German | Russian |
aber ich will mich nicht beschweren! | но я не жалуюсь! (Vas Kusiv) |
jemanden als Muster hinstellen wollen | хотеть поставить кого-либо в пример |
am Sonnabend wollen wir eine Party geben | в субботу мы хотим устроить вечеринку |
jemandem an die Haut wollen | приниматься (за кого-либо) |
jemandem etwas anhaben wollen | замышлять (что-либо против кого-либо) |
jemandem etwas anhaben wollen | иметь зуб (на кого-либо) |
anonym bleiben wollen | хотеть остаться неизвестным (Лорина) |
Apfel wollen | хотеть яблок |
auf ein Vergnügen nicht verzichten wollen | не отказываться от удовольствия |
auf keine Warnung hören wollen | не желать слушать предостережения |
aus jemandem einen Schriftsteller machen wollen | хотеть сделать из кого-либо писателя |
bei ihnen will es nirgends reichen | у них во всём недостаток |
da er sich nicht fügen will, wird er als Mitarbeiter der Zeitung ausgeschieden | так как он не хочет подчиниться, его исключат из состава сотрудников газеты |
jemanden dabeihaben wollen | желать чьего-либо участия желать видеть (кого-либо) среди своих гостей, сотрудников и т. п. |
jemanden dabeihaben wollen | желать чьего-либо присутствия желать видеть (кого-либо) среди своих гостей, сотрудников и т. п. |
dagegen ist nichts zu wollen | тут ничего не попишешь |
dagegen ist nichts zu wollen | с этим ничего не поделаешь |
das begreife, wer will | вот и пойми |
das Essen will ihm nicht recht münden | у него что-то нет аппетита |
das Feuer will nicht brennen | огонь никак не разгорается |
das Haus will einfallen | дом вот-вот рухнет |
das Knäuel Wolle verheddern | спутать клубок шерсти |
das mag sein wie es will | как бы то ни было |
das Streichholz will nicht brennen | спичка не зажигается |
das will gar nichts besagen | это ни о чём не говорит |
das will gar nichts besagen | это ничего не значит |
das will ich dir geraten haben! | вот тебе мой совет! |
das will ich glauben | конечно! |
das will ich glauben | ещё бы! |
das will ich glauben | я думаю! |
das will ich hoffen! | я надеюсь! (Vas Kusiv) |
das will ich meinen | конечно! |
das will ich meinen | ещё бы! |
das will ich meinen | я думаю! |
das will ich mir ausgebeten haben! | я попрошу! |
das will ich mir ausgebeten haben! | я решительно требую этого |
das will ich mir ausgebeten haben! | я настаиваю на этом! |
das will ich nicht hoffen | надеюсь, что это не так |
das will kein Ende nehmen | это тянется бесконечно долго |
das will kein Ende nehmen | этому нет конца |
das will mir nicht einleuchten | я с этим не согласен |
das will mir nicht einleuchten | это меня не убеждает |
das will mir nicht einleuchten | я не понимаю это |
das will mir nicht gefallen | это мне не нравится |
das will mir nicht in den Kopf | я этого никак не могу понять (Franka_LV) |
das will mit Ruhe getan sein | это дело требует спокойствия |
das will nicht viel sagen | это не важно |
das will nicht übereilt sein | с этим нельзя слишком торопиться |
das will nicht übereilt sein | с этим не нужно торопиться |
das will schon etwas bedeuten | это уже кое о чём говорит |
das will schon etwas be sagen | это уже кое о чём говорит |
das will schon etwas sagen | это уже кое-что да значит |
das will überlegt sein | об этом надо подумать |
das will überlegt sein | это нужно обдумать |
das wolle Gott verhüten | упаси бог! |
das wollen wir uns als Notgroschen aufsparen | а это отложим про чёрный день |
davon wollen wir diesmal noch absehen | от этого мы на этот раз пока воздержимся |
dem sei, wie ihm wolle | была не была (Vas Kusiv) |
Dem sei, wie ihm wolle | будь что будет (Vas Kusiv) |
den wollen wir schön fassen | этого мы найдём |
den wollen wir schön fassen | этот от нас не уйдёт |
der Junge hatte eine wollene Mütze auf | мальчик был в шерстяной шапочке |
der Schnupfen will nicht weichen | насморк никак не проходит |
der Spender will ungenannt bleiben | пожертвовавший эту сумму хочет остаться неизвестным |
der Student will die Universität wechseln | студент хочет перейти в другой университет |
die alte Welt, wir wollen mit dir brechen Und von den Füßen schütteln deinen Staub | Отречёмся от старого мира, Отряхнём его прах с наших ног |
die Arbeit will nicht recht anlaufen | дело никак не сдвинется с места |
die Arbeit will nicht recht anlaufen | работа никак не наладится |
die Bauern markten schon seit einer Stunde und keiner von ihnen will, nachgeben | крестьяне торгуются уже целый час, и никто из них не хочет уступить |
die Jugend will sich austoben | молодёжи нужно перебеситься (это с годами пройдёт) |
die Junta will die Zügel straffer anziehen | хунта стремится натянуть вожжи покрепче |
die Junta will die Zügel straffer anziehen | хунта стремится натянуть поводья покрепче |
