DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing wegen | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abbruch der Belastung wegenПричина прекращения исследования (стандартная фраза из протокола эргометрии paseal)
alles geht seinen Wegвсё идёт своим чередом (Vas Kusiv)
alles, was ihnen in den Weg kommtвсё, что встретится по дороге (alenushpl)
alles, was ihnen in den Weg kommtвсё, что им попадется на пути (alenushpl)
alles, was ihnen in den Weg kommtвсё, что встретится на пути (alenushpl)
am Wegeвдоль дорожки
auf anderem Wegeв ином порядке (Andrey Truhachev)
auf anderem Wegeпо-иному (Andrey Truhachev)
auf anderem Wegeиным порядком (Andrey Truhachev)
auf anderem Wegeиным способом (Andrey Truhachev)
auf anderem Wegeиным образом (Andrey Truhachev)
auf chirurgischem Wegeоперативным путём
auf chirurgischem Wegeприбегая к хирургическому вмешательству
auf chirurgischem Wegeхирургическим путём
auf chirurgischem Wegeс помощью хирургической операции
auf chirurgischem Wegeиспользуя хирургическое вмешательство
auf dem besten Wege seinбыть на прямом пути (к желанной цели)
auf dem denkbar schnellsten allerschnellsten Wegбыстрейшим образом (Andrey Truhachev)
auf dem denkbar schnellsten allerschnellsten Wegнаискорейшим образом (Andrey Truhachev)
auf dem denkbar schnellsten allerschnellsten Wegсамым быстрым образом (Andrey Truhachev)
auf dem halben Wegна полпути (Andrey Truhachev)
auf dem klaglosen Wegeв досудебном порядке
auf dem richtigen Weg seinбыть на верном пути (Лорина)
auf dem Wegпутём
auf dem Wegпо дороге
auf dem Wegв пути
auf dem Weg des geringsten Widerstandsпо пути наименьшего сопротивления
auf dem Weg hierherпо пути сюда (Filly)
auf dem Weg zur Arbeitпо пути на работу (Sergei Aprelikov)
auf dem Weg zur Arbeitпо дороге на работу (Sergei Aprelikov)
auf dem Wegeпо дороге
auf dem Wege gütlicher Verständigungпутём полюбовного соглашения
auf den rechten Weg bringenвывести на путь истинный (Lauburu)
auf den rechten Weg bringenнаправить (Lauburu)
auf den rechten Weg zu führenнаставить на путь истинный (AlexandraM)
auf den Weg bringenсоздавать (grafleonov)
auf den Weg bringenразрабатывать (grafleonov)
auf den Weg bringenдобиваться (grafleonov)
auf den Weg bringenинициировать (LTSY)
auf diesem Wegтаким образом (Inchionette)
auf einem anderen Wegдругим путём (Лорина)
auf einem anderen Wegиным путём (Лорина)
auf gesetzlichem Wegeна законных основаниях (ichplatzgleich)
auf gleichem Wegточно так же (Andrey Truhachev)
auf gleichem Wegeточно так же (Andrey Truhachev)
auf gütlichem Wegeпо-хорошему
auf gütlichem Wegeмирным путём
auf Irr-wege geratenзаблуждаться
auf Irr-wege geratenоказаться на ложном пути
auf kaltem Wegeокольными путями
auf kürzestem Wegпо кратчайшему пути (Vas Kusiv)
auf kürzestem Wegeкратчайшим путём (Лорина)
auf militärischem Wegeвооружённым путём (Abete)
auf Mittel und Wege sinnenискать пути и средства
auf normalem Wegобычным путём (Лорина)
auf offiziellem Wegофициальным путём (Лорина)
auf rauen Wegen zu den Sternenчерез тернии к звёздам
auf verstecktem Wegeв обход закона
aus dem Wege gehenизбегать (Andrey Truhachev)
aus dem Wege gehenизбегать встреч (Andrey Truhachev)
aus dem Wege gehenуклоняться от встречи (Andrey Truhachev)
beim Direktor wegen der Unterschrift vorsprechenобратиться к директору за подписью
Beschreiten unserer irdischen Wegeпрохождение нами земного пути (AlexandraM)
beschwerlicher Wegтрудный путь (Politoffizier)
Bußgeld wegen GeschwindigkeitsüberschreitungШтраф за превышение скорости (Alex Kob)
das Befahren dieses Weges ist verboten!проезд закрыт!
das Befahren dieses Weges ist verboten!езда по этой дороге воспрещается!
