DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject General containing vista | all forms | exact matches only
ItalianRussian
a 30 giorni vistaчерез 30 дней после предъявления (Taras)
a prima vistaна первый взгляд (Olya34)
a prima vistaс первого взгляда
a tal vista son rimasto di stuccoпри виде этого я остолбенел
a vistaна виду (Tutte le giunzioni filettate devono essere a vista od inserite in scatole ispezionabili. I. Havkin)
a vistaвидимый (I. Havkin)
a vistaоткрытый (I. Havkin)
a vistaс виду (gorbulenko)
a vista d'occhioнасколько хватает глаз
a vista d'occhioне по дням, а по часам
a vista d'occhioзаметно (InnaPg)
a vista d'occhioна глазах
a vista, sotto gli occhi, molto rapidamenteне по дням, а по часам
abbagliare la vistaслепить глаза
acuire la vistaнапрягать зрение
acuita della vistaострота зрения
affaticare la vistaутомить зрение
affinare la vistaнапрягать зрение
aguzzare la vistaнапрягать зрение
alla vistaпри виде (кого-л., чего-л., di qd, qc)
alla vista di q.c.при виде (чего-л.)
allietare la vistaрадовать глаз
amore a prima vistaлюбовь с первого взгляда
annebbiare la vistaзатуманить зрение
annebbiare la vistaзатуманивать зрение
aprirsi alla vistaпредстать перед глазами
arrivare in vista diподходить к (gorbulenko)
aspra vistaдикое зрелище
assegno pagabile a vistaчек на предъявителя
assegno rimborsabile a vistaчек на предъявителя
aver delle viste su qdиметь виды (на кого-л.)
aver in vistaпоиметь в виду́
aver in vistaиметь в виду́ (кого-л., что-л., qd, qc)
aver la vista buonaиметь хорошее зрение
avere in vistaиметь на примете
avere in vistaиметь в виду́
avere in vista lo spettatore di massaориентироваться на массового зрителя
avere la vista annebbiataвидеть как в тумане
avere la vista offuscataвидеть как в тумане
avere una buona vistaиметь хорошее зрение
bene in vistaна видном месте
caligine della vistaпомутнение зрения
cambiale pagabile a vistaвексель на предъявителя
casa con vista sul mareдом с видом на море (Assiolo)
casa vista mareдом с видом на море (в объявлениях Assiolo)
cattiva vistaслабое зрение
cattiva vistaплохое зрение
confondere la vistaослепить
confondere la vistaпомутить зрение
conoscere qd di vistaзнать кого-л. в лицо
conoscere di vistaзнать по виду
conoscere di vistaзнать в лицо
cosa mai vistaнечто невиданное
cosa mai vista nel mondoтакого ещё свет не производил
crescere a vista d'occhioрасти на глазах
cucina a vistaкухня-студия (Cole)
da questo punto di vista...с этой точки зрения...
da tutti i punti di vistaвсесторонне
da un punto di vistaс точки зрения (Sergei Aprelikov)
da un punto di vista strutturaleконструктивно (spanishru)
dal mio punto di vistaпо мне
dal mio punto di vistaс моей точки зрения (Aruma)
dal punto di vistaв разрезе (di qc)
dal punto di vista...в смысле
dal punto di vistaс точки зрения (di)
dal punto di vista diс точки зрения +G (gorbulenko)
dal punto di vista contenutisticoв отношении содержания
dal punto di vista della metodicaметодически (с точки зрения методики)
dal punto di vista della qualitàв качественном отношении
dal punto di vista di...под угло́м зрения...