die Junta will die Zügel straffer anziehen | хунта стремится натянуть узду покрепче |
die Kinder wollen gern mit | дети тоже хотят идти (вместе с кем-либо) |
die Kinder wollen gern mit | дети также хотят идти (вместе с кем-либо) |
die Kinder wollen gerne mit | дети очень хотят идти вместе (со взрослыми) |
die Kinder wollen in den Winterferien ein kleines Theaterstück Vorspielen | ребята хотят в зимние каникулы показать маленькую пьесу |
die Kinder wollen in den Winterferien ein kleines Theaterstück Vorspielen | ребята хотят в зимние каникулы поставить маленькую пьесу |
die Krankheit will sorgfältig behandelt sein | болезнь требует тщательного лечения |
die meisten Philologiestudenten wollen Lehrer werden | большинство студентов-филологов хотят стать учителями |
die Sache will nicht gelingen | дело не ладится |
die Sache will nicht vorwärts | дело не двигается вперёд |
die Sache will nicht vorwärtsgehen | дело не двигается вперёд |
die Schüler strecken die Finger, wenn sie antworten wollen | ученики поднимают палец, когда хотят отвечать |
die Schüler strecken die Hände, wenn sie antworten wollen | ученики поднимают руку, когда хотят отвечать |
die Welt steht kopf, wenn Schuster Kuchen backen wollen Und Bäcker flicken Stiefelsohlen | Беда, коль пироги начнёт печи сапожник, А сапоги тачать пирожник |
die Welt will ich durchjagen, bis sich für mein beleidigtes Gefühl ein stiller Winkel auftut als Asyl | Пойду искать по свету, Где оскорблённому есть чувству уголок |
die Wolle kratzt | шерсть кусается |
diese Arbeit will studiert, nicht durchflogen sein | эта работа заслуживает того, чтобы её изучить, а не только пробежать глазами |
diese Frage wollen wir zunächst noch aussparen | этого вопроса мы пока не будем касаться |
diese Pflanze will trockenen Böden | этому растению нужна сухая почва |
diesen Punkt wollen wir zunächst einmal ausschalten | этот пункт мы пока рассматривать не будем |
diesen vorlauten Burschen wollen wir einmal gründlich ducken | с этого наглого парня мы как-нибудь собьём спесь |
dieser Abschnitt will besagen, dass | этот отрывок указывает на то, что |
dieses Thema wollen wir lieber nicht anschneiden | эту тему лучше мы не будем затрагивать |
du hast es so haben wollen, Georges Dandin, du hast es so haben wollen | ты этого хотел, Жорж Данден |
echte Wolle | чистая шерсть |
ein in der Wolle gefärbter Berliner | он - берлинец на все сто процентов |
ein Kleid aus Wolle | платье из шерсти |
ein reines Wollen | благородное желание |
er hat nicht kommen wollen | он не захотел прийти |
er hat sichIn ein Mädchen verschossen, das nichts von ihm wissen will | он влюбился в девушку, которая знать его не хочет |
er hatte zunächst geargwöhnt, dass der Händler ihn betrügen wolle | он подозревал сначала, что торговец хочет его обмануть |
er ist ein in der Wolle gefärbter Schwabe | он-стопроцентный шваб |
er ist ein in der Wolle gefärbter Schwabe | он шваб на все сто процентов |
er ist ein in der Wolle gefärbter Schwabe | он-настоящий шваб |
er maßte sich an, diesen Gipfel besteigen zu wollen | он хвастался, что поднимется на эту вершину |
er reist in Wolle | он разъездной агент по торговле шерстью |
er trägt unter dem wollenen Hemd ein leinenes | под шерстяной рубашкой он носит полотняную |
er will absolut recht haben | он во что бы то ни стало хочет доказать, что он прав |
er will anonym bleiben | он хочет остаться неизвестным (об авторе письма) |
er will anonym bleiben | он не желает назвать своего имени |
er will auf die Krim reisen | он хочет поехать в Крым |
er will aus dem Spiele bleiben | он не хочет впутываться в это дело |
er will aus dem Spiele bleiben | он не хочет ввязываться в это дело |
er will das durchaus besitzen | он во что бы то ни стало хочет это иметь |
er will das durchaus wissen | он во что бы то ни стало хочет это знать |
er will das Rauchen unterlassen | он хочет отказаться от курения |
er will den neuen stellvertretenden Direktor einführen | он хочет представить нового заместителя директора |
er will die Zinsen auf das Konto eintragen lassen | он хочет, чтобы начислили проценты и занесли на его текущий счёт |
er will dieses Mädchen zur Frau | он хочет жениться на этой девушке |
er will dieses Mädchen zur Frau | он хочет, чтобы эта девушка стала его женой |
er will durchaus dieses Buch lesen | он во что бы то ни стало хочет прочитать эту книгу |
er will durchaus dieses Buch lesen | он непременно хочет прочитать эту книгу |
er will ein Buch darüber schreiben | он собирается написать об этом книгу |
er will ein Buch darüber schreiben | он хочет написать об этом книгу |
er will einen Gewinn für sich herausschlagen | он хочет добиться выгоды для себя |
