DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing wollen | all forms | exact matches only
GermanRussian
aber ich will mich nicht beschweren!но я не жалуюсь! (Vas Kusiv)
jemanden als Muster hinstellen wollenхотеть поставить кого-либо в пример
am Sonnabend wollen wir eine Party gebenв субботу мы хотим устроить вечеринку
jemandem an die Haut wollenприниматься (за кого-либо)
jemandem etwas anhaben wollenзамышлять (что-либо против кого-либо)
jemandem etwas anhaben wollenиметь зуб (на кого-либо)
anonym bleiben wollenхотеть остаться неизвестным (Лорина)
Apfel wollenхотеть яблок
auf ein Vergnügen nicht verzichten wollenне отказываться от удовольствия
auf keine Warnung hören wollenне желать слушать предостережения
aus jemandem einen Schriftsteller machen wollenхотеть сделать из кого-либо писателя
bei ihnen will es nirgends reichenу них во всём недостаток
da er sich nicht fügen will, wird er als Mitarbeiter der Zeitung ausgeschiedenтак как он не хочет подчиниться, его исключат из состава сотрудников газеты
jemanden dabeihaben wollenжелать чьего-либо участия желать видеть (кого-либо) среди своих гостей, сотрудников и т. п.
jemanden dabeihaben wollenжелать чьего-либо присутствия желать видеть (кого-либо) среди своих гостей, сотрудников и т. п.
dagegen ist nichts zu wollenтут ничего не попишешь
dagegen ist nichts zu wollenс этим ничего не поделаешь
das begreife, wer willвот и пойми
das Essen will ihm nicht recht mündenу него что-то нет аппетита
das Feuer will nicht brennenогонь никак не разгорается
das Haus will einfallenдом вот-вот рухнет
das Knäuel Wolle verheddernспутать клубок шерсти
das mag sein wie es willкак бы то ни было
das Streichholz will nicht brennenспичка не зажигается
das will gar nichts besagenэто ни о чём не говорит
das will gar nichts besagenэто ничего не значит
das will ich dir geraten haben!вот тебе мой совет!
das will ich glaubenконечно!
das will ich glaubenещё бы!
das will ich glaubenя думаю!
das will ich hoffen!я надеюсь! (Vas Kusiv)
das will ich meinenконечно!
das will ich meinenещё бы!
das will ich meinenя думаю!
das will ich mir ausgebeten haben!я попрошу!
das will ich mir ausgebeten haben!я решительно требую этого
das will ich mir ausgebeten haben!я настаиваю на этом!
das will ich nicht hoffenнадеюсь, что это не так
das will kein Ende nehmenэто тянется бесконечно долго
das will kein Ende nehmenэтому нет конца
das will mir nicht einleuchtenя с этим не согласен
das will mir nicht einleuchtenэто меня не убеждает
das will mir nicht einleuchtenя не понимаю это
das will mir nicht gefallenэто мне не нравится
das will mir nicht in den Kopfя этого никак не могу понять (Franka_LV)
das will mit Ruhe getan seinэто дело требует спокойствия
das will nicht viel sagenэто не важно
das will nicht übereilt seinс этим нельзя слишком торопиться
das will nicht übereilt seinс этим не нужно торопиться
das will schon etwas bedeutenэто уже кое о чём говорит
das will schon etwas be sagenэто уже кое о чём говорит
das will schon etwas sagenэто уже кое-что да значит
das will überlegt seinоб этом надо подумать
das will überlegt seinэто нужно обдумать
das wolle Gott verhütenупаси бог!