das Gericht hat gegen diesen Rowdy wegen Körperverletzung verhandeltсуд слушал дело этого хулигана по обвинению его в нанесении увечий
das Gras ist auf den Weg übergewuchertдорога заросла травой
das kommt mir von Rechts wegen zuэто мне положено по праву
den Weg bereitenпроложить путь (AlexandraM)
den Weg beschreitenначинать путь (AlexandraM)
den Weg ebnenоткрыть путь (Vas Kusiv)
den Weg ebnenсделать возможным (Vas Kusiv)
den Weg ebnenрасчистить путь (Vas Kusiv)
den Weg ebnen für etwasоткрыть дорогу чему-либо (ilma_r)
den Weg verfehlenсбиться с пути
den Weg verfehlenсбиться с дороги
den Weg zum Bahnhof erfragenспрашивать, как пройти к вокзалу
den Weg zurückfindenнаходить дорогу назад (Лорина)
den Weg zwischen die Füße nehmenотправиться в путь
der Abwechselung wegenради разнообразия
der Abwechselung wegenдля разнообразия
der Arbeit aus dem Wege gehenуклоняться от работы
der Blinde tastete mit dem Stock den Weg abслепой ощупывал дорогу палкой
der Chef hat sie wegen der vielen Fehler angepfiffenначальник задал им нагоняй за такое количество ошибок
der Chef herrschte ihn wegen des Versehens wütend anначальник сердито распекал его за ошибку
der Form wegenради проформы
der Gerechtigkeit wegen sei gesagt, dassсправедливости ради надо сказать (Юрий Павленко)
der gewohnte Wegпривычная дорога
der Junge wurde von seinen Kameraden wegen seiner schmutzigen Finger gehandeltмальчишку дразнили товарищи из-за его грязных рук
der Junge wurde wegen seiner Zensuren vom Vater gerüffeltмальчик получил от отца нахлобучку за свои оценки
der Junge wurde wegen seiner Zensuren vom Vater gerüffeltмальчик получил от отца нагоняй за свои оценки
der Kraftfahrer wurde von dem Polizisten wegen überhöhter Geschwindigkeit verwarntполицейский сделал водителю строгое предупреждение за превышение скорости
der Lehrer rügte ihn wegen seiner Nachlässigkeitучитель бранил его за небрежность
der Mond beleuchtet den Wegлуна освещает дорогу
der Mutter wegenради матери
der nächste Wegкратчайший путь
der Ordnung wegenдля приличия
der Ordnung wegenдля порядка
der Pass ist wegen des Schnees gesperrtперевал закрыт из-за снегопада
der Professor wurde wegen seines hohen Alters emeritiertпрофессор был уволен в отставку в связи с достижением преклонного возраста
der rechte Wegправильный путь
der rechtmäßige Wegпредусмотренный законом путь (судопроизводства, решения споров и т. п.)
der richtige Wegверный путь
der schönen Worte wegenдля красного словца
der Weg biegt nach rechts abдорога сворачивает направо
der Weg fällt schroff ins Talдорога круто спускается в долину
der Weg führt direkt zum Schlossдорога ведёт прямо к замку
der Weg führt durch eine weite Muldeдорога ведёт по широкой котловине
der Weg führt steil aufwärtsдорога идёт круто вверх
der Weg gabelt sichдорога раздваивается
der Weg ist auf beiden Seiten von Gebüsch eingefasstдорога окружена с обеих сторон густым кустарником
der Weg ist hier glattдорога здесь скользкая
der Weg ist nur für Fußgänger zugänglichдорога доступна только для пешеходов
der Weg schwenkte dort nach links abтам дорога уходила влево
der Weg verläuft hier in vielen Windungenдорога делает здесь много поворотов
der ... wegenради (Sebas)
des Ungehorsams wegenза непослушание
dicht am Wegeвплотную к дороге
die Ausgrabungen mussten wegen unüberwindlicher Schwierigkeiten schließlich eingestellt werdenвследствие непреодолимых трудностей раскопки пришлось в конце концов прекратить
die beiden haben sich wegen einer Kleinigkeit überworfenони поссорились из-за какой-то мелочи
die beiden Nachbarn hatten sich wegen der Grenze ihrer Grundstücke verfeindetсоседи стали врагами из-за границы между земельными участками
die Biegung eines Wegesизгиб дороги
die Gesamtlänge des Weges beträgt 5 Kilometerобщая протяжённость дороги – пять километров
die gute Hälfte des Wegesдобрая половина пути
die gute Hälfte des Wegesхорошая половина пути
die Polizei nahm einige Krakeeler wegen nächtlicher Ruhestörung festполиция забрала нескольких скандалистов за нарушение ночной тишины
die Verbreitung einer Zeitung in die Wege leitenорганизовать распространение газеты
die Wege des Herrn sind unergründlichПути Господни неисповедимы (TE)
die Wege sind nach dem langen Regen grundlos gewordenдороги стали непроходимыми после продолжительных дождей
dieser Sache wegen hätte ich schon Scherereienиз-за этого дела у меня уже были неприятности
dieser Weg führt in die Bergeэта дорога ведёт в горы
dieser Weg führt in die Stadtэта дорога ведёт в город
dieser Weg führt ins Dorfэта дорога ведёт в деревню
dieser Weg führt unvermeidlich in eine Sackgasseэтот путь неизбежно ведёт в тупик
dieser Weg ist näherэтот путь короче
dieser Weg kürzt die Entfernung wesentlich abэта дорога существенно сокращает расстояние
dieser Weg kürzt die Strecke wesentlich abэта дорога существенно сокращает отрезок пути
dieser Weg staubtэта дорога пылит
durch den Schnee einen Weg schaufelnрасчищать дорогу (в снегу)
Ehre, wem Ehre gebühret. Wer es verdient hat, dem stehen alle Wege offenбольшому кораблю большое плавание (Vas Kusiv)
eifersüchtig sein wegen jemandemревновать к (auf jemanden wegen jemandem – кого-то к кому-то)Er ist eifersüchtig auf sie wegen diesem Mann. Он ревнует её к этому мужчине. OLGA P.)