er will es mit niemandem verderben | он со всеми ладит |
er will es mit niemandem verderben | он ни с кем не хочет портить отношений |
er will es nicht gewesen sein | он отрицает, что это был он |
er will es nicht gewesen sein | он утверждает, что это был не он |
er will es noch einmal tun | он хочет ещё один раз сделать это (не больше) |
er will ewig Junggeselle bleiben | он хочет навсегда остаться холостяком |
er will für das gebrauchte Auto nicht so viel Geld anlegen | он не хочет потратить столько денег на подержанную машину |
er will für sie das Bläue vom Himmel holen | он готов для неё достать луну с неба |
er will heiraten | он собирается жениться |
er will heiraten | он женится |
er will hoch hinaus | у него губа не дура |
er will immer etwas Besonderes vorstellen | он всегда хочет быть чем-то особенным |
er will in der nächsten Woche verreisen | он собирается на следующей неделе уехать |
er will in der nächsten Woche verreisen | он хочет на следующей неделе уехать |
er will in die Schweiz reisen | он хочет поехать в Швейцарию |
er will um kein Jota weichen | он не желает делать ни малейшей уступки |
er will kein Risiko eingehen | он не хочет идти на риск |
er will immer gleich mit dem Schädel durch die Wand | он всегда лезет на рожон |
er will immer gleich mit dem Schädel durch die Wand | он всегда хочет лбом стену прошибить |
er will mit der Sprache nicht heraus | он не хочет сознаться |
er will mit der Sprache nicht heraus | он не хочет говорить |
er will nicht öffentlich aussagen | он не хочет давать публичные показания |
er will nichts als sein gutes Recht | он добивается лишь того, что принадлежит ему по праву |
er will partout mitgehen | он непременно хочет пойти вместе (с нами) |
er will Schafe auf Fleisch, auf Wolle züchten | он хочет разводить овец на мясо, на шерсть |
er will sein Leben ungestört durchatmen | он хочет спокойно прожить свою жизнь |
er will seine Vorräte nicht antasten | он не хочет трогать своих запасов |
er will sich die Hände nicht schmutzig machen | он белоручка |
er will sich durch keine Verpflichtung binden | он не хочет связывать себя никаким обязательством |
er will sich in den hiesigen Rahmen nicht einfügen | он не желает привыкать к здешним порядкам |
er will sich in den hiesigen Rahmen nicht einfügen | он не хочет подчиняться здешним правилам |
er will sich in den hiesigen Rahmen nicht einfügen | он не хочет подчиняться здешним обычаям |
er will sich in den hiesigen Rahmen nicht einfügen | он не хочет подчиниться здешним порядкам |
er will sich nach keiner Richtung hin binden | он не желает связывать себя ни в каком отношении |
er will sich nach keiner Richtung hin festlegen | он не желает связывать себя ни в каком отношении |
er will sich nicht beschämen lassen | его не очень-то смутишь |
er will sich nicht beschämen lassen | он не смущается |
er will sich nur zeigen | он только хочет себя показать |
er will sich von seinen Bedingungen nichts abhandeln lassen | он ни в чём не хочет отступить от поставленных им условий |
er will sich weißwaschen | он старается обелить себя |
er will stets seinen Willen behalten | он любит настоять на своём |
er will von seinem Plan nicht lassen | он не хочет отказаться от своего плана |
Errechnete Nachzahlungen wollen Sie auf folgendes Konto überweisen | Полученные в результате расчётов доплаты переведите, пожалуйста, на следующий счёт (Alex Krayevsky) |
es erscheint mir überaus seltsam, dass er nicht mitkommen will | мне кажется очень странным, что он не хочет идти с нами |
es ist ein Verhängnis, dass uns das nicht gelingen will | просто какой-то злой рок, что нам это никак не удаётся |
es ist zwar gefährlich, und doch will ich es wagen | это опасно, и всё-таки я рискну попробовать |
es mag gehen, wie es wolle! | что будет, то будет! |
es scheint ein schöner Tag werden zu wollen | день обещает быть хорошим |
es steht Ihnen frei, zu kommen und zu gehen, wie Sie wollen | вы можете приходить и уходить как Вам заблагорассудится |
es steht Ihnen frei, zu kommen und zu gehen, wie Sie wollen | вы можете приходить и уходить по вашему усмотрению |
es verbreitete sich die Fama, er wolle eine Weltreise unternehmen | распространилась молва, что он хочет предпринять кругосветное путешествие |
es will Abend werden | день клонится к вечеру |
es will gekonnt sein | это надо уметь |
es will mir nicht eingehen, dass ... | у меня в голове не укладывается, что ... |
es will mir nicht einleuchten | я никак не могу понять |
es will mir nicht in den Kopf hinein | это не укладывается у меня в голове |
es will mir nichts mehr im Köpfe haftenbleiben | я ничего не могу запомнить |
es will mit der Sache nicht fort | дело не подвигается |