das wollen wir uns als Notgroschen aufsparenа это отложим про чёрный день
davon wollen wir diesmal noch absehenот этого мы на этот раз пока воздержимся
dem sei, wie ihm wolleбыла не была (Vas Kusiv)
Dem sei, wie ihm wolleбудь что будет (Vas Kusiv)
den wollen wir schön fassenэтого мы найдём
den wollen wir schön fassenэтот от нас не уйдёт
der Junge hatte eine wollene Mütze aufмальчик был в шерстяной шапочке
der Schnupfen will nicht weichenнасморк никак не проходит
der Spender will ungenannt bleibenпожертвовавший эту сумму хочет остаться неизвестным
der Student will die Universität wechselnстудент хочет перейти в другой университет
die alte Welt, wir wollen mit dir brechen Und von den Füßen schütteln deinen StaubОтречёмся от старого мира, Отряхнём его прах с наших ног
die Arbeit will nicht recht anlaufenдело никак не сдвинется с места
die Arbeit will nicht recht anlaufenработа никак не наладится
die Bauern markten schon seit einer Stunde und keiner von ihnen will, nachgebenкрестьяне торгуются уже целый час, и никто из них не хочет уступить
die Jugend will sich austobenмолодёжи нужно перебеситься (это с годами пройдёт)
die Junta will die Zügel straffer anziehenхунта стремится натянуть вожжи покрепче
die Junta will die Zügel straffer anziehenхунта стремится натянуть поводья покрепче
die Junta will die Zügel straffer anziehenхунта стремится натянуть узду покрепче
die Kinder wollen gern mitдети тоже хотят идти (вместе с кем-либо)
die Kinder wollen gern mitдети также хотят идти (вместе с кем-либо)
die Kinder wollen gerne mitдети очень хотят идти вместе (со взрослыми)
die Kinder wollen in den Winterferien ein kleines Theaterstück Vorspielenребята хотят в зимние каникулы показать маленькую пьесу
die Kinder wollen in den Winterferien ein kleines Theaterstück Vorspielenребята хотят в зимние каникулы поставить маленькую пьесу
die Krankheit will sorgfältig behandelt seinболезнь требует тщательного лечения
die meisten Philologiestudenten wollen Lehrer werdenбольшинство студентов-филологов хотят стать учителями
die Sache will nicht gelingenдело не ладится
die Sache will nicht vorwärtsдело не двигается вперёд
die Sache will nicht vorwärtsgehenдело не двигается вперёд
die Schüler strecken die Finger, wenn sie antworten wollenученики поднимают палец, когда хотят отвечать
die Schüler strecken die Hände, wenn sie antworten wollenученики поднимают руку, когда хотят отвечать
die Welt steht kopf, wenn Schuster Kuchen backen wollen Und Bäcker flicken StiefelsohlenБеда, коль пироги начнёт печи сапожник, А сапоги тачать пирожник
die Welt will ich durchjagen, bis sich für mein beleidigtes Gefühl ein stiller Winkel auftut als AsylПойду искать по свету, Где оскорблённому есть чувству уголок
die Wolle kratztшерсть кусается
diese Arbeit will studiert, nicht durchflogen seinэта работа заслуживает того, чтобы её изучить, а не только пробежать глазами
diese Frage wollen wir zunächst noch aussparenэтого вопроса мы пока не будем касаться
diese Pflanze will trockenen Bödenэтому растению нужна сухая почва
diesen Punkt wollen wir zunächst einmal ausschaltenэтот пункт мы пока рассматривать не будем
diesen vorlauten Burschen wollen wir einmal gründlich duckenс этого наглого парня мы как-нибудь собьём спесь
dieser Abschnitt will besagen, dassэтот отрывок указывает на то, что
dieses Thema wollen wir lieber nicht anschneidenэту тему лучше мы не будем затрагивать
du hast es so haben wollen, Georges Dandin, du hast es so haben wollenты этого хотел, Жорж Данден
echte Wolleчистая шерсть
ein in der Wolle gefärbter Berlinerон - берлинец на все сто процентов
ein Kleid aus Wolleплатье из шерсти
ein reines Wollenблагородное желание
er hat nicht kommen wollenон не захотел прийти
er hat sichIn ein Mädchen verschossen, das nichts von ihm wissen willон влюбился в девушку, которая знать его не хочет
er hatte zunächst geargwöhnt, dass der Händler ihn betrügen wolleон подозревал сначала, что торговец хочет его обмануть
er ist ein in der Wolle gefärbter Schwabeон-стопроцентный шваб
er ist ein in der Wolle gefärbter Schwabeон шваб на все сто процентов
er ist ein in der Wolle gefärbter Schwabeон-настоящий шваб
er maßte sich an, diesen Gipfel besteigen zu wollenон хвастался, что поднимется на эту вершину
er reist in Wolleон разъездной агент по торговле шерстью
er trägt unter dem wollenen Hemd ein leinenesпод шерстяной рубашкой он носит полотняную
er will absolut recht habenон во что бы то ни стало хочет доказать, что он прав
er will anonym bleibenон хочет остаться неизвестным (об авторе письма)
er will anonym bleibenон не желает назвать своего имени
er will auf die Krim reisenон хочет поехать в Крым
er will aus dem Spiele bleibenон не хочет впутываться в это дело
er will aus dem Spiele bleibenон не хочет ввязываться в это дело
er will das durchaus besitzenон во что бы то ни стало хочет это иметь
er will das durchaus wissenон во что бы то ни стало хочет это знать
er will das Rauchen unterlassenон хочет отказаться от курения
er will den neuen stellvertretenden Direktor einführenон хочет представить нового заместителя директора
er will die Zinsen auf das Konto eintragen lassenон хочет, чтобы начислили проценты и занесли на его текущий счёт
er will dieses Mädchen zur Frauон хочет жениться на этой девушке
er will dieses Mädchen zur Frauон хочет, чтобы эта девушка стала его женой
er will durchaus dieses Buch lesenон во что бы то ни стало хочет прочитать эту книгу