eine Frage auf dem Weg der Verständigung lösenрешить вопрос путём переговоров
eine gute Stunde Wegsдобрый час пути
eine gute Stunde Wegsцелый час пути
eine Hütte an den Weg bauenпостроить домик у дороги
eine Rüge wegen unentschuldigten Fehlensвыговор за отсутствие без разрешения за опоздание
eine Rüge wegen Zuspätkommenвыговор за отсутствие без разрешения за опоздание
eine Sache auf gütlichem Wege ordnenуладить дело по-хорошему
eine starke Stunde Wegsдобрый час пути
eine Strecke des Weges durehmessenпроделать часть пути
eine Strecke Wegsотрезок дороги
eine Verwarnung wegen eines Verstoßes gegen die Straßenverkehrsordnungпредупреждение в связи с нарушением правил уличного движения
einen Richter wegen Befangenheit ablehnenдать отвод судье из-за его предвзятости
einen Richter wegen Befangenheit ablehnenотвести судью из-за его предвзятости
Entlassungen wegen Auftragsmangelsувольнения из-за недостаточной загрузки (предприятий)
er fand den Weg mit nachtwandlerischer Sicherheitс безошибочной интуицией он нашёл дорогу
er hat einen besonders weiten Wegему особенно далеко добираться (ехать)
er hat einen besonders weiten Wegему особенно далеко добираться (идти)
er hat sich mit seinem Freund wegen des Mädchens gestrittenон поссорился с другом из-за девушки
er hat sich mit seinem Freund wegen des Mädchens gestrittenон поспорил с другом из-за девушки
er ist auf dem Wege der Besserungон поправляется
er ist auf dem Wege der Besserungон на пути к исправлению
er ist umgekehrt, weil der Weg versperrt warон повернул назад, так как дорога была перекрыта
er ist unrechtmäßige Wege gegangenон действовал незаконными путями
er ist wegen des langen Wartens ungehalten gewordenему надоело долго ждать
er ist wegen Diebstahls angeklagtего обвиняют в воровстве
er ist wegen einer Erkältung heiser gewordenон охрип из-за простуды
er ist wegen Landesverrats zu ... verurteilt wordenза измену родине он был приговорён к ...
er ist wegen schweren Raubs angeklagt wordenон был обвинен в ограблении
er kennt den Weg durch das Moorон знает дорогу через болото
er konnte wegen seines Vaters nicht kommenон не мог прийти из-за своего отца
er krakeelt wegen jeder Kleinigkeitон скандалит из-за каждой мелочи
er ließ sich durch keinen Weg verdrießenон не поленился проделать дальний путь
er ließ sich durch keinen Weg verdrießenдальний путь его не испугал
er machte sich auf den Weg nach Moskauон отправился в Москву
er musste sich wegen mancher Übergriffe verantwortenему пришлось отвечать за случаи злоупотребления властью
er musste wegen dringender Familienangelegenheiten verreisenон вынужден был уехать в связи с неотложными семейными обстоятельствами
er rüffelte den Kellner wegen der langsamen Bedienungон устроил официанту нагоняй за медленное обслуживание
er stand ihm bei seinem Aufstieg im Wegeон стоял на пути его карьеры
er tadelte sie wegen ihres Leichtsinnsон бранил её за её легкомыслие
er tadelte sie wegen ihres Leichtsinnsон осуждал её за её легкомыслие
er tat das wegen seiner eigenen Sicherheitон поступил так ради своей собственной безопасности
er verachtet ihn wegen dieser Tatон презирает его за этот поступок
er versperrte uns den Wegон загородил нам дорогу
er versucht jeder Reibung aus dem Wege zu gehenон стремится избежать каких бы то ни было трений
er wurde wegen Beleidigung vor Gericht angeklagtна него подали в суд за оскорбление
er wurde wegen der Verspätung tüchtig ausgescholtenза опоздание его как следует отругали
er wurde wegen seiner Leistungen sehr gelobtего очень хвалили за достигнутое (за успехи)
er wurde wegen Verbreitung unzüchtiger Schriften streng bestraftего строго наказали за распространение непристойной литературы
er wurde wegen Zuwiderhandlung gegen das Verbot zur Verantwortung gezogenего привлекли к ответственности за нарушение запрета
er zürnt mir noch immer wegen meines Betragensон всё ещё очень сердит на меня за моё поведение
es herrschte Freude wegenвсе были очень рады
finstere Wege gehenидти тёмными путями
gemach, es werden sich schon Wege finden lassen!спокойствие, найдутся какие-нибудь пути!