es will nicht verfangen | всё бесполезно |
es will nicht verfangen | это не помогает |
es will nur nicht einleuchten | я никак не могу разобраться |
es will nur nicht einleuchten | я никак не могу понять |
es will regnen | собирается дождь |
essen wollen | хотеть есть |
etw nicht wahrhaben wollen | не желать признать что-либо (my_lost_nebula) |
etwas nicht wahrhaben wollen | не желать признать что-либо (Андрей Уманец) |
etwas nicht wahrhaben wollen | не хотеть верить во что-либо (miami777409) |
etwas nicht wahrhaben wollen | не допускать и мысли о чём-либо (Андрей Уманец) |
etwas nicht wahrhaben wollen | не допускать возможности чего-либо (Андрей Уманец) |
folgendes wollen wir ausmachen! | давайте договоримся о следующем! |
frei will ich leben und also sterben | свободным я хочу жить и умереть |
gewisse Leute, die ich nicht nennen will | люди, которых я не хочу называть |
Gib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, so will ich mit meinem Werkzeug die ganze Erde bewegen | Дайте мне точку опоры, и я сдвину землю |
Gib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, so will ich mit meinem Werkzeug die ganze Erde werde ich die Welt aus ihren Angeln heben | Дайте мне точку опоры, и я сдвину землю |
Good-will | условная стоимость деловых |
heuer will es überhaupt nicht Sommer werden | в этом году лето никак не наступит |
heute abend wollen wir bummeln gehen | сегодня вечером мы хотим пойти развлечься |
hier ist nichts zu wollen | здесь ничего не добьёшься |
ich habe es tun wollen | я хотел это сделать |
ich kann nicht, ich will auch nicht | я не могу, да и не хочу |
ich werde schon dahinterkommen, was er eigentlich will | уж я докопаюсь, чего он хочет на самом деле |
ich werde schon dahinterkommen, was er eigentlich will | уж я докопаюсь, что у него на уме |
ich will alles Geld daranwenden | я не пожалею средств для этого |
ich will alles Geld daranwenden | я не пожалею денег для этого |
ich will alles tun, was in meinem Vermögen steht | я сделаю всё, что в моих силах |
ich will auf deine Entscheidung ankommen lassen | я предоставляю решение дела тебе |
ich will auf deine Entscheidung ankommen lassen | для меня всё будет зависеть от твоего решения |
ich will damit nichts zu tun haben | я не хочу иметь ничего общего с этим (делом) |
ich will das nicht zu meinem Lobe gesagt haben | я не хочу этим хвалиться |
ich will das nicht zu meinem Lobe gesagt haben | не хвастаясь скажу |
ich will das nie mehr tun | я никогда больше этого не сделаю |
ich will das so haben | я хочу, чтобы это было именно так |
ich will dich | я хочу тебя (в смысле – хочу вступить с тобой в сексуальные отношения atuk) |
ich will dich nicht mit meinen Sorgen belasten | я не хочу обременять тебя своими заботами |
ich will dich nimmer sehen | я не хочу тебя никогда больше видеть |
ich will dies nicht bestreiten | я этого не отрицаю |
ich will dir alles erzählen, was mich bedrückt | я хочу тебе рассказать всё, что меня угнетает |
ich will dir diese Schande ersparen | я хочу избавить тебя от этого позора |
ich will dir verraten, wo ich hinfahre | я открою тебе, куда я поеду |
ich will ein klein wenig schlafen | я хочу немного поспать |
ich will endlich mit meinem Freund Frieden machen | я хочу наконец заключить мир со своим другом |
ich will endlich mit meinem Freund Frieden schließen | я хочу наконец заключить мир со своим другом |
ich will es auf dich ankommen lassen | я предоставляю решение дела тебе |
ich will es auf dich ankommen lassen | для меня всё будет зависеть от твоего решения |
ich will es dahingestellt sein lassen | я оставляю этот вопрос открытым |
ich will es dahingestellt sein lassen | я больше не буду говорить об этом |
ich will es darauf ankommen lassen | я не остановлюсь ни перед чем |
ich will es darauf ankommen lassen | я этого так не оставлю (das werde ich so nicht stehenlassen! Gutes Deutsch) |
ich will es darauf ankommen lassen | я ничего предпринимать не буду |
ich will es dir nicht wehren | я не хочу это тебе запретить |
ich will es doch wagen | всё же я хочу рискнуть |
ich will es gern missen | я охотно откажусь от этого |
ich will es getan wissen | я хочу быть уверенным, что это сделано |
ich will es ihm schön einbrocken! | я ему задам перцу! |
ich will es ihm noch diesmal durchsehen | на этот раз я готов ему это спустить (diesmal noch nachsehen Gutes Deutsch) |
ich will es immerhin versuchen | я всё же хочу попытаться (сделать это) |
ich will es kurz machen | я буду краток |
ich will es mir überlegen | я подумаю |
ich will es nicht berufen, aber ... | я боюсь сглазить, но ... |
ich will es noch erleben | я хочу ещё дожить до этого |
ich will es nun einmal so | я так хочу (и все) |