er will durchaus dieses Buch lesenон непременно хочет прочитать эту книгу
er will ein Buch darüber schreibenон собирается написать об этом книгу
er will ein Buch darüber schreibenон хочет написать об этом книгу
er will einen Gewinn für sich herausschlagenон хочет добиться выгоды для себя
er will es mit niemandem verderbenон со всеми ладит
er will es mit niemandem verderbenон ни с кем не хочет портить отношений
er will es nicht gewesen seinон отрицает, что это был он
er will es nicht gewesen seinон утверждает, что это был не он
er will es noch einmal tunон хочет ещё один раз сделать это (не больше)
er will ewig Junggeselle bleibenон хочет навсегда остаться холостяком
er will für das gebrauchte Auto nicht so viel Geld anlegenон не хочет потратить столько денег на подержанную машину
er will für sie das Bläue vom Himmel holenон готов для неё достать луну с неба
er will heiratenон собирается жениться
er will heiratenон женится
er will hoch hinausу него губа не дура
er will immer etwas Besonderes vorstellenон всегда хочет быть чем-то особенным
er will in der nächsten Woche verreisenон собирается на следующей неделе уехать
er will in der nächsten Woche verreisenон хочет на следующей неделе уехать
er will in die Schweiz reisenон хочет поехать в Швейцарию
er will um kein Jota weichenон не желает делать ни малейшей уступки
er will kein Risiko eingehenон не хочет идти на риск
er will immer gleich mit dem Schädel durch die Wandон всегда лезет на рожон
er will immer gleich mit dem Schädel durch die Wandон всегда хочет лбом стену прошибить
er will mit der Sprache nicht herausон не хочет сознаться
er will mit der Sprache nicht herausон не хочет говорить
er will nicht öffentlich aussagenон не хочет давать публичные показания
er will nichts als sein gutes Rechtон добивается лишь того, что принадлежит ему по праву
er will partout mitgehenон непременно хочет пойти вместе (с нами)
er will Schafe auf Fleisch, auf Wolle züchtenон хочет разводить овец на мясо, на шерсть
er will sein Leben ungestört durchatmenон хочет спокойно прожить свою жизнь
er will seine Vorräte nicht antastenон не хочет трогать своих запасов
er will sich die Hände nicht schmutzig machenон белоручка
er will sich durch keine Verpflichtung bindenон не хочет связывать себя никаким обязательством
er will sich in den hiesigen Rahmen nicht einfügenон не желает привыкать к здешним порядкам
er will sich in den hiesigen Rahmen nicht einfügenон не хочет подчиняться здешним правилам
er will sich in den hiesigen Rahmen nicht einfügenон не хочет подчиняться здешним обычаям
er will sich in den hiesigen Rahmen nicht einfügenон не хочет подчиниться здешним порядкам
er will sich nach keiner Richtung hin bindenон не желает связывать себя ни в каком отношении
er will sich nach keiner Richtung hin festlegenон не желает связывать себя ни в каком отношении
er will sich nicht beschämen lassenего не очень-то смутишь
er will sich nicht beschämen lassenон не смущается
er will sich nur zeigenон только хочет себя показать
er will sich von seinen Bedingungen nichts abhandeln lassenон ни в чём не хочет отступить от поставленных им условий
er will sich weißwaschenон старается обелить себя
er will stets seinen Willen behaltenон любит настоять на своём
er will von seinem Plan nicht lassenон не хочет отказаться от своего плана
Errechnete Nachzahlungen wollen Sie auf folgendes Konto überweisenПолученные в результате расчётов доплаты переведите, пожалуйста, на следующий счёт (Alex Krayevsky)
es erscheint mir überaus seltsam, dass er nicht mitkommen willмне кажется очень странным, что он не хочет идти с нами
es ist ein Verhängnis, dass uns das nicht gelingen willпросто какой-то злой рок, что нам это никак не удаётся
es ist zwar gefährlich, und doch will ich es wagenэто опасно, и всё-таки я рискну попробовать
es mag gehen, wie es wolle!что будет, то будет!
es scheint ein schöner Tag werden zu wollenдень обещает быть хорошим
es steht Ihnen frei, zu kommen und zu gehen, wie Sie wollenвы можете приходить и уходить как Вам заблагорассудится
es steht Ihnen frei, zu kommen und zu gehen, wie Sie wollenвы можете приходить и уходить по вашему усмотрению
es verbreitete sich die Fama, er wolle eine Weltreise unternehmenраспространилась молва, что он хочет предпринять кругосветное путешествие
es will Abend werdenдень клонится к вечеру
es will gekonnt seinэто надо уметь
es will mir nicht eingehen, dass ... у меня в голове не укладывается, что ...
es will mir nicht einleuchtenя никак не могу понять
es will mir nicht in den Kopf hineinэто не укладывается у меня в голове
es will mir nichts mehr im Köpfe haftenbleibenя ничего не могу запомнить
es will mit der Sache nicht fortдело не подвигается
es will nicht verfangenвсё бесполезно
es will nicht verfangenэто не помогает
es will nur nicht einleuchtenя никак не могу разобраться
es will nur nicht einleuchtenя никак не могу понять
es will regnenсобирается дождь
essen wollenхотеть есть
etw nicht wahrhaben wollenне желать признать что-либо (my_lost_nebula)
etwas nicht wahrhaben wollenне желать признать что-либо (Андрей Уманец)
etwas nicht wahrhaben wollenне хотеть верить во что-либо (miami777409)
etwas nicht wahrhaben wollenне допускать и мысли о чём-либо (Андрей Уманец)
etwas nicht wahrhaben wollenне допускать возможности чего-либо (Андрей Уманец)
folgendes wollen wir ausmachen!давайте договоримся о следующем!