dal punto di vista economicoэкономически
dal punto di vista giuridicoюридически
dal punto di vista ideologicoидеологически
dal punto di vista materialisticoматериалистически
dal punto di vista politicoполитически
dal punto di vista socialeсоциально
dal punto di vista storicoисторически
dal punto di vista strategicoстратегически
dal punto di vista tecnicoс точки зрения техники
dal punto di vista tecnicoтехнически
dalla vista cortaподслеповатый
debole di vistaподслеповатый
debolezza di vistaподслеповатость
debolezza di vistaслабость зрения
di vista lungaостроглазый
di vista lungaзоркий
difettosita di vistaнедостатки зрения
dimensioni mai visteневиданные масштабы (giummara)
disabile della vistaинвалид по зрению (Avenarius)
dispositivi di protezione della vista eсредства защиты для глаз (Валерия 555)
esaminare da tutti i punti di vistaобсудить со всех сторон
esplorazione a vistaнаблюдение
esplorazione a vistaвизуальная разведка
essere in vistaпредстоять (ожидаться)
essere in vista diбыть в поле зрения (Ann_Chernn_)
essere in vistaбыть в поле зрения (Ann_Chernn_)
essere in vistaпредвидеться (ожидаться)
essere in vistaбыть на виду (Assiolo)
estetica a vistaэстетическое восприятие (gorbulenko)
giudicare a prima vistaсудить с первого взгляда
gli si offuscò la vistaу него зарябило в глазах
guai in vistaбыть беде
guastare la vistaпортить зрение
il senso della vistaзрение
impefezione della vistaнедостатки зрения
in bella vistaна видном месте (Non lascerebbe mai un indizio così in bella vista Taras)
in vistaв качестве подготовки (чего-л. - di qc Assiolo)
in vistaзнаменитый (См. пример в статье "видный". I. Havkin)
in vistaзаметный (См. пример в статье "видный". I. Havkin)
in vistaвыдающийся (См. пример в статье "видный". I. Havkin)
in vistaвидный (Il funerale di uno dei personaggi più in vista della comunità non г passato inosservato. I. Havkin)
in vista diввиду
in vista diв расчёте на... (in vista del raggiungimento del pareggio massimo67)
in vista di...в предвидении...
in vista diв преддверии (alesssio)
in vista di... +I4учитывая
in vista di...имея в виду
in vista di ciòввиду этого
ingresso senza vistiбезвизовый въезд (Lantra)
insufficienza della vistaслабость зрения
invocarsi alla vistaисчезнуть из поля зрения
le lacrime le hanno offuscato la vistaсле́зы затуманили ей глаза́
leggere a prima vistaчитать с листа
levata a vistaнабросок (местности, рельефа)
logorarsi la vistaиспортить зрение
logorarsi la vistaиспортить себе зрение
me la son vista bruttaя уж думал, что пропал
mettere in vistaвыставлять (вперёд; наружу)
mettere in vistaвыставить (вперёд; наружу)
mettere in vistaвыставлять напоказ
mettere in vistaвыставить напоказ
mi e sfuggito di vistaэто выпало у меня из по́ля зрения
mi s'e intorbidata la vistaу меня помутилось в глазах
mi si abbaglia la vistaрябить у меня пестрит в глазах
mi si annebbia la vistaрябить у меня пестрит в глазах
mi si offusca la vistaу меня темнеет в глазах
mi si è annebbiata la vistaв глазах помутилось
mi si è oscurata la vistaу меня потемнело в глазах
minorato della vistaслабовидящий (massimo67)
misurare con la vistaприкинуть на глаз
misurare con la vistaизмерить на глаз
nascondere alla vistaскрыть от наблюдения
ne ho viste delle brutteя видывал виды
necessario dal' punto di vista socialeобщественно необходимый
non l'hò vistaя её не видел
non mi regge più la vistaу меня сильно ослабело зрение
non perder di vistaне спускать глаз (с кого-л., чего-л., qd, qc)
non perdere di vistaуследить
offrirsi alla vistaпредставиться взору
offuscamento della vistaмуть в глазах
orbato della vistaлишённый зрения
organo della vistaорган зрения
oscuramento della vistaослабление зрения
osservazione a vistaвизуальное наблюдение
ottenebrare la vistaзаволакивать зрение
per la debolezza della vistaсослепа
perder la vista a furia di guardareвсе глаза́ просмотреть
perdere di vistaупустить из виду (что-л.)