ich will fort | я хочу уехать |
ich will fort | я хочу уйти |
ich will für einen erkrankten Freund einspringen | я хочу поработать за своего заболевшего друга |
ich will gern ein Glas mittrinken | я охотно выпью вместе с тобой |
ich will gern ein Glas mittrinken | я охотно выпью вместе с вами |
ich will gern gelogen haben | я бы хотел, чтобы это было неправдой |
ich will Hans heißen, wenn ... | пусть меня назовут дураком, если ... |
ich will Hans heißen, wenn ... | назовите меня дураком, если ... |
ich will Hans heißen, wenn ... | назови меня дураком, если ... |
ich will heute noch fort | я ещё сегодня собираюсь уехать |
ich will heute noch fort | я ещё сегодня хочу уехать |
ich will ihn sehen | я хочу его видеть |
ich will Ihnen ehrlich meine Meinung sagen | я хочу вам честно сказать своё мнение |
ich will Ihnen nichts Böses wünschen | я не желаю вам никакого зла |
ich will ihr dieses Buch schenken | я хочу подарить ей эту книгу |
ich will Ihre Güte nicht zu sehr in Anspruch nehmen | не хочу злоупотреблять вашей добротой |
ich will Ihre Interessen nicht schädigen | я не хочу вредить вашим интересам |
ich will kein Almosen haben, ich fordere mein Recht | я не хочу милостыни, я требую то, что мне принадлежит по праву |
ich will kein Schützling von dir sein | я не хочу, чтобы ты меня опекал |
ich will kein Schützling von dir sein | я не хочу быть твоим опекаемым |
ich will mein Recht | я требую справедливости |
ich will – meine Feder ins Waffenverzeichnis | я хочу, чтоб к штыку приравняли перо |
ich will mich damit nicht befassen | я не хочу вмешиваться в это дело |
ich will mich damit nicht befassen | я не желаю заниматься этим делом |
ich will mich heute in der Stadt umsehen, ob ich passende Knöpfe finde | я хочу сегодня побегать по городу, может найду подходящие пуговицы |
ich will mich lieber nicht an der Maschine vergreifen | я лучше не буду трогать эту машину |
ich will mich nicht beschweren! | я не жалуюсь! (Vas Kusiv) |
ich will mich nicht für dich abschinden | я не собираюсь лезть из кожи вон ради тебя |
ich will mich von ihm scheiden | я хочу с ним разойтись |
ich will mir einen Trenchcoat kaufen | я хочу купить себе плащ с поясом |
ich will mit dir nicht reden, du bist bockig | я не хочу с тобой разговаривать, ты упрям как козёл |
ich will mit ihm nichts zu schaffen haben | я не хочу иметь с ним никакого дела |
ich will nicht lernen, ich will heiraten | не хочу учиться, хочу жениться |
ich will nicht neugierig sein, aber | простите за любопытство (Vas Kusiv) |
ich will nicht so sein | я не хочу быть таким |
ich will nichts beschönigen | я не хочу ничего скрывать |
ich will nichts beschönigen | я не хочу ничего приукрашивать |
ich will nichts mit ihm zu tun haben, er ist mir einfach widrig | я не хочу иметь с ним никакого дела, он мне просто противен |
ich will nur dein Bestes | я желаю тебе только добра |
ich will nur dein Bestes | я хочу тебе только добра |
ich will nur dein Bestes | я забочусь только о твоём благополучии |
ich will Sie bei der Arbeit nicht hindern | я не хочу мешать вам работать |
ich will Sie doch hiermit nicht so zwischen Türe und Angel stehen lassen | я ведь не собираюсь томить Вас мучительной неизвестностью |
ich will Sie nicht belästigen | не хочу вас затруднять |
ich will Sie nicht inkommodieren | я не хочу вас утруждать |
ich will Sie nicht länger aufhalten | я не хочу мешать вам работать |
ich will Sie nicht länger aufhalten | я не хочу вас больше задерживать |
ich will von der ganzen Geschichte nichts wissen | я ничего не хочу знать обо всём этом |
ich will von diesem Wein trinken | я хочу выпить этого вина |
ich will von dir nichts mehr wissen | я не хочу больше тебя знать |
ich will von dir nichts mehr wissen | я не желаю больше тебя знать |
ich will von ihm unabhängig sein | я хочу быть от него независимым |
im Kino will er sich vor allem unterhalten | кино для него в первую очередь развлечение |
Immer mehr Kids wollen den Traum vom kometenhaften Aufstieg in die Hitparaden für sich wahr machen | всё больше и больше детей хотят осуществить свою мечту о стремительном восхождении к хитпарадам. (Alex Krayevsky) |
immer will er etwas Besonderes vorstellen | он всегда хочет казаться особенным |
in den Ferien können sie herumstromern, soviel sie wollen | в каникулы они могут бродить, сколько хотят |
in der Wolle sitzen | иметь тёплое местечко |
jemandem in die Wolle greifen | заставить раскошелиться (кого-либо) |
jemandem in die Wolle greifen | сильно досадить (кому-либо) |
in dieser Sache will er keinen Schritt weichen | в этом деле он не отступит ни на шаг |
in Zukunft unterrichten Sie mich bitte rechtzeitig, wenn Sie in Urlaub gehen wollen | на будущее попрошу мне своевременно сообщать, когда вы хотите идти в отпуск |