frei will ich leben und also sterbenсвободным я хочу жить и умереть
gewisse Leute, die ich nicht nennen willлюди, которых я не хочу называть
Gib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, so will ich mit meinem Werkzeug die ganze Erde bewegenДайте мне точку опоры, и я сдвину землю
Gib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, so will ich mit meinem Werkzeug die ganze Erde werde ich die Welt aus ihren Angeln hebenДайте мне точку опоры, и я сдвину землю
Good-willусловная стоимость деловых
heuer will es überhaupt nicht Sommer werdenв этом году лето никак не наступит
heute abend wollen wir bummeln gehenсегодня вечером мы хотим пойти развлечься
hier ist nichts zu wollenздесь ничего не добьёшься
ich habe es tun wollenя хотел это сделать
ich kann nicht, ich will auch nichtя не могу, да и не хочу
ich werde schon dahinterkommen, was er eigentlich willуж я докопаюсь, чего он хочет на самом деле
ich werde schon dahinterkommen, was er eigentlich willуж я докопаюсь, что у него на уме
ich will alles Geld daranwendenя не пожалею средств для этого
ich will alles Geld daranwendenя не пожалею денег для этого
ich will alles tun, was in meinem Vermögen stehtя сделаю всё, что в моих силах
ich will auf deine Entscheidung ankommen lassenя предоставляю решение дела тебе
ich will auf deine Entscheidung ankommen lassenдля меня всё будет зависеть от твоего решения
ich will damit nichts zu tun habenя не хочу иметь ничего общего с этим (делом)
ich will das nicht zu meinem Lobe gesagt habenя не хочу этим хвалиться
ich will das nicht zu meinem Lobe gesagt habenне хвастаясь скажу
ich will das nie mehr tunя никогда больше этого не сделаю
ich will das so habenя хочу, чтобы это было именно так
ich will dichя хочу тебя (в смысле – хочу вступить с тобой в сексуальные отношения atuk)
ich will dich nicht mit meinen Sorgen belastenя не хочу обременять тебя своими заботами
ich will dich nimmer sehenя не хочу тебя никогда больше видеть
ich will dies nicht bestreitenя этого не отрицаю
ich will dir alles erzählen, was mich bedrücktя хочу тебе рассказать всё, что меня угнетает
ich will dir diese Schande ersparenя хочу избавить тебя от этого позора
ich will dir verraten, wo ich hinfahreя открою тебе, куда я поеду
ich will ein klein wenig schlafenя хочу немного поспать
ich will endlich mit meinem Freund Frieden machenя хочу наконец заключить мир со своим другом
ich will endlich mit meinem Freund Frieden schließenя хочу наконец заключить мир со своим другом
ich will es auf dich ankommen lassenя предоставляю решение дела тебе
ich will es auf dich ankommen lassenдля меня всё будет зависеть от твоего решения
ich will es dahingestellt sein lassenя оставляю этот вопрос открытым
ich will es dahingestellt sein lassenя больше не буду говорить об этом
ich will es darauf ankommen lassenя не остановлюсь ни перед чем
ich will es darauf ankommen lassenя этого так не оставлю (das werde ich so nicht stehenlassen! Gutes Deutsch)
ich will es darauf ankommen lassenя ничего предпринимать не буду
ich will es dir nicht wehrenя не хочу это тебе запретить
ich will es doch wagenвсё же я хочу рискнуть
ich will es gern missenя охотно откажусь от этого
ich will es getan wissenя хочу быть уверенным, что это сделано
ich will es ihm schön einbrocken!я ему задам перцу!
ich will es ihm noch diesmal durchsehenна этот раз я готов ему это спустить (diesmal noch nachsehen Gutes Deutsch)
ich will es immerhin versuchenя всё же хочу попытаться (сделать это)
ich will es kurz machenя буду краток
ich will es mir überlegenя подумаю
ich will es nicht berufen, aber ... я боюсь сглазить, но ...
ich will es noch erlebenя хочу ещё дожить до этого
ich will es nun einmal soя так хочу (и все)
ich will fortя хочу уехать
ich will fortя хочу уйти
ich will für einen erkrankten Freund einspringenя хочу поработать за своего заболевшего друга
ich will gern ein Glas mittrinkenя охотно выпью вместе с тобой
ich will gern ein Glas mittrinkenя охотно выпью вместе с вами
ich will gern gelogen habenя бы хотел, чтобы это было неправдой
ich will Hans heißen, wenn ... пусть меня назовут дураком, если ...
ich will Hans heißen, wenn ... назовите меня дураком, если ...