perdere di vistaупускать из виду (Olya34)
perdere di vistaтерять из виду
perdere di vista qd, q.c.потерять из виду (кого-л.)
perdere di vistaпотерять
perdere di vistaпотерять из виду
perdere la vistaслепнуть
perdere la vistaтерять зрение
perdere la vistaослепнуть
perdere la vistaлишиться зрения
perdere la vista per il troppo guardareвысмотреть глаза́
perderedi vistaпотерять из виду
poco in vistaнезаметный (Ann_Chernn_)
portata di vistaдальность наблюдения
portata di vistaдальность обзора
privazione della vistaпотеря зрения
privo della vistaслепой
punto di vistaвзгляд (точка зрения)
punto di vistaподход (отношение к чему-л.)
punto di vistaточка зрения
punto di vistaпозиция (Avenarius)
punto di vista suggeritoнесамостоятельное мнение
regime di esenzione dai vistiбезвизовый режим (giummara)
rendere la vistaвернуть зрение
ricuperare la vistaпрозревать
ricuperare la vistaпрозреть
ricuperare la vistaвернуть зрение
ricupero della vistaпрозрение (действие)
ridare la vistaвозвратить зрение
ridare la vista ad un ciecoвернуть зрение слепому
scambio di punti di vistaобмен мнениями
sciuparsi la vistaиспортить себе зрение
scomparire alla vista diисчезать из поля зрения (Ann_Chernn_)
secondo il punto di vistaс точки зрения
Servizio visti e passaporti del Ministero dell’Interno della Russiaпаспортно-визовая служба МВД России (zhvir)
si offuscò la vistaв глазах стало мутно
si è mai vista una cosa simile?слыхано ли дело?
sin a dove si attinge con la vistaнасколько хватает глаз
s'intorbido la vistaв глазах замутилось
sono in vista trattativeпредвидятся переговоры
sotto molti punti di vista avete ragioneво многом вы правы
sotto molti punti di vista ha ragioneво многом вы правы
sparire alla vistaскрыться из виду
sparire alla vistaисчезнуть из виду (Assiolo)
sparire di vistaскрыться из виду
stare in bella vistaбыть на виду (Assiolo)
struttura con telaio a vistaфасадный фахверк
traduzione a vistaперевод с листа (Vladimir Shevchuk)
una cosa del genere non l'hò mai vistaничего подобного я не встречал
una luce troppo viva offende la vistaслишком яркий свет режет глаза (Nuto4ka)
una vista abominevoleотвратительное зрелище
val più un teste di vista che mille d'uditoлучше один раз увидеть, чем сто раз услышать
valutare tutto da un altro punto di vistaсмотреть на всё другими глазами
vista a 360 gradiкруговой вид (piscina con vista a 360 gradi vpp)
vista a 360 gradiпанорамный вид (piscina con vista a 360 gradi vpp)
vista a volo d'uccelloвид сверху
vista acutaзоркость
vista acutaострое зрение
vista appannataзатуманенное зрение
vista confusaплохое зрение
vista cortaблизорукость (тж. перен.)
vista cortaподслеповатость
vista cortaдальнозоркие глаза́
vista cortaблизорукие глаза́
vista deboleплохие глаза́
vista deboleслабое зрение
vista di mareвид на море
vista d'insiemeОбщий вид (oksanamazu)
vista esplosaизображение в разобранном виде (massimo67)
vista esternaнаружный вид
vista frontaleвид спереди (gorbulenko)
vista grossaплохое зрение
vista isometricaизометрический вид (massimo67)
vista lateraleвид сбоку (gorbulenko)
vista lungaдальнозоркость
vista lungaзоркость
vista macabraжуткое зрелище
vista mareвид на море (Assiolo)
vista mareс видом на море (Assiolo)
vista medicaвизит врача
vista panoramicaпанорама (Olya34)
vista prospetticaвид в перспективе (Andrey_Koz)
vista tortaкосоглазие
visti gli articoliна основании пунктов напр. закона (vpp)
visto che...учитывая...
è un secolo che non ci siamo vistiмы с тобой век не видались