DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing vergehen | all forms | exact matches only
GermanRussian
alle einjährigen Pflanzen vergehen im Herbstвсе однолетние растения гибнут осенью
alle Vergehen werden mit schweren Strafen geahndetвсе преступления караются строгим наказанием
alles vergeht, Wahrheit bestehtвсё проходит, истина остается
als sie merkte, dass wir ihre abfälligen Bemerkungen gehört hatten, verging sie fast vor Schamкогда она заметила, что мы слышали её нелестные замечания, она чуть не умерла со стыда
bei dem munteren Geplauder verging die Zeit sehr schnellв оживлённой беседе время проходило очень быстро
das Lachen vergeht unsтут уж нам не до смеху
das Singen verging ihmпеть ему расхотелось
das Vergehen des Sommersконец лета
das Werden und Vergehenвозникновение и исчезновение
jemanden bestrafen dass ihm Hören uns Sehen vergehtпо всей строгости закона (Vas Kusiv)
jemanden bestrafen dass ihm Hören uns Sehen vergehtпо всей строгости (Vas Kusiv)
jemanden bestrafen dass ihm Hören uns Sehen vergehtна всю катушку (Vas Kusiv)
der Appetit verging ihmу него пропал аппетит
der Kranke verging von Tag zu Tag mehrбольной таял день ото дня
der Mut verging mirмужество оставило меня
der Nebel vergehtтуман рассеивается
der Schmerz wird nimmer vergehenэта боль никогда не пройдёт
die Flecken vergehenпятна исчезают
die Schmerzen vergehenболь проходит
die Sinne vergehen mirя теряю сознание
die Zeit verging ihm wie im Flügeвремя как ему показалось пролетело невероятно быстро
die Zeit verging wie im Flugeвремя промчалось быстро
dieses Vergehen wird mit Gefängnis nicht unter drei Monaten bestraftэто преступление карается тюремным заключением сроком не менее трёх месяцев
Dir wird das Lachen schon noch vergehen!ты ещё умоешься слезами! (Iryna_mudra)
Dir wird das Lachen schon noch vergehen!Тебе это дорого обойдётся! (Iryna_mudra)
durch ihr Vergehen hat sie den Namen ihrer Familie geschändetсвоим поступком она опозорила доброе имя своей семьи
ein leichtes Vergehenпроступок
ein leichtes Vergehenпрегрешение
ein lässliches Vergehen, das die Kirche vergibtнебольшой проступок, который церковь прощает
ein strafwürdiges Vergehenзаслуживающий наказания проступок
ein Vergehen ableugnenотрицать, что допустил проступок
ein Vergehen tilgenзагладить вину
ein Vergehen tilgenзагладить проступок
jemanden eines schweren Vergehens bezichtigenпоставить кому-либо в вину тяжёлый проступок
jemanden eines schweren Vergehens bezichtigenставить кому-либо в вину тяжёлый проступок
jemanden eines Vergehens beschuldigenобвинять кого-либо в каком-либо проступке
er vergeht vor Sehnsuchtон сгорает от желания
er vergeht vor Sehnsuchtон умирает с тоски
es vergeht kein Monat, ohne dassне проходит и месяца без того, чтобы ... (Гевар)
es verging ihm Hören und Sehenон опешил
es verging ihm Hören und Sehenу него голова кругом пошла
ich möchte vor Scham vergehenя готов умереть от стыда
ihm verging Hören und Sehenу него голова кругом пошла
ihm verging Hören und Sehenу него потемнело в глазах
ihm verging Hören und Sehenу него перед глазами всё пошло кругом
ihm verging Hören und Sehenу него искры из глаз посыпались
ihm verging Hören und Sehenон опешил
in Leid vergehenубиваться от горя
seitdem ist schon viel Wasser den Berg hinuntergelaufen, da wird noch viel Zeit vergehenмного воды утекло (Vas Kusiv)
Jahre vergehenгоды проходят
Kranke verging von Tag zu Tag mehrбольной таял день ото дня
man hat sein Vergehen als einen bedauerlichen Ausrutscher eingeschätztего проступок был расценён как неверный шаг, достойный сожаления
Menschen, die sich dieses Vergehens schuldig gemacht hatten, wurden öffentlich ausgepeitschtлюдей, виновных в этом преступлении, били публично кнутом
Minute auf Minute vergingпроходила минута за минутой
mir vergeht der Appetitохота
mir vergeht der Appetitу меня пропадает всякое желание
mir vergeht der Appetitу меня пропадает аппетит
mir vergeht die Lust an etwasу меня пропала охота (к чему-либо)
mir vergeht die Lust zu etwasу меня пропала охота (к чему-либо)
mir vergeht die Lüste an etwasу меня пропала охота (к чему-либо)
mir vergeht die Lüste zu etwasу меня пропала охота (к чему-либо)
nach langem Zögern hat er sein Vergehen eingestandenон долго не решался, но наконец сознался в своём проступке
sich an fremdem Eigentum vergehenнарушить неприкосновенность чужого имущества
sich an jemandem vergehenизнасиловать (кого-либо)
sich an jemandem vergehenнасиловать (кого-либо)
sich an jemandem vergehenсовершать насилие над (кем-либо)
sich gegen das Gesetz vergehenнарушить закон
sich gegen die Gesetze vergehenнарушать законы
sich gegen die Vorschriften vergehenнарушить предписания
sich gegen die Vorschriften vergehenнарушить указания
sich vergehenпровиниться (нарушив нормы морали)
sich vergehenпровиниться
sich vergehenсовершать преступление (перед кем-либо; an D, gegen A)
sich vergehenсовершить преступление
sich vergehenпровиниться (нарушив обычаи)
sich vergehenпровиниться (нарушив закон)
sich vergehen anослушаться (AlexandraM)
so vergeht der Ruhm der WeltТак проходит слава мира
so verging ein Jahr ums andereтак проходили год за годом
Stunde auf Stunde vergehtпроходит час за часом
Tage vergehenдни проходят
vor Angst vergehenумирать от страха
vor Durst vergehenизнывать от жажды
vor Durst vergehenгибнуть от жажды
vor Kummer vergehenчахнуть от тоски (Andrey Truhachev)
vor Kummer vergehenсгорать от тоски (Andrey Truhachev)
vor Leid vergehenубиваться от горя
vor Liebeskummer vergehenизнывать от любовной тоски (Andrey Truhachev)
vor Scham vergehenумереть со стыда
vor Schande vergehenсгорать со стыда
vor Sehnsucht vergehenчахнуть от тоски (Andrey Truhachev)
vor Ungeduld vergehenизнемогать от нетерпения (Andrey Truhachev)
vor Ungeduld vergehenмлеть от нетерпения (Andrey Truhachev)
wie rasch das Leben vergeht!как быстро проходит жизнь!
wie rasch die Zeit vergeht!как быстро проходит время!
wir vergehen hier vor Langeweileмы здесь погибаем от скуки