ich will Hans heißen, wenn ... назови меня дураком, если ...
ich will heute noch fortя ещё сегодня собираюсь уехать
ich will heute noch fortя ещё сегодня хочу уехать
ich will ihn sehenя хочу его видеть
ich will Ihnen ehrlich meine Meinung sagenя хочу вам честно сказать своё мнение
ich will Ihnen nichts Böses wünschenя не желаю вам никакого зла
ich will ihr dieses Buch schenkenя хочу подарить ей эту книгу
ich will Ihre Güte nicht zu sehr in Anspruch nehmenне хочу злоупотреблять вашей добротой
ich will Ihre Interessen nicht schädigenя не хочу вредить вашим интересам
ich will kein Almosen haben, ich fordere mein Rechtя не хочу милостыни, я требую то, что мне принадлежит по праву
ich will kein Schützling von dir seinя не хочу, чтобы ты меня опекал
ich will kein Schützling von dir seinя не хочу быть твоим опекаемым
ich will mein Rechtя требую справедливости
ich will – meine Feder ins Waffenverzeichnisя хочу, чтоб к штыку приравняли перо
ich will mich damit nicht befassenя не хочу вмешиваться в это дело
ich will mich damit nicht befassenя не желаю заниматься этим делом
ich will mich heute in der Stadt umsehen, ob ich passende Knöpfe findeя хочу сегодня побегать по городу, может найду подходящие пуговицы
ich will mich lieber nicht an der Maschine vergreifenя лучше не буду трогать эту машину
ich will mich nicht beschweren!я не жалуюсь! (Vas Kusiv)
ich will mich nicht für dich abschindenя не собираюсь лезть из кожи вон ради тебя
ich will mich von ihm scheidenя хочу с ним разойтись
ich will mir einen Trenchcoat kaufenя хочу купить себе плащ с поясом
ich will mit dir nicht reden, du bist bockigя не хочу с тобой разговаривать, ты упрям как козёл
ich will mit ihm nichts zu schaffen habenя не хочу иметь с ним никакого дела
ich will nicht lernen, ich will heiratenне хочу учиться, хочу жениться
ich will nicht neugierig sein, aberпростите за любопытство (Vas Kusiv)
ich will nicht so seinя не хочу быть таким
ich will nichts beschönigenя не хочу ничего скрывать
ich will nichts beschönigenя не хочу ничего приукрашивать
ich will nichts mit ihm zu tun haben, er ist mir einfach widrigя не хочу иметь с ним никакого дела, он мне просто противен
ich will nur dein Bestesя желаю тебе только добра
ich will nur dein Bestesя хочу тебе только добра
ich will nur dein Bestesя забочусь только о твоём благополучии
ich will Sie bei der Arbeit nicht hindernя не хочу мешать вам работать
ich will Sie doch hiermit nicht so zwischen Türe und Angel stehen lassenя ведь не собираюсь томить Вас мучительной неизвестностью
ich will Sie nicht belästigenне хочу вас затруднять
ich will Sie nicht inkommodierenя не хочу вас утруждать
ich will Sie nicht länger aufhaltenя не хочу мешать вам работать
ich will Sie nicht länger aufhaltenя не хочу вас больше задерживать
ich will von der ganzen Geschichte nichts wissenя ничего не хочу знать обо всём этом
ich will von diesem Wein trinkenя хочу выпить этого вина
ich will von dir nichts mehr wissenя не хочу больше тебя знать
ich will von dir nichts mehr wissenя не желаю больше тебя знать
ich will von ihm unabhängig seinя хочу быть от него независимым
im Kino will er sich vor allem unterhaltenкино для него в первую очередь развлечение
Immer mehr Kids wollen den Traum vom kometenhaften Aufstieg in die Hitparaden für sich wahr machenвсё больше и больше детей хотят осуществить свою мечту о стремительном восхождении к хитпарадам. (Alex Krayevsky)
immer will er etwas Besonderes vorstellenон всегда хочет казаться особенным
in den Ferien können sie herumstromern, soviel sie wollenв каникулы они могут бродить, сколько хотят
in der Wolle sitzenиметь тёплое местечко
jemandem in die Wolle greifenзаставить раскошелиться (кого-либо)
jemandem in die Wolle greifenсильно досадить (кому-либо)
in dieser Sache will er keinen Schritt weichenв этом деле он не отступит ни на шаг
