DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing you-all | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a face you could slap all dayрожа морда кирпича просит (I cannot stand him. A face you could slap all day. ArcticFox)
A truth that's told with bad intent Beats all the Lies you can inventПравда сказанная злобно, лжи отъявленной подобна (Уильям Блейк, из "Прорицаний невинности" (Auguries of Innocence, 1801–03) Olga Fomicheva)
abandon every hope, all you who enterоставь надежду, всяк сюда входящий (перевод с итал.; букв.: "Оставьте всякую надежду, вы, входящие сюда". /// Надпись на вратах Ада (у Данте) Игорь Миголатьев)
all because of youиз-за тебя
all information you needвся необходимая информация (dimock)
all of the things, I wanna do to you is infiniteя столько всего хочу с тобой сделать, что мой список бесконечен (Alex_Odeychuk)
all of us here wish you success inмы все желаем Вам успеха в (Taras)
all of youвы все (без исключения)
all of you know your grammarграмматику в нужном вам объёме все вы знаете
all of you know your Greek syntaxвсе вы знаете синтаксис греческого языка (в положенном вам объёме)
all right, I'll be expecting to hear from youхорошо, жду от вас известий
All right, look, lady, If you do not get into that car without further incident, then I am happy to add resisting arrest to your rap sheetХорошо, слушайте, леди, или вы садитесь в машину без дальнейших препирательств, или я с удовольствием добавлю сопротивление аресту к списку ваших правонарушений (Taras)
all right then, do as you likeну ладно, поступайте, как хотите
all the haphazard traits erase – you'll see then that the world is fairсотри случайные черты – и ты увидишь: мир прекрасен (Александр Блок. Возмездие Olga Okuneva)
all the same, I still don't believe youа я всё-таки вам не верю
all the same I wish you hadn't done itи всё же мне жаль, что вы это сделали
All this travelling about the country is doing your health no good. Why don't you turn it in?все эти разъезды по стране наносят вред твоему здоровью. Почему бы тебе не бросить эту работу? (Taras)
all work and no play does not get you anywhereесли работать и не отдыхать, толку будет мало
all you have to do isнужно просто (All you have to do is say yes. VLZ_58)
All you have to do isНужно всего лишь (If you see an accident on the road, all you have to do is call 911. ART Vancouver)
all you know howизо всей мочи
all you know howна ять
all you know howна всю железку
all you need is loveвсё, что тебе нужно, это любовь
all you need to knowвсё, что вам нужно знать (Andrey Truhachev)
all you need to knowвсё, что вам надо знать (Andrey Truhachev)
all you wantсколь угодно ("You can rant and rave all you want," she said, "but it's not going to change things. Alexander Demidov)
all you wantсколько угодно (Баян)
all you wantсколько влезет (вариант контекстозависимый Баян)
all you wantсколько твоей душе угодно (You can say it all you want but you can't get it. ART Vancouver)
all you wantсколько хотите (ART Vancouver)
all your friends, including me, send you their greetingsвсе ваши друзья, и я в этом, кланяются вам
all-good-for-youкак раз для вас (AHilatov)
all-you-can-eat buffetзакусочная "съешь, сколько сможешь" (буфет-закусочная, в которой посетитель за фиксированную плату может есть досыта, без ограничений wikipedia.org Mira_G)
all-you-can-eat restaurantресторан "Ешь Сколько Сможешь" (Andrey Truhachev)
and what at all have you got there?и что ты вообще там получил?
appearances are all against youна первый взгляд всё против вас
appearances are all against youвидимо, всё складывается неблагоприятно для вас
are you going to stick in all day?вы собираетесь просидеть дома весь день?
are you going to stick in all day?вы собираетесь проторчать дома весь день?
are you sure you're not making all this up?а ты не сочиняешь? (ART Vancouver)
as you know all too wellкак вам всем хорошо известно
at the end of the day, all you have is some young woman's uncorroborated allegations which we have guttedв конце концов, всё, что у вас есть, всего-лишь неподтверждённые обвинения молодой девушки, которые мы опровергли
bugger you all!чёрт вас всех подери!
can you account for all those here?вы можете рассказать обо всех, кто здесь находится кто они, чем занимаются и т.п.?
can't you get this all-fired car finally fixed?ну ты что, не можешь починить эту чёртову машину?
