DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing vieux | all forms | exact matches only
FrenchRussian
bon vieux tempsстарое доброе время (z484z)
bon vieux tempsстарые добрые времена (z484z)
c'est vieux comme le mondeэто старо как мир
comme dans le bon vieux tempsкак в старые добрые времена (Boria)
Commune libre du vieux MontmartreСвободная Коммуна старого Монмартра (название 18-го округа Парижа vleonilh)
dans les vieux joursраньше (Morning93)
dans les vieux joursдавно (Morning93)
dans les vieux joursв прошлом (Morning93)
dans les vieux joursв старину (Morning93)
dans mes tes, etc. vieux ansна старости лет
devenir vieuxстареть
elle fait vieux à trente ansона выглядит старой в свой тридцать лет
... est vieux de ...кому-л., чему-л. столько-то лет и т. п. (Cette technologie est vieille de 40 ans. I. Havkin)
faire de vieux osдолго жить (z484z)
il est bien vieux jeuон устарел
il ne fera pas de vieux osон долго не протянет
je ne pensais pas qu'il était aussi vieuxя не думал, что он такой старый
la mort de vieuxсмерть от старости (даже о женщине z484z)
Le vieux cheval n'abîmera pas le sillon.старый конь борозды не испортит (ROGER YOUNG)
Les jeunes saints font de vieux pécheurs.Седина в бороду, бес в ребро (ROGER YOUNG)
Les vieux oiseaux ne sont pas attrapés avec des paillettes.стреляного воробья на мякине не проведёшь (ROGER YOUNG)
les vieux préjugésстарые предрассудки (Alex_Odeychuk)
les vieux souvenir ressurgissentнахлынули воспоминания (z484z)
les vieux souvenir ressurgissentнахлынули старые воспоминания (z484z)
mon vieuxдружище (kee46)
mon vieuxстарина
mon vieuxстарик
ne pas faire de vieux osрано умереть
ne pas faire de vieux osнедолго протянуть
ne pas faire de vieux osне долго задержаться (где-л.)
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesСтарого пса к цепи не приучишь
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesстарого пономаря не перепономаришь
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи хромать, у кого ноги болят
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи плясать скомороха
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи отца с мамкой спать
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи астраханца рыбу потрошить
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи сороку вприсядку плясать
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи рыбу плавать
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesСтарого учить-что мёртвого лечить
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesМолодец перебесится, а стар не переменится
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи блины печи
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesНе учи безногого ковылять
on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimacesБез сопливых обойдёмся
petit vieuxстаричок (marimarina)
prendre un coup de vieuxсостариться
prendre un coup de vieuxсдать
prendre un coup de vieuxбыстро постареть
ramassage des vieux papiersсбор макулатуры
raviver un vieux souvenirвоскресить старое воспоминание
remuer de vieux souvenirsворошить старые воспоминания
retraite des vieux travailleursпенсия трудящимся по старости (гарантируемая социальным обеспечением)
se faire vieuxстариться
se faire vieuxприбавлять себе годы
se faire vieuxприбавлять себе года
se faire vieuxстареть
s'habiller vieuxодеваться как старик
sur ses vieux joursна склоне лет (z484z)
sur ses vieux joursна старости лет
très vieuxочень старый (Alex_Odeychuk)
Un vieux boeuf fait un sillon droit.старый конь борозды не испортит (ROGER YOUNG)
un vieux célibataireстарый холостяк
un vieux dixcorsстарый олень с десятью ответвлениями рогов
un vieux dix-corsстарый олень с десятью ответвлениями рогов
un vieux lapinтёртый калач (SergeyL)
un vieux lapinстреляный воробей
un vieux locatisконура
un vieux renardстарая лиса
un vieux renardстарый плут
un vieux rigoloстарый чудак
un volcan qu'on croyait trop vieuxвулкан, который считался давно потухшим (Alex_Odeychuk)
vieux briscardстреляный воробей
vieux-catholiqueстарокатоличка
vieux chnoque schnoqueстарый дурак (bjjjork)
vieux comme les cheminsстарый-престарый
vieux comme les ruesстарый
vieux comme les ruesдревний
vieux comme les ruesстарый-престарый
vieux crabeстарик
vieux croûtonстарый хрыч
vieux de...возрастом... (Des restes humains vieux d'environ 20000 ans sont connus en Sardaigne. I. Havkin)
vieux de...возрастом.. (Des restes humains vieux d'environ 20000 ans sont connus en Sardaigne. I. Havkin)
vieux de 5 ans5 летней давности (gulbakhor)
vieux de la vieille"старая гвардия"
vieux de la vieilleстарый труженик
le vieux dictonстаринная пословица (marimarina)
vieux gagaмаразматик
vieux garçonстарый холостяк
vieux jetonстарый хрыч
vieux jeuстаромодный
vieux jeuустарелый
vieux joursстарость
vieux-lille"вьёлиль" (сорт сыра)
vieux miroirстарое зеркало (Alex_Odeychuk)
un vieux Moscoviteмосковский старожил (marimarina)
vieux ointкаретная мазь
vieux ointтоплёный свиной жир
vieux poêleбуржуйка (Vera Fluhr)
vieux poêleпечка-буржуйка (Vera Fluhr)
vieux raseтёмно-розовый
vieux roséбледно-розовый цвет
vieux routierбывалый человек
vieux routierстреляный воробей
vieux routierстарый волк
vieux saxonдревнесаксонский язык
vieux styleстарый стиль
vieux tableauсмешной на вид старик
vieux tableauмолодящийся старик
vieux tableauстарая накрашенная кокетка
vieux ticketстранный тип
vieux troupierстарый служака
vieux trumeauнакрашенная старуха
vieux trumeauстарьё (о человеке)
vivre en vieux garçonжить бобылём
être vieux dans sa têteчувствовать себя старым
être vieux de + adj. num. card. + nomнасчитывать + кол. числит. + сущ. (Les chercheurs estiment que cet artisanat est vieux de plus de trois millénaires. I. Havkin)