ins Ausland wollen | стремиться выехать за границу (Vas Kusiv) |
ins Ausland wollen | желать выехать за рубеж (Vas Kusiv) |
ins Ausland wollen | хотеть уехать за границу (Vas Kusiv) |
ins Ausland wollen | хотеть уехать зарубеж (Vas Kusiv) |
jemanden unter den Böden haben wollen | желать чьей-либо гибели |
kein Mittel will bei ihm verschlagen | ему ничто не помогает |
keiner will die Arbeit erledigen | ни один не хочет сделать эту работу |
keiner will es gewesen sein | что это был он |
keiner will es gewesen sein | никто не хочет признаться |
komme, was da wolle | будь, что будет (golowko) |
komme was wolle | будь что будет (hoffmann) |
koste es, was es wolle | во что бы то ни стало (Ин.яз) |
etwas leidenschaftlich haben wollen | страстно хотеть иметь (что-либо) |
mag kommen, was will | будь, что будет (Vas Kusiv) |
mag kommen, was will | была не была (Vas Kusiv) |
man darf nicht so unbeständig sein, bald das eine, bald das andere wollen | нельзя быть таким непостоянным: то одно хотеть, то другое |
man muss sich rühren, wenn man durchkommen will | хочешь жить-умей вертеться (Vas Kusiv) |
man muss sich rühren, wenn man durchkommen will | волка ноги кормят (Vas Kusiv) |
man will | хочется (Лорина) |
mastige Wolle | шерсть с большим содержанием жиропота |
meine Bein wollen nicht mehr recht fort | мои ноги отказываются идти дальше |
meine Beine wollen nicht mehr | мои ноги отказываются служить |
mit dem Kopf durch die Wand rennen wollen | идти напролом |
mit dem Kopf durch die Wand rennen wollen | лезть на рожон |
mit dem Kopf gegen die Wand rennen wollen | идти напролом |
mit dem Kopf gegen die Wand rennen wollen | лезть на рожон |
mit etwas nicht vortreten wollen | не желать показывать (что-либо) |
mit jemandem nichts zu tun haben wollen | не хотеть иметь дело с кем-то (Ehefrau Nina will mit der Schwiegermutter nichts zu tun haben Iryna_mudra) |
mit meinen Feinden will ich schon selber fertig werden | Избави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь |
mit jemandem nichts gemein haben wollen | не желать иметь с кем-либо ничего общего |
mit Wolle gefüttert | на шерстяной подкладке |
mit Wollen | по желанию (Лорина) |
morgen wollen wir wieder einmal wandern | завтра мы опять отправимся бродить |
Musik der Wolle | хруст шерсти |
nach dem Essen wollen wir gleich abwaschen | после еды сразу помоем посуду |
nennen Sie es Fleiß, Genie oder wie immer Sie wollen | назовите это усердием, гениальностью или как хотите |
nennen Sie es Fleiß, Genie oder wie immer Sie wollen | называйте это усердием, гениальностью или как хотите |
von etwas nicht abstehen wollen | стоять на своём |
nicht aus dem Kopf wollen gehen | лезть в голову (Vas Kusiv) |
nicht erkannt werden wollen | не желать быть узнанным |
nicht hören wollen | пропускать мимо ушей |
nicht in Haut stecken wollen | не хотеть оказаться в чьей-либо шкуре |
etwas nicht rausrücken wollen | не хотеть отдавать (Vas Kusiv) |
etwas nicht sehen wollen | закрывать на что-либо глаза |
etwas nicht wahrhaben wollen | отказаться признать (Andrey Truhachev) |
etwas nicht wahrhaben wollen | отказываться признаватьчто-либо (Andrey Truhachev) |
etwas nicht wahrhaben wollen | не хотеть признать что-либо (Andrey Truhachev) |
etwas nicht wahrhaben wollen | не хотеть признавать что-либо (Andrey Truhachev) |
etwas nicht wahrhaben wollen | не желать признать (что-либо) |
etwas nicht wahrhaben wollen | не желать признавать что-либо (Andrey Truhachev) |
etwas nicht wahrhaben wollen | не желать признать что-либо (Andrey Truhachev) |
etwas nicht wahrhaben wollen | отказываться признать что-либо (Andrey Truhachev) |
nichts will bei ihm verschlagen | ему ничто не помогает |
Nicht-Wahrhaben-Wollen | отрицание (ichplatzgleich) |
Noch wollen wir kämpfen, Teufel auch! | Мы ещё повоюем, чёрт возьми! |
obenhinaus wollen | иметь далеко идущие планы |
obenhinaus wollen | быть честолюбивым |
ohne deine Verdienste beeinträchtigen zu wollen | не желая умалять твои заслуги ... |
ohne deine Verdienste beeinträchtigen zu wollen | не желая умалить твои заслуги |
ohne deine Verdienste schmälern zu wollen | не умаляя твоих заслуг |
ohne ins Detail gehen zu wollen | не желая вдаваться в подробности (Andrey Truhachev) |
ohne mich rühmen zu wollen | не хвастай |
ohne mich rühmen zu wollen | не хвались |
ohne mich überheben zu wollen | без хвастовства |
jemandes Rechte schmälern wollen | стремиться урезать чьи-либо права |
reine Wolle | чистая шерсть |
schlafen wollen | хотеть спать |
sich reinwaschen wollen | стараться обелить себя |
sich vor Lachen ausschütten wollen | помирать со смеху |
sich vor Lachen ausschütten wollen | кататься со смеху |