can't you get this all-fired car finally fixed?ну что ты, не можешь починить эту чёртову машину?
collect all you can and he'll make up the restсоберите сколько можете, а он добавит остальное
collect all you can and he'll make up the restсоберите сколько можете, а он доложит остальное
come on, fellows, eat all you canешьте, ребята, сколько влезет!
come, tell me all you know about itну, расскажите же всё, что вы об этом знаете
come your healths, all of youза здоровье всех
do you ever go there at all?вы когда-нибудь там бываете?
do you fancy it's all right?тебе кажется, что всё в порядке?
do you like the place itself? – Not at allвам нравится само это место? – Нисколько
do you love her as much as all that?вы так сильно её любите?
don't believe all the gossip you hearне всяким слухам нужно верить
don't believe all the gossip you hearне всяким слухам можно верить
don't forget to turn in all your camping gear before you leaveне забудьте сдать все казённые вещи, прежде чем вы покинете лагерь
don't press me you allне давите вы все на меня
don't you go all polite on me!слушай! (восклицание, чтобы привлечь внимание слушателя)
don't you go all polite on me!смотри!
don't you go all polite on me!смотрите!
even though you dislike us, still and all you should be politeдаже если мы тебе не нравимся, ты должен быть вежливым
excuse me for bumping into you all the timeпростите, что я вас всё время толкаю
fall all over oneself saying "Thank you"рассыпаться в благодарностях (VLZ_58)
for all the good it will do youс тем же успехом (You can argue with a racist; you can argue with a Labrador retriever, too, for all the good it will do you. • Going to church every Sunday morning doesn't make you a good Christian unless you're committed to learning and applying the values that are being taught at the service. Not even the most inspiring hymns will be able to stir your soul if your only reason for being there is to make yourself look good in front of the community. You might as well stay in bed at home for all the good it will do you. • If fighting with your friends on Facebook were a professional sport, this week would be the Super Bowl-meets-the-World Series-meets-the-NBA-Finals-meets-the-Stanley-Cup. ... I'm not saying you shouldn't participate. Who am I to tell you how to spend your days? I'm just saying you might be better off shouting into the wind for all the good it will do you and your friendships and your blood pressure. 4uzhoj)
for all you knowнасколько тебе известно (чаще – for all I know, насколько мне известно MariaDroujkova)
for all you knowвозможно, что (Julia_M)
for all you say I shall stick to my opinionчто бы вы ни говорили, я останусь при своём мнении
for $5 you could go back to the buffet table for seconds, thirds, fourths, or fifths of fried chicken, ham, barbecue and all the fixingsза 5 долларов вы могли снова и снова подходить к столу с блюдами за второй, третьей, четвёртой, пятой порцией жареной курицы, ветчины, жареного мяса и любым гарниром.
gee, I was all-fired mad at you first, I could've slapped right on your faceда я ведь так разозлился на тебя, что мог запросто и по роже съездить
go away, all the lot of youубирайтесь, вы все
go away, all the lot of youубирайтесь, вся ваша компания
Happy Easter and all the best to you and your family!Поздравляю с Пасхой, желаю всего наилучшего тебе и твоей семье (ART Vancouver)
have you all you want?у вас есть всё, что вам нужно?
have you any idea at all?ты имеешь хоть малейшее представление? (linton)
have you been all by thyself the whole day?ты был были целый день один одни?
have you been all by thyself the whole day?вы был были целый день один одни?
have you been all by yourself the whole day?ты был целый день один
have you been all by yourself the whole day?ты были целый день одни?
have you been all by yourself the whole day?вы были целый день одни?
have you been all by yourself the whole day?вы был целый день один
have you collected all the data?у вас собран весь материал?
have you done it all by yourself?вы это сделали самостоятельно?
have you done it all by yourself?вы это сделали без посторонней помощи?
have you done it all by yourself?ты это сделал самостоятельно?
have you done it all by yourself?ты это сделал без посторонней помощи?
have you done it all by yourself?ты это сам сделал?
have you done it all by yourself?вы это сами сделали?
have you done it all by yourselves?вы сделали это своими силами?
have you done it all by yourselves?вы сделали это сами?
have you fired off all your questions?вы все свои вопросы исчерпали?
have you got all you require?у вас есть всё, что требуется?