in Zukunft unterrichten Sie mich bitte rechtzeitig, wenn Sie in Urlaub gehen wollenна будущее попрошу мне своевременно сообщать, когда вы хотите идти в отпуск
ins Ausland wollenстремиться выехать за границу (Vas Kusiv)
ins Ausland wollenжелать выехать за рубеж (Vas Kusiv)
ins Ausland wollenхотеть уехать за границу (Vas Kusiv)
ins Ausland wollenхотеть уехать зарубеж (Vas Kusiv)
jemanden unter den Böden haben wollenжелать чьей-либо гибели
kein Mittel will bei ihm verschlagenему ничто не помогает
keiner will die Arbeit erledigenни один не хочет сделать эту работу
keiner will es gewesen seinчто это был он
keiner will es gewesen seinникто не хочет признаться
komme, was da wolleбудь, что будет (golowko)
komme was wolleбудь что будет (hoffmann)
koste es, was es wolleво что бы то ни стало (Ин.яз)
etwas leidenschaftlich haben wollenстрастно хотеть иметь (что-либо)
mag kommen, was willбудь, что будет (Vas Kusiv)
mag kommen, was willбыла не была (Vas Kusiv)
man darf nicht so unbeständig sein, bald das eine, bald das andere wollenнельзя быть таким непостоянным: то одно хотеть, то другое
man muss sich rühren, wenn man durchkommen willхочешь жить-умей вертеться (Vas Kusiv)
man muss sich rühren, wenn man durchkommen willволка ноги кормят (Vas Kusiv)
man willхочется (Лорина)
mastige Wolleшерсть с большим содержанием жиропота
meine Bein wollen nicht mehr recht fortмои ноги отказываются идти дальше
meine Beine wollen nicht mehrмои ноги отказываются служить
mit dem Kopf durch die Wand rennen wollenидти напролом
mit dem Kopf durch die Wand rennen wollenлезть на рожон
mit dem Kopf gegen die Wand rennen wollenидти напролом
mit dem Kopf gegen die Wand rennen wollenлезть на рожон
mit etwas nicht vortreten wollenне желать показывать (что-либо)
mit jemandem nichts zu tun haben wollenне хотеть иметь дело с кем-то (Ehefrau Nina will mit der Schwiegermutter nichts zu tun haben Iryna_mudra)
mit meinen Feinden will ich schon selber fertig werdenИзбави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь
mit jemandem nichts gemein haben wollenне желать иметь с кем-либо ничего общего
mit Wolle gefüttertна шерстяной подкладке
mit Wollenпо желанию (Лорина)
morgen wollen wir wieder einmal wandernзавтра мы опять отправимся бродить
Musik der Wolleхруст шерсти
nach dem Essen wollen wir gleich abwaschenпосле еды сразу помоем посуду
nennen Sie es Fleiß, Genie oder wie immer Sie wollenназовите это усердием, гениальностью или как хотите
nennen Sie es Fleiß, Genie oder wie immer Sie wollenназывайте это усердием, гениальностью или как хотите
von etwas nicht abstehen wollenстоять на своём
nicht aus dem Kopf wollen gehenлезть в голову (Vas Kusiv)
nicht erkannt werden wollenне желать быть узнанным
nicht hören wollenпропускать мимо ушей
nicht in Haut stecken wollenне хотеть оказаться в чьей-либо шкуре
etwas nicht rausrücken wollenне хотеть отдавать (Vas Kusiv)
etwas nicht sehen wollenзакрывать на что-либо глаза
etwas nicht wahrhaben wollenотказаться признать (Andrey Truhachev)
etwas nicht wahrhaben wollenотказываться признаватьчто-либо (Andrey Truhachev)
etwas nicht wahrhaben wollenне хотеть признать что-либо (Andrey Truhachev)
etwas nicht wahrhaben wollenне хотеть признавать что-либо (Andrey Truhachev)
etwas nicht wahrhaben wollenне желать признать (что-либо)
etwas nicht wahrhaben wollenне желать признавать что-либо (Andrey Truhachev)
etwas nicht wahrhaben wollenне желать признать что-либо (Andrey Truhachev)
etwas nicht wahrhaben wollenотказываться признать что-либо (Andrey Truhachev)
nichts will bei ihm verschlagenему ничто не помогает
Nicht-Wahrhaben-Wollenотрицание (ichplatzgleich)
Noch wollen wir kämpfen, Teufel auch!Мы ещё повоюем, чёрт возьми!
obenhinaus wollenиметь далеко идущие планы
obenhinaus wollenбыть честолюбивым
ohne deine Verdienste beeinträchtigen zu wollenне желая умалять твои заслуги ...