sich vor Lachen ausschütten wollen | смеяться без удержу |
sich wohnungsmäßig verändern wollen | желать обменять свою квартиру |
sie hat längst genug, will immer noch mehr Reichtümer erraffen | у неё уже давно всё есть, а она хочет захватить всё больше и больше ценностей |
sie hat sich in den wollenen Schal gehüllt | она укуталась шерстяной шалью |
sie könnte als sein Nachfolger betrachtet werden, indes die Leute wollen sie nicht anerkennen | её можно было бы рассматривать как его преемницу, однако её не хотят признавать |
sie versteht es zu schmeicheln, wenn sie etwas will | она умеет льстить, если чего-то хочет |
sie waren uneinig, wie man am besten Vorgehen wolle | они расходились во мнениях, как им лучше следует действовать |
sie will das ein für allemal klarstellen | она хочет это выяснить раз и навсегда |
sie will die Miete schon jetzt eintreiben | она хочет взыскать с жильцов квартплату уже теперь |
sie will die Miete schon jetzt eintreiben | она хочет собрать квартплату уже теперь |
sie will es mit eigenen Augen gesehen haben | она утверждает, что видела это собственными глазами |
sie will es nicht getan haben | она утверждает |
sie will es nicht getan haben | что не делала этого |
Sie will ihr Kleid chemisch reinigen lassen | она хочет сдать своё платье в химчистку |
sie will ihre Ruhe | ей нужен покой |
sie will ihre Ruhe | она хочет, чтоб её не трогали |
sie will ihrer Nachbarin für drei Tage die Kaffemühle borgen | она хочет одолжить соседке кофемолку на три дня |
sie will immer nur andere anstellen | она всегда хочет заставить работать других |
sie will Lehrerin werden | она хочет стать учительницей |
sie will nicht zurückkommen, um den Schirm zu holen | она не хочет возвращаться за зонтиком |
sie will Tänzerin werden | она хочет стать балериной |
sie will zum Film gehen | она хочет стать киноактрисой |
sie wollen den Kursus unbedingt mitbekommen | они обязательно хотят посещать эти курсы |
sie wollen nur Rechte, aber keine Pflichten haben | они хотят иметь только права и никаких обязанностей |
so Gott will | даст Бог (AlexandraM) |
so Gott will | коли угодно богу |
Stoff aus reiner Wolle | ткань из чистой шерсти |
trinken wollen | хотеть пить |
etwas um jeden Preis haben wollen | добиваться чего-либо любой ценой |
und weil der Mensch ein Mensch ist, drum will er was zu essen, bitte sehr! | и так как все мы люди, То должны мы-извините!-что-то есть (Песня Единого фронта Брехта mirelamoru) |
und wenn man dann fragt, will es keiner gewesen sein | а если потом спросят, ни один не признается, что это был он |
ungefärbte Wolle | некрашеная шерсть |
von dieser Klatschbase will ich nichts mehr hören | об этой сплетнице я не хочу больше ничего слышать |
was es wolle | во что бы то ни стало |
was mein Fuß will | Чего моя нога захочет |
was mein Fuß will | Чего моя левая нога захочет |
was will man denn da noch mehr haben? | чего ещё желать? |
was willst du eigentlich? | чего ты, собственно говоря, хочешь? |
was wollen Sie damit sagen? | что вы намерены этим сказать? |
was wollen Sie damit sagen? | что вы хотите этим сказать? |
was wollen wir heute abend noch unternehmen? | куда бы нам пойти сегодня вечером? |
was wollen wir heute abend noch unternehmen? | что бы мне предпринять сегодня вечером? |
Wasser wollen | хотеть воды |
wenn er immerfort gegen unseren Rat handelt, wollen wir nichts mehr mit der Sache zu tun haben | если он всё время будет действовать вопреки нашему совету, то мы и знать этого дела больше не хотим |
wenn man ihn sprechen will, hat er immer keine Zeit | когда бы ты к нему ни обратился, у него никогда нет времени |
wenn man so will / übrigens oder Aehnliches | если угодно (Вводное выражение, то же, что "к вашему сведению, кстати говоря, к слову сказать, между прочим" Евгения Ефимова) |
wenn Sie den Gefangenen besuchen wollen, müssen Sie ein Gesuch einreichen | если вы хотите получить свидание с заключённым, вы должны подать просьбу |
wenn Sie dieses Restaurant besuchen wollen, da müssen Sie tüchtig blechen | если вы хотите посетить этот ресторан, то вам придётся порядком раскошелиться |
wenn Sie so gut sein wollen! | если Вы будете так любезны! |
wer gute Resultate erzielen will, muss sich tüchtig regen | кто хочет добиться хороших результатов, должен энергично работать |
wer will's mir wehren? | кто может мне это запретить? |
wer will’s mir wehren? | кто может мне это запретить? |
wie der Zufall es will | по воле случая (otrocielo) |
wie du willst | как хочешь (terrorist98) |
wie man will | как угодно |
wie Sie wollen | как желаете (Andrey Truhachev) |
wie Sie wollen | как Вам угодно (Andrey Truhachev) |
wie Sie wollen | как Вам будет угодно (Andrey Truhachev) |