have you got all you require?у вас есть всё, что нужно
have you lain here all day?вы пролежали здесь весь день?
have you sold out all the tickets yet?вы уже все билеты распродали?
he has not all the faults which you put down to himу него не столько пороков, сколько вы ему приписываете
he wanted to make sure you were all rightон хотел убедиться, что с вами всё в порядке
he will pay you next year if at allон тебе заплатит в будущем году, если вообще заплатит
he will write to you tomorrow if at allон вам напишет завтра, если вообще будет писать
he'll arrive tomorrow, and it's not all sure whether he'll be able to meet youон приедет завтра, причём неизвестно, сможет ли он вас встретить
how are you-all today?как вы и ваша семья сегодня?
how are you-all today?как вы все сегодня?
how do you know all that?откуда ты всё это знаешь? (Andrey Truhachev)
how do you know all that?откуда у тебя такие познания? (Andrey Truhachev)
how do you know all that?откуда тебе всё это известно? (Andrey Truhachev)
how do you know all this?Откуда вам всё это известно? (ART Vancouver)
I am led from all I hear to agree with youпо всему, что я узнал, я склонен с вами согласиться
I am led from all I hear to agree with youпо всему, что я слышал, я склонен с вами согласиться
I am sorry to trouble you. – Not at allизвините за беспокойство. – Ничего, пожалуйста
I am sure it never happened you dreamt it all upя уверен, что этого ничего не было, ты всё придумал
I am unable to follow you in all your viewsя не могу согласиться со всеми вашими взглядами
I cannot follow you in all your viewsя не согласен со всеми вашими взглядами
I hope you are all flourishingнадеюсь, что вы все в добром здравии
I know what you're all aboutя знаю твою суть (Alex_Odeychuk)
I know you talk about me all the timeя знаю, что ты говоришь обо мне всё время (Alex_Odeychuk)
I must apologize to you. It was all my faultя должен извиниться перед вами. я очень виноват
I see myself all over youя вижу себя с тобой (Alex_Odeychuk)
I should admire to have you all go alongмне бы хотелось, чтобы вы все тоже пошли
I think about you all the timeя всё время думаю о тебе (Alex_Odeychuk)
I think you understand that all my remarks are strictly off the recordДумаю, что вы прекрасно понимаете, что все мои замечания не для печати (Taras)
I told you that in all good faithя говорил вам об этом, совершенно не желая вас обмануть
I told you that in all good faithя говорил вам об этом, думая, что это так и есть
I trust all my secrets with youя вам доверяю все свои тайны
I trust you to make all the arrangementsнадеюсь, что вы всё устроите (наилучшим образом)
I trust you to make all the arrangementsя верю, что вы всё устроите
I trust you to make all the arrangementsя верю, что вы обо всём договоритесь
I trust you to make all the arrangementsя надеюсь, что вы обо всём договоритесь
I trust you to make all the arrangementsя надеюсь, что вы всё устроите
I trust you to make all the arrangementsнадеюсь, что вы все устроите наилучшим образом
I trust you with all my secretsя вам доверяю все свои тайны
I want all of you to signя хочу, чтобы вы все поставили свои подписи
I want to spare you all sufferingя хочу оградить тебя от всех страданий
I will help you all I canя помогу вам всем, чем смогу
I wish you all happinessя желаю вам самого большого счастья
I wish you all the bestжелаю вам самого лучшего
I wish you all the bestжелаю вам всех благ
I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the houseкогда же ты научишься держать свои вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому?
I wish you would tell me all about itя хочу, чтобы вы мне всё рассказали
I'd like to go on if that's all right by youя бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений
if he's done it, there's all the more reason why you should be ableесли уж он это сделал, то вы и подавно сумеете
if it is all right with youесли вы согласны
if it is all right with youесли это вас устраивает
if it is all the same to youесли это вам безразлично
if it is all the same to youесли вы не возражаете
if it's all the same to youесли не возражаешь (NumiTorum)
if it's all the same to youесли вам без разницы (NumiTorum)
if it's all the same to youесли вам всё равно (NumiTorum)
if it's all the same to youесли не возражаете (NumiTorum)
if it's all the same to youесли тебе без разницы (NumiTorum)
if it's all the same to youесли тебе всё равно (NumiTorum)
if it's all the same to youи всё же (NumiTorum)
if it's all the same to youесли не против (NumiTorum)
if the only tool you have is a hammer, you will start treating all your problems like a naileсли из инструментов у тебя только молоток, то ко всем проблемам начнешь относиться как к гвоздю (Alex Lilo)
if you hesitate at allесли вы хоть сколько-нибудь сомневаетесь
if you hesitate at allесли вы хоть сколько-нибудь колеблетесь
if you knew all that I have gone through!если бы вы знали, что я пережил!
