English | Russian |
another unprecedented characteristic of Internet porn is the ease with which children and adolescents have access to it | лёгкий доступ к порно по интернету-ещё одно свойство, которым легко пользуются дети и подростки |
apply oneself to that which is level to capacities | заниматься посильным делом |
appoint any agent to do business which he is unable to do himself which can be more conveniently done by agent | назначать любого агента для выполнения деятельности, которую он не может выполнить самостоятельно, и которую будет удобнее выполнить агенту (Спиридонов Н.В.) |
area over which an animal is to be found | область распространения животного |
asset which is to be disposed of | актив, подлежащий выбытию (ABelonogov) |
at a time which is convenient to you | в удобное для вас время (mascot) |
bids for property which is to be privatized | предложения по цене приватизируемого имущества (ABelonogov) |
chemiluminescent 1,2-dioxetane compounds which can be triggered to generate light | хемилюминесцентные 1, 2-диоксетановые соединения, которые могут быть инициированы для генерации света |
damage which is caused to the health and property of citizens | вред, причинённый здоровью и имуществу граждан (ABelonogov) |
date on which the amount is credited to the account | день поступления денежных средств на счёт (NaNa*) |
designation of NTD to which the reference is made | обозначение НТД, на который дана ссылка (Медведь) |
device, originally placed in a small suitcase, which is under the control of the president and which may give start to a strategic assault or rebuff | ядерный чемоданчик (ABelonogov) |
equipment which is converted to gas from other types of fuel | оборудование, переводимое на газ с других видов топлива (ABelonogov) |
facilities which are connected with the land in such a way that it would be impossible to move them without causing incommensurate detriment to their designated purpose | объекты, которые связаны с землёй так, что их перемещение без несоразмерного ущерба их назначению невозможно (E&Y ABelonogov) |
facts which are not material to the point | факты, не имеющие отношения к рассматриваемому вопросу |
facts which are not material to the point | несущественные факты |
facts which are not material to the point in question | несущественные факты, факты, не имеющие отношения к разбираемому вопросу |
for individual equipment product and radius detail refer to hazardous area classification schedule doc no. 6854-a00-e-SC-4318, which shall be read in conjunction with this drawing | детали отдельных единиц оборудования и радиусы см. в таблице классификации опасных зон, док. no 6854-а00-е-SC-4318, который необходимо читать совместно с данным чертежом (eternalduck) |
he had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue | однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этом отличном способе, который впоследствии вошёл в моду |
he is in his study, hammering away at a pile of work which he has to finish before morning | он у себя в кабинете, у него куча работы, которую ему надо сделать к утру |
he was organically of that cheerful and easy nature, which is content to enjoy the present, and not brood over the past | он по сути своей был из той породы людей с лёгким и весёлым характером, которые радуются настоящему и не тяготятся прошлым |
I shall complain to the colonel, which colonel by the way is my cousin | я буду жаловаться полковнику, а он, кстати сказать, мой родственник |
in most cases in which a person is framed up by the police he is too surprised to help himself | в большинстве случаев, когда ложное обвинение сфабриковано полицией, человек оказывается настолько захваченным врасплох, что не в состоянии защитить себя |
information which is known to be false | заведомо ложные сведения (ABelonogov) |
information which is known to be false | заведомо искажённые данные (ABelonogov) |
international agreement to which the Russian Federation is a party | международный договор Российской Федерации (ABelonogov) |
international treaties to which the Russian Federation is a signatory | международные договоры Российской Федерации (Tanya Gesse) |
it is a cosmetic measure which will do nothing to help the situation | это косметическая мера, которая не даст ничего для облегчения ситуации |
it is impossible to live in a country which is continually under hatches | невозможно жить в стране, которая постоянно от кого-либо или чего-либо зависит |
it is rather painful for me to recount the shifts to which have been reduced | мне больно рассказывать о тех вынужденных мерах, к которым мне пришлось прибегнуть |
it is the class of personalities which gives the sapidity to the life of a politician | именно столкновение личностей придаёт интерес жизни политика |
M 15, to derive the expressions of cutting forces, assumed that the stress on the shear plane and the cutter are constant and uniformly distributed. It was also stated that during the cutting process of sands, the pore volume increases, which is caused by the dilatancy phenomenon | режущий (rafasa) |
matter which is put to the vote | вопрос, поставленный на голосование (ABelonogov) |
on the basis of the proportion of profit which is attributable to | исходя из доли прибыли, приходящейся на (ABelonogov) |
one of the greatest bores in packing is choosing which shoes to take | самое трудное при упаковке вещей – это выбор обуви: она тяжёлая и не оправдывает таскания |