jemandes Glück im Wege stehenмешать чьему-либо счастью
Gut Gespräch kürzt den Wegхорошая беседа сокращает путь
güten Weg!добрый путь!
güten Weg!счастливого пути!
jemandem einen Hemmschuh in den Weg legenвставлять кому-либо палки в колёса
jemandem einen Hemmschuh in den Weg legenставить кому-либо палки в колёса
jemandem einen Hemmschuh in den Weg legenчинить кому-либо препятствия
Hindernisse aus dem Weg räumenустранять препятствия с пути
Hindernisse aus dem Weg räumenустранить препятствия
jemandem Hindernisse aus dem Weg räumenустранять препятствия (с чьего-либо пути)
jemandem Hindernisse aus dem Wege räumenустранять препятствия (с чьего-либо пути)
Hindernisse in den Weg legenчинить препятствия (AlexandraM)
Hindernisse in den Weg legenсоздавать препятствия (AlexandraM)
ich bin eigens wegen dir gekommenя приехал специально из-за тебя (Andrey Truhachev)
ich bin eigens wegen dir gekommenя приехал нарочно ради тебя (Andrey Truhachev)
ich bin eigens wegen dir gekommenя пришёл только из-за тебя (Andrey Truhachev)
ich glaube, ich bin in der Dunkelheit vom Weg abgekommenв темноте я, кажется, сбился с пути
ich habe bei der Firma wegen der Rechnung angefragtя запросил у фирмы счёт
ich habe mich mit ihm wegen der Finanzierung überworfenя поссорился с ними из-за ассигнований
ich konnte der Geschäfte wegen nicht früher fortменя задержали дела (поэтому я не мог прийти раньше)
ich schätze ihn wegen seiner Gesinnungя ценю его за его образ мыслей
ich ärgere mich wegen dieses Fehlersя сержусь из-за этой ошибки
ihre Wege kreuzten sich immer wiederих пути постоянно пересекались
im administrativen Wegeв административном порядке
im schriftlichen Wegeв письменной форме (Лорина)
im Wald verzweigte sich der Wegв лесу дорога разветвлялась
im Wald wurde es finster, wir konnten den Weg nach Hause nicht mehr findenв лесу стало совсем темно, мы уже не могли больше найти дорогу домой
im Wegeна дороге
im Wegeкак препятствие
im Wegeв режиме (Евгения Ефимова)
im Wegeпоперёк пути
im Wegeна пути
im Wegeкак помеха
im Wege der Verhandlungenпутём переговоров
jemandem im Wege seinстоять попёрек горла (Vas Kusiv)
im Wege stehenпредставлять собой серьёзное препятствие (для осуществления чего-либо)
im Wege stehenстоять на пути
in der zaristischen Schule hatten die Kinder armer Eltern wegen ihrer schäbigen Kleidung viel zu leidenв царской школе детям неимущих родителей приходилось много терпеть из-за своей плохой одежды
jeder geht diesem Raufbold aus dem Wegeкаждый сторонится этого драчуна
jemanden auf den rechren Weg bringenнаставить кого-либо на путь истинный
jemanden auf den rechren Weg bringenуказать кому-либо правильный путь
jemanden auf den rechren Weg leitenуказать кому-либо правильный путь
jemanden auf den rechten Weg bringenнаправить кого-либо на путь истинный
jemanden auf den rechten Weg führenнаправить кого-либо на верный путь
jemanden auf den rechten Weg leitenнаставить кого-либо на путь истинный
jemanden auf den rechten Weg leitenнаправить кого-либо на правильный путь
jemanden auf krümmen Wegen ertappenуличить кого-либо в нечестности
jemanden auf seinem letzten Weg begleitenпроводить кого-либо в последний путь
jemanden aus dem Wege räumenуничтожить (неугодного человека)
jemanden aus dem Wege räumenубрать кого-либо с дороги
jemanden vom rechten Weg abbringenсбивать кого-либо с правильного пути (тж. перен.)
jemanden vom rechten Weg ablenkenсовратить кого-либо с пути истинного
jemanden vom rechten Wege abbringenсбивать кого-либо с правильного пути (тж. перен.)