if you were to think a little less and act a little more it would be better for allдля всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делали
I'll give you smth. you'll remember all your lifeя дам скажу, прочту и т.п. вам кое-что, что вы будете помнить всю свою жизнь
I'll give you smth. you'll remember all your lifeя дам скажу, прочту и т.п. вам кое-что, что вы запомните всю свою жизнь
I'm pleased with all of youя доволен вами всеми
I'm so glad to meet you. – The pleasure is all mineочень рад с вами познакомиться – И я тоже
I'm sure you'll decide we haven't made you come all this way for nothingя уверен, что вы решите, что мы не заставили Вас приехать весь этот путь ни к чему
is it all right with you?это вас устраивает?
is it all you got?это все, на что ты способен? (snugbug)
is it nothing to you, all that pass by?что же, те, кто идёт мимо, ничто для тебя?
is that all you want to say?это всё, что вы хотите сказать?
it appears to me that you are all mistakenмне по-моему, вы все ошибаетесь
it gives you the creeps all down the small of the backтак страшно, что спина покрывается мурашками
it is all very well for you to sayхорошо вам говорить (Anglophile)
it was all along your idleness that you were pluckedты провалился на экзамене только из-за своей лени
it was all barry I kid you notвсё было очень клёво, я тебе серьёзно говорю
it was all through you that we were lateмы опоздали из-за вас
it'll be all the same if you go tomorrowвы можете с тем же успехом пойти завтра
it's all according what you want to doвсё зависит от того, что ты хочешь сделать
it's all according what you want to doвсё зависит от того, что ты хочешь делать
it's all along of youвсё это по причине вас
it's all along of youвсё это из-за вас
it's all along on youвсё это по причине вас
it's all one to me whether you go or don't goмне безразлично, пойдёшь ты или нет
it's all over you bothу вас это на лицах написано (lavazza)
it's all very well for you!вам хорошо говорить!
it's all very well for you to say so, but ...вам легко так говорить, но
it's all very well for you to say so, butвам легко так говорить, но
it's all very well for you to suggest doing that but where's the money coming from?вам легко советовать, но где взять деньги?
it's all very well for you to talkвам хорошо говорить
it's all very well for you to talk!тебе хорошо говорить!
it's all what you're used toчеловек привыкает ко всему (Stanislav Zhemoydo)
it's enough to make you weep seeing all thisОт всего этого выть хочется (Taras)
it's written all over youпервое, что приходит в голову, когда смотришь на кого-то (well, "cop" is written all over you lettim)
laugh all you wantсмейся сколько хочешь (Nrml Kss)
let them all see what you are made ofпусть все видят, чего ты стоишь
let them all see what you are made ofпусть все видят, что ты за человек
make all haste you can!не теряйте ни минуты!
make all haste you can!не теряйте ни минуты! не задерживайтесь!
make all haste you can!не задерживайтесь!
make sure that you take all your possessions ashore with youпроверьте, все ли ваши вещи выгружены на берег
may I come in? Are you all by yourselves?можно войти? вы совсем одни У вас посторонних нет?
may I come in? Are you all by yourselves?можно войти? вы совсем одни?
may I come in? Are you all by yourselves?можно войти? У вас посторонних нет?
my gratitude to you for all you have doneмоя благодарность вам за всё вами сделанное
need all your wits about youнужно быстро соображать (Xenia Hell)
nobody can complain, you least of allникто не может жаловаться, а вы и подавно
now you've got me all horribly, badly, etc. mixed upтеперь вы меня совсем и т.д. сбили с толку
report all you see and hearдокладывайте обо всем, что вы увидите и услышите
report all you see and hearсообщайте обо всем, что вы увидите и услышите
say thank you, and that's fine, but if you don't — that's all right, tooскажешь спасибо, так ладно, а нет– и так хорошо
See? There you go with all that sentimental stuffя ведь знал, что ты не можешь без соплёй (Taras)
... So that you, being rooted and established in love, may have the power together with all the saints to grasp what the width, and the length, and the depth, and the height are." ... Чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота" (Apostle Paul's epistle to Ephesians (3.18))
so you have come after all!значит, вы всё-таки пришли!