ohne deine Verdienste beeinträchtigen zu wollenне желая умалить твои заслуги
ohne deine Verdienste schmälern zu wollenне умаляя твоих заслуг
ohne ins Detail gehen zu wollenне желая вдаваться в подробности (Andrey Truhachev)
ohne mich rühmen zu wollenне хвастай
ohne mich rühmen zu wollenне хвались
ohne mich überheben zu wollenбез хвастовства
jemandes Rechte schmälern wollenстремиться урезать чьи-либо права
reine Wolleчистая шерсть
schlafen wollenхотеть спать
sich reinwaschen wollenстараться обелить себя
sich vor Lachen ausschütten wollenпомирать со смеху
sich vor Lachen ausschütten wollenкататься со смеху
sich vor Lachen ausschütten wollenсмеяться без удержу
sich wohnungsmäßig verändern wollenжелать обменять свою квартиру
sie hat längst genug, will immer noch mehr Reichtümer erraffenу неё уже давно всё есть, а она хочет захватить всё больше и больше ценностей
sie hat sich in den wollenen Schal gehülltона укуталась шерстяной шалью
sie könnte als sein Nachfolger betrachtet werden, indes die Leute wollen sie nicht anerkennenеё можно было бы рассматривать как его преемницу, однако её не хотят признавать
sie versteht es zu schmeicheln, wenn sie etwas willона умеет льстить, если чего-то хочет
sie waren uneinig, wie man am besten Vorgehen wolleони расходились во мнениях, как им лучше следует действовать
sie will das ein für allemal klarstellenона хочет это выяснить раз и навсегда
sie will die Miete schon jetzt eintreibenона хочет взыскать с жильцов квартплату уже теперь
sie will die Miete schon jetzt eintreibenона хочет собрать квартплату уже теперь
sie will es mit eigenen Augen gesehen habenона утверждает, что видела это собственными глазами
sie will es nicht getan habenона утверждает
sie will es nicht getan habenчто не делала этого
Sie will ihr Kleid chemisch reinigen lassenона хочет сдать своё платье в химчистку
sie will ihre Ruheей нужен покой
sie will ihre Ruheона хочет, чтоб её не трогали
sie will ihrer Nachbarin für drei Tage die Kaffemühle borgenона хочет одолжить соседке кофемолку на три дня
sie will immer nur andere anstellenона всегда хочет заставить работать других
sie will Lehrerin werdenона хочет стать учительницей
sie will nicht zurückkommen, um den Schirm zu holenона не хочет возвращаться за зонтиком
sie will Tänzerin werdenона хочет стать балериной
sie will zum Film gehenона хочет стать киноактрисой
sie wollen den Kursus unbedingt mitbekommenони обязательно хотят посещать эти курсы
sie wollen nur Rechte, aber keine Pflichten habenони хотят иметь только права и никаких обязанностей
so Gott willдаст Бог (AlexandraM)
so Gott willколи угодно богу
Stoff aus reiner Wolleткань из чистой шерсти
trinken wollenхотеть пить
etwas um jeden Preis haben wollenдобиваться чего-либо любой ценой
und weil der Mensch ein Mensch ist, drum will er was zu essen, bitte sehr!и так как все мы люди, То должны мы-извините!-что-то есть (Песня Единого фронта Брехта mirelamoru)
und wenn man dann fragt, will es keiner gewesen seinа если потом спросят, ни один не признается, что это был он
ungefärbte Wolleнекрашеная шерсть
von dieser Klatschbase will ich nichts mehr hörenоб этой сплетнице я не хочу больше ничего слышать
was es wolleво что бы то ни стало
was mein Fuß willЧего моя нога захочет
was mein Fuß willЧего моя левая нога захочет
was will man denn da noch mehr haben?чего ещё желать?
was willst du eigentlich?чего ты, собственно говоря, хочешь?
was wollen Sie damit sagen?что вы намерены этим сказать?
was wollen Sie damit sagen?что вы хотите этим сказать?
was wollen wir heute abend noch unternehmen?куда бы нам пойти сегодня вечером?
was wollen wir heute abend noch unternehmen?что бы мне предпринять сегодня вечером?
Wasser wollenхотеть воды
wenn er immerfort gegen unseren Rat handelt, wollen wir nichts mehr mit der Sache zu tun habenесли он всё время будет действовать вопреки нашему совету, то мы и знать этого дела больше не хотим
wenn man ihn sprechen will, hat er immer keine Zeitкогда бы ты к нему ни обратился, у него никогда нет времени
wenn man so will / übrigens oder Aehnlichesесли угодно (Вводное выражение, то же, что "к вашему сведению, кстати говоря, к слову сказать, между прочим" Евгения Ефимова)
wenn Sie den Gefangenen besuchen wollen, müssen Sie ein Gesuch einreichenесли вы хотите получить свидание с заключённым, вы должны подать просьбу
wenn Sie dieses Restaurant besuchen wollen, da müssen Sie tüchtig blechenесли вы хотите посетить этот ресторан, то вам придётся порядком раскошелиться
wenn Sie so gut sein wollen!если Вы будете так любезны!
wer gute Resultate erzielen will, muss sich tüchtig regenкто хочет добиться хороших результатов, должен энергично работать
wer will's mir wehren?кто может мне это запретить?
wer will’s mir wehren?кто может мне это запретить?