jemanden vom Wege abdrängenсбить с избранного пути (кого-либо)
jemanden wegen etwas um Rat fragenспрашивать у кого-либо совета
jemanden wegen etwas um Rat fragenобращаться к кому-либо за советом
jemanden wegen etwas um Rat fragenсоветоваться (с кем-либо о чём-либо)
jemandes Glück im Wege stehenмешать чьему-либо счастью
kannst du mir diesen Weg nicht abnehmen?ты не сходишь туда вместо меня?
kannst du mir diesen Weg nicht abnehmen?ты не сходишь туда за меня?
längs des Weges standen Apfelbäumeвдоль дороги стояли яблони
Lärm schlagen wegen etwasподнимать тарарам (Vas Kusiv)
Lärm schlagen wegen etwasустраивать хай (Vas Kusiv)
Lärm schlagen wegen etwasподнимать бучу (Vas Kusiv)
Lärm schlagen wegen etwasзакатывать скандал (Vas Kusiv)
Lärm schlagen wegen etwasподнимать шум (Vas Kusiv)
Lärm schlagen wegen etwasзакатить скандал (Vas Kusiv)
Lärm schlagen wegen etwasломать копья (Vas Kusiv)
man maßregelte ihn wegen geringfügiger Versäumnisseего слишком строго наказали по службе за незначительные недосмотры
man soll sich wegen dieser Sache nicht aufregenиз-за этого не стоит волноваться
man soll sich wegen dieser Sache nicht aufregenпо этому поводу не стоит волноваться
man verspottet ihn wegen seiner Gutgläubigkeitнад ним издеваются за его доверчивость
sich mit jemandem wegen etwas streitenспорить с кем-либо из-за (чего-либо)
musst du mit uns wegen jeder Kleinigkeit immer rechten?что ты всё воюешь с нами из-за каждой мелочи?
mühsam bahnten sie sich einen Weg durch das Dickichtс большим трудом они прокладывали себе путь через чащу
nach Mitteln und Wegen suchenизыскивать пути и средства
nicht wegen jemandes schönen Augenне ради чьих-либо прекрасных глаз
jemandem nicht über den Weg trauenне питать к кому-либо ни малейшего доверия
jemandem nicht über den Weg trauenне доверять ни на грош (кому-либо)
jemandem nicht über den Weg trauenни в чём не доверять
jemandem nicht über den Weg trauenне доверять кому-либо ни на грош
ohne auf den Weg zu achtenне разбирая дороги (Sol12)
Rechtsgeschäft von Todes wegenодносторонняя юридическая сделка на случай смерти (завещание, отказ и т. п.)
Rente wegen Erwerbsunfähigkeitпенсия по нетрудоспособности (dolmetscherr)
bei Glatteis Sand auf den Weg streuenразбрасывать при гололёде песок на дороге
schlanke Birken stehen am Wegeстройные берёзы стоят у дороги
Schwierigkeiten aus dem Weg räumenустранять препятствия
Schwierigkeiten aus dem Weg räumenпреодолевать трудности
Schwierigkeiten aus dem Weg räumenпреодолевать препятствия
Schwierigkeiten aus dem Weg räumenустранять трудности
Schwierigkeiten aus dem Wege räumenустранять трудности
Schwierigkeiten aus dem Wege räumenпреодолевать трудности
seine Kameraden haben ihn wegen seines Namens aufgezogenтоварищи дразнили его из-за его имени
seinen Weg gehenидти своей дорогой (тж. перен.)
