinken angefangen und verkommt immer mehr
после смерти жены он стал пить и опускается всё больше
er hat sich dort
zu Tode
gelangweilt
он там смертельно скучал, он там скучал до смерти
er ist
zu Tode
erschöpft
он до смерти переутомлён
er war zum Tode verurteilt und später zu lebenslänglichem Zuchthaus begnadigt worden
он был приговорён к смертной казни, которая впоследствии была заменена пожизненным заключением
ich kondoliere Ihnen von ganzem Herzen zu dem Tode Ihres Bruders
я выражаю вам от всей души соболезнование по поводу кончины вашего брата
ich kondoliere Ihnen von ganzem Herzen zu dem Tode Ihres Bruders
я выражаю вам от всей души соболезнование по поводу смерти вашего брата
jemanden
zu Tode
совершенно вывести
кого-либо
из себя
jemanden
zu Tode
довести
(разг.; кого-либо)
jemanden
zu Tode
ужасно рассердить
(кого-либо)
jemanden
zu Tode
hetzen
заклевать
(кого-либо)
jemanden
zu Tode
hetzen
затравить
jemanden
zu Tode
martern
замучить
кого-либо
насмерть
jemanden
zu Tode
prügeln
засечь
кого-либо
до смерти
jemanden
zu Tode
prügeln
избить
кого-либо
до смерти
jemanden
zu Tode
quälen
замучить до смерти
(кого-либо)
jemanden
zu Tode
stechen
заколоть
(холодным оружием; кого-либо)
sich
zu Tod
e arbeiten
надрываться на работе
sich
zu Tod
e arbeiten
смертельно уставать от работы
sich
zu Tode
arbeiten
смертельно устать от работы
(
Andrey Truhachev
)
sich
zu Tode
arbeiten
надорваться на работе
(
Andrey Truhachev
)
sich
zu Tode
arbeiten
надрываться на работе
(
Andrey Truhachev
)
sich
zu Tode
arbeiten
смертельно уставать от работы
(
Andrey Truhachev
)
sich
zu Tode
arbeiten
работать на износ
(
Andrey Truhachev
)
sich
zu Tode
bluten
умереть от потери крови
(
Andrey Truhachev
)
sich
zu Tode
bluten
истечь кровью
(
Andrey Truhachev
)
sich
zu Tode
bluten
истекать кровью
sich
zu Tode
fällen
падая
разбиться насмерть
sich
zu Tode
fürchten
бояться до смерти
(
Andrey Truhachev
)
sich
zu Tode
fürchten
напугаться до смерти
(
Andrey Truhachev
)
sich
zu Tode
fürchten
пугаться до смерти
(
Andrey Truhachev
)
sich
zu Tode
fürchten
испытывать смертельный ужас
(
Andrey Truhachev
)
sich
zu Tode
fürchten
испытывать смертельный страх
(
Andrey Truhachev
)
sich
zu Tode
fürchten
испугаться до смерти
(
Andrey Truhachev
)
sich
zu Tode
grämen
умереть от разбитого сердца
(
Andrey Truhachev
)
sich
zu Tode
grämen
умереть из-за разбитого сердца
(
Andrey Truhachev
)
sich
zu Tode
grämen
умереть с горя
sich
zu Tode
hungern
обрекать себя на голодную смерть
sich
zu Tode
hungern
уморить себя голодом
sich
zu Tode
jammern
убиваться от горя
sich
zu Tode
jammern
умереть с горя
sich
zu Tode
lachen
помирать со смеху
sich
zu Tode
langweilen
смертельно скучать
sich
zu Tode
langweilen
умирать со скуки
sich
zu Tode
schuften
разг.
смертельно устать от работы
(
Andrey Truhachev
)
sich
zu Tode
schuften
разг.
надорваться на работе
(
Andrey Truhachev
)
sich
zu Tode
schuften
разг.
надрываться на работе
(
Andrey Truhachev
)
sich
zu Tode
schuften
разг.
работать на износ
(
Andrey Truhachev
)
sich
zu Tode
schuften
разг.
смертельно уставать от работы
(
Andrey Truhachev
)
sich
zu Tode
schämen
сгорать от стыда
sich
zu Tode
schämen
сгорать со стыда
sich
zu Tode
schämen
умирать со стыда
sich
zu Tode
trinken
пропить свою жизнь
(
Olgalinuschka
)
zu Tode
до смерти
(
Andrey Truhachev
)
zu Tode
смертельно
(
Andrey Truhachev
)
zu Tode
насмерть
(
Йоханнес
)
zu Tode
erschrecken
испугать до смерти
(
Andrey Truhachev
)
zu Tode
erschrecken
перепугать насмерть
(
Andrey Truhachev
)
zu Tode
erschrecken
перепугать до смерти
(
Andrey Truhachev
)
zu Tode
erschrecken
напугать до смерти
(
Andrey Truhachev
)
zu Tode
erschrocken
до смерти перепуганный
(
Andrey Truhachev
)
zu Tode
erschrocken
напуганный до смерти
(
Andrey Truhachev
)
zu Tode
erschrocken
перепуганный до смерти
(
Andrey Truhachev
)
zu Tode
erschrocken
испуганный до смерти
zu Tode
erschöpft
до смерти усталый
zu Tode
erschöpft
до смерти измученный
zu Tode
erschöpft
смертельно усталый
jemanden
zu Tode
foltern
пытать
кого-либо
до смерти
zu Tode
gehetztes Zitat
заезженная цитата
(
Ремедиос_П
)
jemanden
zu Tode
hetzen
затравить
кого-либо
до смерти
jemanden
zu Tode
hetzen
затравить
(кого-либо)
zu Tode
hetzen
затравить насмерть
zu Tode
kommen
погибнуть
(
ichplatzgleich
)
jemanden
zu Tode
prügeln
забить до смерти
(
Ин.яз
)
zu Tode
prügeln
забить насмерть
zu Tode
schießen
застрелить насмерть
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
zu Tode
schinden
замучить
кого-либо
до смерти
zu Tode
stürzen
разбиться насмерть
(
dict.cc
Andrey Truhachev
)
zu Tode
verwunden
смертельно ранить
(
Andrey Truhachev
)
Get short URL