stand by you in all your troubles and disputesпостоять за тебя во всех бедах и злоключениях (Alex_Odeychuk)
standing on your feet all day fags youстоять на ногах целый день очень изнурительно
standing on your feet all day fags you outстоять на ногах целый день очень изнурительно
thank you all the sameвсё же разрешите вас поблагодарить
thank you all the sameвсё же разрешите поблагодарить вас
thanks to all of youспасибо всем вам (Alex_Odeychuk)
that doesn't concern you at allэто вас совсем не касается
that is all I request of youэто все, чего я от вас прошу
that movie had you written all over itя сразу подумал о тебе, когда увидел этот фильм
the affair this does not concern you at allвас это дело это совершенно не касается
the affair this does not concern you at allк вам это дело это не имеет никакого отношения
the eyes of all men are bent on youвзоры всех устремлены на вас
the family are all steamed-up about youвсё семейство волнуется о тебе
the hotel has all the facilities you needв отеле имеются всё необходимые условия
the world lies all before youвесь мир перед вами
there you have it all in a nutshellвот вкратце и всё ("There you have it all in a nutshell, Watson (...)." – Sir Arthur Conan Doyle)
there's room for all of you on top of the cart – hop up!на телеге всем места хватит – забирайтесь!
these papers are all out of order – will you page them up for me?эти бумаги в полном беспорядке – не пронумеруешь их?
they are looking for you all over the placeвас ищут по всему дому
they'll give you back all your expensesвам вернут все расходы
this refers to you allэто касается всех вас
this refers to you allэто относится ко всем вам
we all look up to you for guidanceмы все рассчитываем на ваше руководство
we were there all but youвсе были там кроме вас
well, you of all people!ну, уж от вас никак не ожидал!
we're with you all the wayмы пойдём с тобой до конца
we're with you all the way in your fight for equal rightsмы от всей души поддерживаем вас в борьбе за равноправие
what do you make of all this?Ну как тебе это нравится? (sever_korrespondent)
what do you make of all this?что вы обо всём этом думаете? (NumiTorum)
what do you make of it all?что вы обо всём этом думаете? (ART Vancouver)
what do you need all that money for?куда вам столько денег?
what have you to say to all this?что вы обо всём этом скажете?
what have you to say to all this?какое у вас обо всём этом мнение?
what have you to say to all this?что вы на всё это скажете?
what results do you expect to come from all this activity?каких результатов вы ожидаете от всех этих действий?
what will you make with all these flowers?что вы будете делать с таким количеством цветов?
what you say does not touch the question at allто, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросу
what's the matter with you? you're shaking all overчто с тобой? ты весь дрожишь
when all your toys are away, I will read you a storyя почитаю тебе сказку, если ты уберёшь на место все игрушки
when you strip away all the rhetoricесли оставить в стороне риторику (bookworm)
when you strip away all the rhetoricесли убрать всю риторику (bookworm)
why are you all standing by doing nothing, why don't you help?почему вы все стоите просто так, почему вы не помогаете?
why do you have to call all the shots?чего ты здесь командуешь?
will you please make sure that they are all here?проверьте, пожалуйста, все ли они пришли
with all due respect to youпри всём уважении к вам
without at all presuming to criticize youотнюдь не желая критиковать вас
you all, come back now, hear?всё возвращаемся назад, ясно?
you all know the drill.вы все знаете, что надо делать
you are all caught upна этом пока все (Andy)
you are all caught upтеперь вы в курсе событий (Andy)
you are all guiltyвы все виноваты
you are all lintyты весь в пуху. На тебя пух налип.