seinen Weg im Leben machenдобиться чего-либо в жизни
seinen Weg im Leben machenсделать карьеру
seinen Weg im Leben machenвыйти в люди
seinen Weg verfolgenидти своей дорогой
seinen Weg verfolgenследовать своей дорогой
seiner Wege gehenидти себе дальше (chm)
seines Weges ziehenидти своей дорогой
setzen sich mit jemandem telefonisch in Verbindung wegen etwasсвязаться по телефону с кем-либо по поводу чего-либо (SKY)
sich auf dem Weg ins Jenseits befindenстоять одной ногой в гробу (Vas Kusiv)
sich auf dem Weg ins Jenseits befindenстоять одной ногой в могиле (Vas Kusiv)
sich auf dem Weg ins Jenseits befindenдышать на ладан (Vas Kusiv)
sich auf den Weg begebenотправляться в путь
sich auf den Weg machenотправляться в дорогу (- zu D, nach D. lingvo.ua Лорина)
sich auf den Weg machenотправиться в путь
sich auf halbem Wege treffenприйти к соглашению путём компромисса
sich auf halbem Wege treffenпойти на компромисс
sich D; keine Bedenken wegen etwas machenне сомневаться (в чём-либо)
sich den Weg bahnenпроталкиваться
sich den Weg bahnenпробираться
sich den Weg bahnenпробиваться
sich den Weg erzwingenпробить себе дорогу
sich Dat. den Weg in die Zukunft bahnenпробивать себе дорогу в будущее (Andrey Truhachev)
sich Dat. den Weg in die Zukunft bahnenпробить себе дорогу в будущее (Andrey Truhachev)
sich Dat. den Weg in die Zukunft bahnenпроложить себе дорогу в будущее (Andrey Truhachev)
sich Dat. den Weg in die Zukunft bahnenпрокладывать себе дорогу в будущее (Andrey Truhachev)
sich durch keinen Weg verdrießen lassenне жалеть ног
sich einer Sache wegen schämenстыдиться (чего-либо)
sich jemandem in den Weg stellenпрепятствовать (Vas Kusiv)
sich jemandem in den Weg stellenстать на пути (Vas Kusiv)
sich jemandem in den Weg stellenстать у кого-либо на дороге
sich jemandem in den Weg stellenстать кому-либо поперёк дороги
sich jemandem in den Weg stellenчинить преграды (Vas Kusiv)
sich jemandem in den Weg stellenчинить препятствия (Vas Kusiv)
sich jemandem in den Weg stellenмешать (Vas Kusiv)
sich jemandem in den Weg stellenстановиться поперёк дороги мешать (Vas Kusiv)
sich jemandem in den Weg stellenстановиться поперёк дороги (Vas Kusiv)
sich jemandem in den Weg stellenстановиться поперёк дороги препятствовать (Vas Kusiv)
sich jemandem in den Weg stellenпреградить путь
sich mit jemandem wegen etwas Überwerfenпоссориться с кем-либо из-за (чего-либо)
sich regen und wegenдействовать
sich regen und wegenдвигаться
sich seinen Weg bahnenпроложить себе дорогу (тж. перен.)
sich selbst im Wege stehenдействовать в ущерб собственным интересам
sich wegen das Irrtums schämenстыдиться недоразумения
sich wegen das Irrtums schämenстыдиться ошибки
sich wegen der abgetragenen Kleidung schämenстыдиться поношенной одежды
sich wegen einer Verhinderung entschuldigenизвиняться из-за задержки
sich wegen seines Benehmens entschuldigenизвиниться за своё поведение
sie beschwerte sich bei der Nachbarin wegen des Lärmsона пожаловалась соседке на шум
sie beunruhigte sich wegen ihres Kindesона беспокоилась о своём ребёнке
sie entschuldigte sich wegen der Störungона извинилась за беспокойство
sie frotzelten sich wegen ihrer Jugendstreicheони подтрунивали друг над другом, вспоминая свои юношеские проделки
sie hat mich wegen meiner Nachlässigkeit ausgescholtenона отругала меня за небрежность
sie ist wegen ihrer Extravaganz bekanntона известна своей экстравагантностью
sie jammern wegen der schweren Wohnungsverhältnisseони стонут из-за тяжёлых жилищных условий
sie kommt meist diesen Wegона приходит большей частью этой дорогой
sie schalt ihn wegen seines Leichtsinnsона бранила его за легкомыслие
sie straft die Kinder wegen jeder Kleinigkeitона наказывает детей за каждый пустяк
sie tadelte ihn wegen seiner unschlüssigen Haltungона порицала его за нерешительную позицию
sie waren des Weges nicht kundigони не знали дороги
sie waren des Weges unkundigони не знали дороги
unbetretener Wegненаезженная дорога
und wegen dieser Nichtigkeit lässt du dich ausschimpfen?и из-за такой мелочи ты позволяешь ругать себя?
unser Kranker befindet sich auf dem Wege der Besserungнаш больной на пути к выздоровлению
unserer Freundschaft wegenради нашей дружбы
verschlungene Wegeкрутые дороги (sich windende Wege Honigwabe)
Viele Wege führen nach Romвсе дороги ведут в Рим (d.h. welchen Weg man auch nimmt, jeder führt zu demselben Ziel)
vom Weg abbiegenсворачивать с дороги
vom Weg abkommenзаблудиться
vom Weg abkommenпотерять дорогу
vom Weg abkommenсбиться с пути (тж. перен.)
vom Weg abweichenотклоняться от дороги
vom Wege abbiegenсворачивать с дороги
vom Wege abgehenуклоняться от дороги
vom Wege abkommenзаблудиться
vom Wege abkommenсбиться с пути (тж. перен.)
vom Wege abschweifenотклоняться от дороги
vom Wege abschweifenуклоняться в сторону от дороги
von Amts wegenофициально
von Amts wegenведомственный
von Amts wegenв служебном порядке
von Amts wegenбудучи управомоченным законом (Евгения Ефимова)
von Amts wegenпо штату
von Amts wegenпо должности
von Amts wegenв силу занимаемой должности (то же, что и ex officio: Als Bürgermeister obliegt mir von Amts wegen die Leitung der Gemeindeverwaltung. 4uzhoj)
von Amts wegenпо службе (Mein Mann ist von Amts wegen derzeit in Marokko tätig.)