wie Sie wollen | по Вашему желанию (Andrey Truhachev) |
wie Sie wollen | как Вам захочется (Andrey Truhachev) |
wie Sie wollen | как пожелаете (Andrey Truhachev) |
wie Sie wollen | как хотите (Andrey Truhachev) |
wie Sie wollen | как Вам заблагорассудится (Andrey Truhachev) |
wie Sie wollen | по Вашему усмотрению (Andrey Truhachev) |
wie weit wollen Sie uns geleiten? | до какого места вы нас проводите? (Franka_LV) |
wie weit wollen Sie uns geleiten? | до каких пор вы нас проводите? (Franka_LV) |
wir wollen das Stück unter seiner Leitung einstudieren | мы хотим разучить пьесу под его руководством |
wir wollen das unter uns regeln | мы уладим это между собой |
wir wollen den alten Zwist begraben | забудем былые распри |
wir wollen die Angelegenheit nicht kompliziert machen | мы не хотели бы усложнять дело |
wir wollen die Ergebnisse nicht vorwegnehmen | не будем раньше времени оглашать результаты |
wir wollen die Ergebnisse nicht vorwegnehmen | не будем раньше времени предугадывать результаты |
wir wollen dieses Problem ruhen lassen | прекратим на время обсуждение этой проблемы |
wir wollen dieses Problem ruhen lassen | оставим пока эту проблему |
wir wollen erst sehen, wie er sich anlässt | сначала посмотрим, как он себя проявит |
wir wollen erst sehen, wie er sich anlässt | сначала посмотрим, как он себя покажет |
wir wollen es dabei belassen | давай оставим всё как есть |
wir wollen es dabei belassen | давай на этом остановимся (Andrey Truhachev) |
wir wollen es dabei belassen | оставим это так |
wir wollen es nicht erst so weit kommen lassen | не будем доводить дело до крайности |
wir wollen hier auf Erden schon Das Himmelreich errichten | Мы в небо землю превратим, Земля нам будет раем |
wir wollen hin und zurück mit der Bahn fahren | мы хотим туда и обратно поехать на поезде |
wir wollen hinter die wahre Ursache kommen | мы хотим разгадать подлинную причину |
wir wollen hinter die wahre Ursache kommen | мы хотим выяснить подлинную причину |
wir wollen in der Weise vorgehen, dass er nichts bemerkt | мы будем действовать таким образом, что он ничего не заметит |
wir wollen miteinander wettkämpfen | мы хотим помериться силами друг с другом |
wir wollen Mundvorrat mitnehmen | мы хотим взять припасы на дорогу |
wir wollen nach Hause laufen und nicht fahren | мы пойдём домой пешком, а не поедем |
wir wollen nicht verkennen, dass | нам нельзя недооценивать того факта, что |
wir wollen nunmehr in Frieden leben | впредь мы хотим жить в мире |
wir wollen sehen | посмотрим |
wir wollen sehen, dass wir hier schnellstens fortkommen | давайте-ка, быстренько уберёмся отсюда |
wir wollen sie gelegentlich besuchen | мы навестим их при случае |
wir wollen uns heute standesamtlich trauen lassen | мы сегодня распишемся |
wir wollen uns von Emotionen nicht irreleiten lassen | не будем поддаваться эмоциям |
wir wollen unseren Lesern nichts vorenthalten | мы не хотим ничего утаивать от наших читателей |
wir wollen unseren Sohn Rudolf nennen | мы хотим назвать своего сына Рудольфом |
woher will er das wissen? | с чего он это взял? (Dominator_Salvator) |
Wolle färben | красить шерсть |
Wolle geht im Preis herunter | цены на шерсть падают |
Wolle geht im Preis herunter | цена на шерсть снижается |
Wolle geht im Preise herunter | цены на шерсть падают |
Wolle streichen | чесать шерсть |
Wolle wird im Austausch gegen Maschinen eingeführt | шерсть ввозится в обмен на машины |
wollen Sie bitte ablegen! | снимите, пожалуйста, пальто! |
wollen Sie bitte ablegen! | раздевайтесь, пожалуйста! |
wollen Sie das bitte einstweilen bezahlen und ich hole das Taxi | я пойду за такси, а вы, тем временем, оплатите это, пожалуйста |
Wollen Sie mich verkohlen? | вы издеваетесь? |
Wollen Sie nicht mitkommen? | не хотите отправиться с нами? |
wollen Sie sich bitte einen Augenblick gedulden! | прошу вас немного подождать! |
wollen Sie sich bitte einen etwas gedulden! | прошу вас немного подождать! |
wollen Sie so gütig sein | сделайте одолжение |
wollen wir bei dem schönen Wetter noch einen kleinen Gang machen? | погода прекрасная, пойдём ещё погуляем? |
wollen wir gehen! | давайте пойдём! (собеседников не меньше трёх) |
wollen wir gehen! | давай пойдём! (собеседников двое) |
wollen wir sehen, was da herauskommt | посмотрим, что из этого выйдет (Franka_LV) |
wollen wir uns friedlich trennen! | расстанемся по-хорошему! |
wollen wir uns friedlich trennen! | расстанемся мирно! |
wollen wir uns im Schatten lagern! | давайте сядем отдохнуть в тени! |
wollen wir zum Zeitvertreib Karten spielen? | давайте сыграем для развлечения в карты! |
zwischen Türe und Angel stehen lassen wollen jemanden | томить кого-либо мучительной неизвестностью |