DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing verfallen | all forms | exact matches only
GermanRussian
allmählich verfällt dieses Gebäudeпостепенно это здание разрушается
allmählich verfällt dieses Hausпостепенно этот дом разрушается
am Verfallen seinнаходиться в упадочном состоянии (Гевар)
Boni verfallen nichtбонусы не сгорают (Boni verfallen nicht, solange Sie innerhalb eines Jahres einen Kauf im ... tätigen. Евгения Ефимова)
Bonuspunkte verfallen nichtбонусы не сгорают (Nicht verbrauchte Bonuspunkte verfallen automatisch – Неиспользованные бонусы сгорают автоматически Евгения Ефимова)
Cicero sprach vom Verfall der SittenЦицерон говорил о падении нравов
Cicero sprach vom Verfall der SittenЦицерон говорил об упадке нравов
das Pfand verfälltсрок залога истекает (заложенная вещь пропадёт)
das Stigma des Verfallsпечать упадка
dem Alkohol verfallen seinпить
dem Alkohol verfallen seinстрадать алкоголизмом
dem Irrsinn verfallenсойти с ума
dem Staat verfallenперейти в собственность государства
dem Staate verfallenперейти в собственность государства
etwas dem Verfall aussetzenобрекать что-либо на гибель
etwas dem Verfall aussetzenобрекать что-либо на медленную гибель
der Acht verfallenподвергнуться опале
der Acht verfallenбыть объявленным вне закона
der Todesstrafe verfallenкараться смертной казнью
der Trunksucht verfallenв загуле
der Verfall der Kräfteупадок сил
der Verfall des Körpersразрушение организма
der Verfall des Römischen Reichesгибель Римской империи
der Verfall einer alten Kulturгибель древней культуры
der Verfall eines Wechselsпоследний срок оплаты векселя
der Wechsel ist verfallenсрок векселя истёк
der Wechsel ist verfallenсрок векселя наступил
diese verfallenen Baracken waren als Wohnstätten für Menschen nicht geeignetэти развалившиеся бараки не были пригодны для жилья
ein verfallener Zaunповалившийся забор
ein verfallenes Bergwerkзаброшенный рудник
ein verfallenes Bergwerkзапущенный рудник
eine verfallene Burgразвалины крепости
einem Gedanken verfallenотдаться мысли о (чём-либо)
einem Irrtum verfallenвпасть в ошибку
einem Irrtum verfallen seinбыть в плену заблуждений
einem Laster verfallenпредаваться пороку
einer Passion verfallenувлечься (чем-либо)
er ist auf den Gedanken verfallen, am Vormittag ins Kino zu gehenему пришло в голову пойти в кино в первой половине дня
er ist dem Fluch der Lächerlichkeit verfallenон стал всеобщим посмешищем
er ist dem Reiz des Fremdartigen verfallenчужое экзотическое имеет для него притягательную силу
er wäre nie auf diesen Gedanken gekommen verfallenэто никогда не пришло бы ему в голову
er wäre nie auf diesen Gedanken verfallenэто никогда не пришло бы ему в голову
fortschreitender Verfallразложение
fortschreitender Verfallраспад
hier seht ihr ein verfallenes Kastellздесь вы видите развалины крепости
ich wäre nicht darauf verfallenмне бы это в голову не пришло
im Verfallв заброшенном состоянии
im Verfall begriffen seinнаходиться в состоянии упадка
in Agonie verfallenкорчиться в предсмертных судорогах
in Agonie verfallenнаходиться в агонии
in Agonie verfallenбыть в агонии
in den alten Trott verfallenвернуться к старому
in den Dialekt seiner Heimat verfallenперейти на свой родной диалект
in einen Disput verfallenзавести учёный спор
in einen Disput verfallenвступить в учёный спор
in einen Dämmerzustand verfallenвпасть в полузабытьё (при эпилепсии, опьянении)
in einen Dämmerzustand verfallenвпасть в забытьё (при эпилепсии, опьянении)
in einen krankhaften Zustand verfallenвпасть в болезненное состояние
in Euphorie verfallenвпадать в эйфорию (Andrey Truhachev)
in Euphorie verfallenпредаться эйфории (Andrey Truhachev)
in Euphorie verfallenпредаваться эйфории (Andrey Truhachev)
in Euphorie verfallenвпасть в эйфорию (Andrey Truhachev)
in Hektik verfallenзахлопотать (Andrey Truhachev)
in hektische Aktivität verfallenзасуетиться (Andrey Truhachev)
in hektische Aktivität verfallenзаметаться (Andrey Truhachev)
in hektische Aktivität verfallenзахлопотать (Andrey Truhachev)
in langes Nachdenken verfallenуглубиться погрузиться в длительные размышления (Юрий Павленко)
in Panik verfallenпаниковать (Antoschka)
in Panik verfallenвпасть в панику (Ремедиос_П)
in Panik verfallenвпадать в панику (Ремедиос_П)
in Panik verfallen/geratenнервничать (Rolka)
in Passivität verfallenвпадать в пассивное состояние (channel_i)
in Raserei verfallenвпасть в бешенство
in Raserei verfallenрассвирепеть
in eine Strafe verfallenподвергнуться наказанию
in Tobsucht verfallenвпасть в буйное помешательство
in Trübsinn verfallenв минорном настроении
in Trübsinn verfallenв миноре
in Verfall geratenразрушаться
in Wahnsinn verfallenсойти с ума
in Wahnsinn verfallenпомешаться
in Zorn verfallenприходить в ярость
in Zuckungen verfallenзабиться в конвульсиях
ins Extrem verfallenвпадать в крайность
kultureller Verfallупадок культуры
langsamer Verfallмедленный процесс упадка
mir verfallen zwei Karten für heute abendу меня пропадают два билета на сегодня на вечер
moralischer Verfallупадок морали
schneller Verfallбыстрый процесс упадка
sittlicher Verfallморальное падение
sittlicher Verfallупадок нравов
sittlicher Verfallморальное разложение
unaufhaltsamer Verfallнеудержимый процесс упадка
Verfall der Sittenпадение нравов (Marein)
Verfall zugunsten des Staatesобращение в доход государства (ich_bin)
verfalle bitte nicht in diesen dogmatischen Ton!не впадай, пожалуйста, в этот догматичный тон!
verfallene Wareтовар с истёкшим сроком годности (wanderer1)
verfallenes Schlossруины замка
wie bist du auf diese Methode verfallen?как ты догадался применить этот способ?
wieder in den alten Trott verfallenвернуться к старому
wieder in den alten Trott verfallenопять начать жить по старинке