You are all the lost generationвы все – потерянное поколение (the remark of Gertrude Stein addressed to Hemingway was used as a preface to his novel "The Sun Also Rises")
you are missing all the fun!вы пропускаете самое интересное!
you are not attending at allвы совсем не слушаете
you are the man of all others for the workвы самый подходящий человек для этого дела
you are welcome to all we haveчем богаты, тем и рады
you can all come and lunch at our placeвы все можете у нас позавтракать
you can't go by the books all the time.Невозможно всё время работать согласно правилам. (Alexey Lebedev)
you can't tell it's all rightэтим дело не может быть исчерпано (q3mi4)
you can't win 'em allот неудач никто не застрахован (something that you say which means it is not possible to succeed at every thing you do.: I'm a bit disappointed I didn't get the job. Oh well, you can't win 'em all. Cambridge Idioms Alexander Demidov)
you can't win them allот неудач никто не застрахован (No one succeeds all the time. (Said when someone fails.): Don’t fret about it, Tom. You can’t win them all. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
you don't know how I love you allвы и не знаете, как я вас всех люблю
you feel all rightу тебя всё в порядке (You feel all right when you hear that music ring. – У тебя все в порядке, когда ты слышишь, как звучит эта музыка. Alex_Odeychuk)
you go ahead and leave me here, I'm all beat upты иди вперёд, а я останусь тут, я очень устал
you got it all wrongты всё неправильно понял (Alex_Odeychuk)
you got it all wrongты всё неправильно поняла (Alex_Odeychuk)
you got luck, but it's all bad!с чем вас и поздравляю!
you got me all misty-eyedСейчас расплачусь! (из фильма "Запах женщины" ashadka)
you had better obey him - after all, he is your fatherвам лучше слушаться его, он же ваш отец
you had better obey him after all, he's your older brotherтебе лучше слушаться его, он же твой старший брат
you have beguiled all my hopesвы обманули мои надежды
you have bestirred all your valourвы приложили всё ваше мужество
you haven't changed at allвы всё тот же, совсем не изменились
you may do what you like for all I careможете делать, что хотите, мне наплевать
you may do what you like for all I careможете делать, что хотите, меня это не касается
you may have all those that remainможете взять всё, что осталось
you may have all those that remainможете взять всё, что остаётся
you must give up all thought of seeing himне надейтесь увидеться с ним
you must give up all thought of seeing himне рассчитывайте увидеться с ним
you must give up all thought of seeing himвам придётся отказаться от мысли увидеться с ним
you must give up all thoughts of seeing himне надейтесь увидеться с ним
you must give up all thoughts of seeing himне рассчитывайте увидеться с ним
you must give up all thoughts of seeing himвам придётся отказаться от мысли увидеться с ним
you must shake off all worryты должен стряхнуть с себя все тревоги
you of all peopleэх ты! (lop20)
you of all peopleуж кто-кто, а вы (Юрий Гомон)
you really ought to slow down – all these late nights are not doing you any goodтебе совершенно необходимо соблюдать режим дня – ты всегда поздно ложишься, а это вредно
you should not chance all your moneyвам не следовало рисковать всеми деньгами
you try to shine up to all the pretty girlsты стараешься приударить за каждой симпатичной девчонкой
you will be all the better for a good night's restвам не мешает выспаться хорошенько
you will first have to finish with all this foolishness!сначала тебе придётся забыть все эти глупости!
you will first have to finish with all this foolishness!сначала тебе придётся прекратить все эти глупости!
you will get all the instructions in due timeвы получите все инструкций в своё время
you will have to call forth all your energyвам придётся мобилизовать всю свою энергию
you will see that he has all he needsвы должны позаботиться, чтобы у него было всё необходимое
you would be all the betterвам не мешало бы
you-allвы (в обращении к нескольким лицам)
you-all come back now, hear?все возвращаемся назад, ясно?
you-all come back now, hear?эй вы, убирайтесь, слышите?
you'll have to pull out all the stops to persuade him to lay off drinkingТебе придётся очень постараться, чтобы убедить его бросить пить
your friend is backing you up with all his strengthваш друг за вас горой стоит
you're all heartты просто душка (Taras)
you're all that I needты — всё, что мне нужно
you're all that I wantты — всё, чего я хочу
you're all that matter to meвы для меня всё (Taras)
you're all wetэто совсем не так
you're all wetвы сильно заблуждаетесь
you're all wetпопал пальцем в небо
you're not in our way at allвы нас совершенно не стесняете
you've been looking pensive all day, is anything wrong?вы весь день печальны, что-нибудь случилось?
you've come too late for the game, it's all over and done withвы пришли слишком поздно, игра полностью закончена
you've said it allты совершенно прав