von Amts wegenпо собственной инициативе должностного лица
von Amts wegenв силу закона (Евгения Ефимова)
von Amts wegenпо долгу службы
etwas von Amts wegen verbietenофициально запрещать (что-либо)
von Berufs wegenв силу своей профессии
von Berufs wegenпо роду занятий
von Gerichts wegenсудебным порядком
von Rechts wegenпо всей справедливости
von Rechts wegenпо закону и справедливости
von Rechts wegenсо всей справедливостью
von Rechts wegenпо существу
von Rechts wegenпо праву
von Rechts wegenде юре
von Rechts wegenстрого говоря
von Rechts wegenсобственно
von wegenотнюдь (Gajanika)
von wegenвовсе нет (Gajanika)
von wegenотнюдь не (Ремедиос_П)
von wegen Adjektiv / + Subst. ohne Artikelвот вам и (Abete)
von wegen V. w. demokratisch.; Adjektiv / + Subst. ohne Artikelвот тебе и (Abete)
von wegen Adjektiv / + Subst. ohne Artikelвот тебе и (V. w. demokratisch. Abete)
von ... wegenпо (G)
von wegen billigотнюдь не дешёвый (Ремедиос_П)
von wegen dem Sohnради сына (Andrey Truhachev)
von wegen dem Sohnиз-за сына (Andrey Truhachev)
von wegen der Kinderради детей (Andrey Truhachev)
von wegen der Kinderиз-за детей (Andrey Truhachev)
von wegen ewigотнюдь не вечный (Ремедиос_П)
Vorbereitungen in die Wege leitenначинать приготовления (Andrey Truhachev)
Vorbereitungen in die Wege leitenначать приготовления (Andrey Truhachev)
jemandem den Weg abschneidenотрезать путь (кому-либо)
Weg aus der Sackgasseвыход из тупика (Politoffizier)
Weg durchschreitenпройти путь (AlexandraM)
jemandem den Weg vertretenпреграждать путь (кому-либо)
jemandem den Weg vorzeichnenуказать путь (кому-либо)
Weg zum Erfolgпуть к успеху (Ремедиос_П)
Wege absteckenнаметить пути (raposinha)
3-Wege-Katheterтрёхканальный катетер (SGurgant)
3-Wege-Kugelhahnтрёхходовой шаровой кран (Gaist)
2-Wege-Reibeтёрка для двух направлений (dolmetscherr)
Wege und Umwegeпрямые и окольные пути (daydream)
wegen besonderer Umständeв связи с особыми обстоятельствами
wegen denenиз-за которых (Гевар)
wegen der Abwesenheitиз-за отсутствия (Лорина)
wegen der Bewertungради оценки (Лорина)
wegen der erlittenen Verlusteиз-за понесённых убытков
wegen der Familieради семьи
wegen der Familienangelegenheitenпо семейным обстоятельствам
wegen der Familienangelegenheitenпо семейным делам
wegen der Finsternis konnte das Schiff den Eingang in den Fjord nicht findenиз-за темноты судно не могло найти входа в фьорд
wegen der Hitze haben sie in den letzten Monaten viele Getränke umgesetztпо причине жары они реализовали в последние месяцы много напитков
wegen der Kinderиз-за детей
wegen der Kinderв отношении своих детей
wegen der Kinderпо поводу своих детей
wegen der Kinderради детей
wegen der Kinderв интересах детей
Wegen der kommenden Festtageввиду предстоящих праздничных дней (OLGA P.)
