German | Russian |
bei weitem nicht vollkommen | далеко не совершенно |
das genügt vollkommen | этого совершенно достаточно |
das ist vollkommen klar | это совершенно ясно |
das ist vollkommen unbrauchbar | это никуда не годится |
der Anzug ist recht vollkommen | костюм свободен |
der Anzug ist recht vollkommen | костюм широк |
der Titel des Buches ist vollkommen irreführend | название книги может только ввести в заблуждение (читателя) |
der Änzug ist recht vollkommen | костюм свободен |
der Änzug ist recht vollkommen | костюм широк |
die Angst dominierte ihn vollkommen | он весь был во власти страха |
die vollkommene Schönheit dieser Blüte | совершенная красота этого цветка |
die vollkommene Schönheit ihrer Figur | совершенная красота её фигуры |
du hast vollkommen recht | ты совершенно прав |
ein vollkommenes Gedicht | совершенное стихотворение |
ein vollkommenes Kunstwerk | совершенство (о произведении искусства) |
ein vollkommenes Kunstwerk | совершенное произведение искусства |
ein vollkommenes Kunstwerk | шедевр |
eine vollkommene Einigung erzielen | достичь полной согласованности |
eine vollkommene Niederlage | полное поражение |
er hat das Heft vollkommen durchgerissen | он истрепал всю тетрадь |
er hat vollkommen korrekt gehandelt | он действовал абсолютно корректно |
er ist noch ein vollkommenes Kind | он ещё сущий ребёнок |
es sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen | она, по всей вероятности, полностью выздоровеет (Andrey Truhachev) |
es sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen | такое впечатление, что она полностью восстановится после болезни (Andrey Truhachev) |
es sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen | она, вероятно, полностью поправится (Andrey Truhachev) |
es sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen | похоже на то, что она полностью поправится (Andrey Truhachev) |
es sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen | она скорее всего полностью поправится (Andrey Truhachev) |
ich bin daran vollkommen desinteressiert | я к этому совершенно равнодушен |
ich stimme mit ihnen vollkommen überein | я с вами вполне согласен |
in seiner Macht vollkommen sein | обладать всей полнотой власти (Kasakin) |
in vollkommen betrunkenem Zustand | в состоянии полнейшего опьянения |
in vollkommener Harmonie leben | жить в полном согласии друг с другом |
keiner ist vollkommen | никто не совершенен |
man ließ ihm vollkommen freie Hand | ему предоставили полную свободу действий |
sie ist noch ein vollkommenes Kind | она ещё совершеннейший ребёнок |
vollkommen betrunken | в состоянии полнейшего опьянения |
vollkommen glücklich | абсолютно счастлив (Andrey Truhachev) |
vollkommen glücklich | совершенно счастлив (Andrey Truhachev) |
vollkommen recht haben | быть совершенно правым (Лорина) |
vollkommene Einigung | полное единство |
vollkommene Entspannung | полное расслабление (при медитации, массаже OLGA P.) |
vollkommene Harmonie | полное согласие (Andrey Truhachev) |
vollkommene Idylle | совершенная идиллия (Andrey Truhachev) |
vollkommene Sicherheit gewährleisten | гарантировать полную безопасность |
vollkommene Stille | абсолютная тишина |
vollkommene Stille | полная тишина |