property which is of considerable historical, artistic or other cultural value to society | имущество, имеющее значительную историческую, художественную или иную культурную ценность для общества (ABelonogov) |
she is paid according to the time during which she is occupied in doing the work: this is called timework | ей платят в соответствии со временем, которое она тратит на выполнение работы, это называется повремённая работа |
Spanish dramatist and monk who claimed to have written more than 300 plays, of which 80 are extant | испанский драматург и монах Тирсо де Молина, считается автором более 300 пьес, 80 из которых сохранились до наших дней |
State programme for the transition of the Russian Federation to the system of accounting and statistics which is accepted in international practice in accordance with the requirements for the development of the market economy | Государственная программа перехода Российской Федерации на принятую в международной практике систему учёта и статистики в соответствии с требованиями развития рыночной экономики (E&Y ABelonogov) |
that noble discourse had been neglected by the generation to which it was addressed | то поколение, которому была адресована эта изящная речь, проигнорировало её |
that which has been stitched sewed on to | притачка |
that which is bitter to endure may be sweet to remember | иногда приятно вспомнить то, что было тяжёло переживать |
the book has a certain allure for which it is hard to find a reason | эта книга обладает притягательной силой, которую трудно объяснить |
the buildings which were to be carcassed by the 24th of January | строящиеся здания, каркас которых должен был быть готов к 24 января |
the Convention, to which 173 States are today party | Конвенция, участниками которой сегодня являются 173 государства (The Convention, to which 173 States are today party, is the result of the decision of the General Assembly to separate the drafting of legal instruments on racial and religious discrimination.) |
then let them which are in Judaea flee to the mountains, and let them which are in the midst of it depart out, and let not them that are in the countries enter thereinto | тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы, и кто в городе, выходи из него, и кто в окрестностях, не входи в него (Bible) |
there is ample research which testifies to | Многие исследования свидетельствуют о |
there will be tomorrow only a 10-minute window the period in which the rocket must be launched to reach the appropriate orbit | завтра будет только десять минут на то, чтобы запустить ракету и вывести её на нужную орбиту |
there's a funicular which goes to the top of the mountain | на вершину горы ведёт фуникулёр |
this advice was very like that which bystanders give to the smallest boy in a street fight, namely "Go in and win" | этот совет был сродни тому, который дают зеваки, наблюдающие уличную драку мальчишек, самому мелкому из них, а именно: "Смелей, покажи им!" (Ch. Dickens) |
this application claims priority to United States Provisional Application Serial No.XXX, filed XXXXX, which is incorporated herein by reference in its entirety | настоящая заявка испрашивает приоритет согласно предварительной заявке на патент США №XXX, поданной XXXXX, содержание которой полностью включено в настоящую заявку посредством ссылки (Перевод предложен на основании требований к переводу патентов международной компании, оказывающей патентные услуги, в том числе услуги по международному патентованию, составлению заявок для подачи в Российское Патентное Ведомство, Евразийскую патентную организацию и за рубежом.) |
this is accomplished by means of the spiral racks which turn the spiral pinions, causing the screws to tighten the nut gears | зажим осуществляется при помощи косозубых реек, которые поворачивают косозубые шестерни и вызывают затяжку винтов в шестернях-гайках |
this is really a bare-knuckle fight between the parties over the extent to which the Republicans will be able to push through many of the things they have on their agenda | между партиями идёт жестокая борьба, от исхода которой зависит, сколько законов республиканцы смогут провести через Сенат |
this is the last place in which I should expect to find you | здесь я менее всего ожидал вас встретить |
this is their due, and which ought to be rendered to them by all people | это их заслуга, и должно им воздать за это всем народом |
timber strut ceiling which is to be filled in with light clay/straw | перекрытие по рейкам |
timber strut ceiling which is to be filled in with light clay/straw | перекрытие по штакетине |
Whereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows | Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующем (Civa13) |
which is due to | что связано с (Lviv_linguist) |
which is equivalent to | что соответствует (mascot) |
which is of no concern to them | что их вовсе не касается (rechnik) |
which is open to international traffic and foreign vessels | открытый для международного общения и захода иностранных судов (порт ABelonogov) |
which is owed to | причитающийся (ABelonogov) |
which is the best way to N.? | как лучше всего пройти в N.? |
which is the best way to travel? | как лучше всего путешествовать? |
which is to be expected | что и следовало ожидать (Мирослав9999) |
which is to come | грядущий (things to come – грядущее; in days to come – в будущем; pleasure to come – предвкушаемое удовольствие) |
which is to come | будущий |
which is to say | что означает (VLZ_58) |
which is to say | иначе говоря (NumiTorum) |