wegen der Nichtzahlungиз-за неуплаты
wegen der Ordnungради порядка
wegen der Ordnungдля порядка
wegen der Personalkürzungв связи с сокращением штатов
wegen der Renovierungв связи с ремонтом
wegen der Reparaturarbeitenв связи с ремонтом
wegen der Wolkenkratzer schien die Straße eng und dunkelиз-за небоскрёбов улица казалась узкой и темной
wegen des Gesundheitszustandesпо состоянию здоровья
wegen des schlechten Wettersиз-за плохой погоды
wegen des Verdachts der Brandstiftungпо подозрению в поджоге (Пример употребления: "1982 war F. kurzfristig in Haft wegen des Verdachts der Brandstiftung", sagte Neuhuber. – "В 1982 году F. находился краткосрочно под арестом по подозрению в поджоге", – сказал Neuhuber." Alex Krayevsky)
wegen des Verdachts der Korruptionпо подозрению в коррупции (Politoffizier)
wegen dieser Kleinigkeiten wollte sie den Vater nicht beunruhigenиз-за этих мелочей она не хотела беспокоить отца
wegen dirради тебя (Andrey Truhachev)
jemandem wegen einer Angelegenheit beharrlich anliegenнастойчиво преследовать кого-либо по поводу (чего-либо)
wegen einer Auskunft kommenприйти за справкой
wegen einer Krankheitпо болезни
jemandem wegen einer Sache gram seinпитать злобу (к кому-либо за что-либо)
jemandem wegen einer Sache gram seinневзлюбить (кого-либо за что-либо)
jemandem wegen einer Sache gram werdenпитать злобу (к кому-либо за что-либо)
jemandem wegen einer Sache gram werdenневзлюбить (кого-либо за что-либо)
jemandem wegen einer Sache nicht gram seinпрощать (кому-либо, что-либо)
wegen eines Arbeitsunfalls wurde er Frühinvalidв результате несчастного случая на производстве он рано стал инвалидом
wegen eines Deliktes wurde er aus dem Verein ausgestoßenиз-за правонарушения его сразу же исключили из объединения
wegen eines Motorschadens konnte die Fahrt nicht fortgesetzt werdenвследствие поломки двигателя поездку пришлось прервать
wegen eines Motorschadens konnte die Fahrt nicht fortgesetzt werdenиз-за поломки двигателя поездку пришлось прервать
wegen Erkrankungпо болезни (Andrey Truhachev)
wegen Erkrankungвследствие болезни (Andrey Truhachev)
wegen Erkrankungпо причине заболевания (Andrey Truhachev)
wegen Erkrankungиз-за болезни (Andrey Truhachev)
wegen Ernst der Lageввиду серьёзности ситуации (Andrey Truhachev)
wegen Ernst der Lageввиду серьёзности обстановки (Andrey Truhachev)
jemandem wegen etwas Vorwürfe machenупрекать (кого-либо в чём-либо)
wegen Fristenablaufв связи с истечением срока (nerzig)
wegen gesundheitlicher Problemeиз-за проблем со здоровьем (Novoross)
wegen Ihrer Krankheitввиду Вашей болезни
wegen etwas in Sorgen seinтревожиться (о чём-либо)
wegen etwas in Sorgen seinбеспокоиться
wegen Inventurв связи с переучётом
wegen jeder Kleinigkeit zum Arzt rennenбежать из-за каждого пустяка к врачу
wegen Krankheitпо болезни
wegen Mangels an Rohstoffenвследствие недостатка сырья
wegen Mangels an Rohstoffenиз-за недостатка сырья
wegen meines Augenleidens muss ich meine Lektüre auf ein Minimum beschränkenиз-за болезни глаз я вынужден сократить чтение до минимума
jemanden wegen Mordes verurteilenосудить кого-либо за убийство
wegen Renovierung geschlossenзакрыто на ремонт
wegen schlechter Leistungen nicht versetzt werdenиз-за неуспеваемости остаться на второй год
jemandem wegen seiner Verspätung Vorhaltungen machenупрекать кого-либо за опоздание
wegen seines Altersввиду его возраста
wegen Seuchegefahr, müssen die Kadaver schnellstens beseitigt werdenиз-за угрозы эпидемии трупы животных нужно убирать как можно скорее
wegen etwas sitzenсидеть (за что-либо)
wegen Stellenabbau entlassen werdenпопасть под сокращение (Ремедиос_П)
wegen Trunkenheit am Steuer bestraftоштрафован за нахождение за рулём в нетрезвом состоянии
jemanden wegen etwas um Rat fragenспрашивать у кого-либо о чём-либо
jemanden wegen etwas um Rat fragenспрашивать у кого-либо совета
jemanden wegen etwas um Rat fragenобращаться к кому-либо за советом
jemanden wegen etwas um Rat fragenсоветоваться с кем-либо о чём-либо
wegen Umstellung auf Euroв связи с переходом на евро
wegen unerlaubter Entfernungза самовольную отлучку (von der Truppe)
wegen Unwohlseins musste das Kind zu Hause bleibenиз-за недомогания ребёнок должен был остаться дома
wegen Verlegung des Wohnortesиз-за переезда на новое место жительства
wegen weiterer Informationenдля получения дополнительной информации (dolmetscherr)
wir müssen den Weg finden, um ihm zu helfenмы должны найти путь, как помочь ему
wir müssen wegen der Kinder einen Beschluss fassenнужно принять решение относительно детей ..
wir sind auf halbem Wege umgekehrtмы повернули назад на полпути
wir sind in der Dunkelheit vom Wege abgeirrtв темноте мы сбились с пути
zwischen den beiden gab es Krakeel wegen des GeldesМежду ними был шум из-за денег
zwischen den Brüdern kam es wegen des Autos zum Krachиз-за машины между братьями дошло до скандала
Showing first 500 phrases