wie der Zufall es willпо воле случая (otrocielo)
wie du willstкак хочешь (terrorist98)
wie man willкак угодно
wie Sie wollenкак желаете (Andrey Truhachev)
wie Sie wollenкак Вам угодно (Andrey Truhachev)
wie Sie wollenкак Вам будет угодно (Andrey Truhachev)
wie Sie wollenпо Вашему желанию (Andrey Truhachev)
wie Sie wollenкак Вам захочется (Andrey Truhachev)
wie Sie wollenкак пожелаете (Andrey Truhachev)
wie Sie wollenкак хотите (Andrey Truhachev)
wie Sie wollenкак Вам заблагорассудится (Andrey Truhachev)
wie Sie wollenпо Вашему усмотрению (Andrey Truhachev)
wie weit wollen Sie uns geleiten?до какого места вы нас проводите? (Franka_LV)
wie weit wollen Sie uns geleiten?до каких пор вы нас проводите? (Franka_LV)
wir wollen das Stück unter seiner Leitung einstudierenмы хотим разучить пьесу под его руководством
wir wollen das unter uns regelnмы уладим это между собой
wir wollen den alten Zwist begrabenзабудем былые распри
wir wollen die Angelegenheit nicht kompliziert machenмы не хотели бы усложнять дело
wir wollen die Ergebnisse nicht vorwegnehmenне будем раньше времени оглашать результаты
wir wollen die Ergebnisse nicht vorwegnehmenне будем раньше времени предугадывать результаты
wir wollen dieses Problem ruhen lassenпрекратим на время обсуждение этой проблемы
wir wollen dieses Problem ruhen lassenоставим пока эту проблему
wir wollen erst sehen, wie er sich anlässtсначала посмотрим, как он себя проявит
wir wollen erst sehen, wie er sich anlässtсначала посмотрим, как он себя покажет
wir wollen es dabei belassenдавай оставим всё как есть
wir wollen es dabei belassenдавай на этом остановимся (Andrey Truhachev)
wir wollen es dabei belassenоставим это так
wir wollen es nicht erst so weit kommen lassenне будем доводить дело до крайности
wir wollen hier auf Erden schon Das Himmelreich errichtenМы в небо землю превратим, Земля нам будет раем
wir wollen hin und zurück mit der Bahn fahrenмы хотим туда и обратно поехать на поезде
wir wollen hinter die wahre Ursache kommenмы хотим разгадать подлинную причину
wir wollen hinter die wahre Ursache kommenмы хотим выяснить подлинную причину
wir wollen in der Weise vorgehen, dass er nichts bemerktмы будем действовать таким образом, что он ничего не заметит
wir wollen miteinander wettkämpfenмы хотим помериться силами друг с другом
wir wollen Mundvorrat mitnehmenмы хотим взять припасы на дорогу
wir wollen nach Hause laufen und nicht fahrenмы пойдём домой пешком, а не поедем
wir wollen nicht verkennen, dassнам нельзя недооценивать того факта, что
wir wollen nunmehr in Frieden lebenвпредь мы хотим жить в мире
wir wollen sehenпосмотрим
wir wollen sehen, dass wir hier schnellstens fortkommenдавайте-ка, быстренько уберёмся отсюда
wir wollen sie gelegentlich besuchenмы навестим их при случае
wir wollen uns heute standesamtlich trauen lassenмы сегодня распишемся
wir wollen uns von Emotionen nicht irreleiten lassenне будем поддаваться эмоциям
wir wollen unseren Lesern nichts vorenthaltenмы не хотим ничего утаивать от наших читателей
wir wollen unseren Sohn Rudolf nennenмы хотим назвать своего сына Рудольфом
woher will er das wissen?с чего он это взял? (Dominator_Salvator)
Wolle färbenкрасить шерсть
Wolle geht im Preis herunterцены на шерсть падают
Wolle geht im Preis herunterцена на шерсть снижается
Wolle geht im Preise herunterцены на шерсть падают
Wolle streichenчесать шерсть
Wolle wird im Austausch gegen Maschinen eingeführtшерсть ввозится в обмен на машины
wollen Sie bitte ablegen!снимите, пожалуйста, пальто!
wollen Sie bitte ablegen!раздевайтесь, пожалуйста!
wollen Sie das bitte einstweilen bezahlen und ich hole das Taxiя пойду за такси, а вы, тем временем, оплатите это, пожалуйста
Wollen Sie mich verkohlen?вы издеваетесь?
Wollen Sie nicht mitkommen?не хотите отправиться с нами?
wollen Sie sich bitte einen Augenblick gedulden!прошу вас немного подождать!
wollen Sie sich bitte einen etwas gedulden!прошу вас немного подождать!
wollen Sie so gütig seinсделайте одолжение
wollen wir bei dem schönen Wetter noch einen kleinen Gang machen?погода прекрасная, пойдём ещё погуляем?
wollen wir gehen!давайте пойдём! (собеседников не меньше трёх)
wollen wir gehen!давай пойдём! (собеседников двое)
wollen wir sehen, was da herauskommtпосмотрим, что из этого выйдет (Franka_LV)
wollen wir uns friedlich trennen!расстанемся по-хорошему!
wollen wir uns friedlich trennen!расстанемся мирно!
wollen wir uns im Schatten lagern!давайте сядем отдохнуть в тени!
wollen wir zum Zeitvertreib Karten spielen?давайте сыграем для развлечения в карты!
zwischen Türe und Angel stehen lassen wollen jemandenтомить кого-либо мучительной неизвестностью
Showing first 500 phrases