Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Bosnian
Bulgarian
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Finnish
French
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Latin
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Slovak
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
Terms
for subject
General
containing
verfallen
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
allmählich
verfällt
dieses Gebäude
постепенно это здание разрушается
allmählich
verfällt
dieses Haus
постепенно этот дом разрушается
am
Verfallen
sein
находиться в упадочном состоянии
(
Гевар
)
Boni
verfallen
nicht
бонусы не сгорают
(Boni verfallen nicht, solange Sie innerhalb eines Jahres einen Kauf im ... tätigen.
Евгения Ефимова
)
Bonuspunkte
verfallen
nicht
бонусы не сгорают
(Nicht verbrauchte Bonuspunkte verfallen automatisch – Неиспользованные бонусы сгорают автоматически
Евгения Ефимова
)
Cicero sprach vom
Verfall
der Sitten
Цицерон говорил о падении нравов
Cicero sprach vom
Verfall
der Sitten
Цицерон говорил об упадке нравов
das Pfand
verfällt
срок залога истекает
(заложенная вещь пропадёт)
das Stigma des
Verfalls
печать упадка
dem Alkohol
verfallen
sein
пить
dem Alkohol
verfallen
sein
страдать алкоголизмом
dem Irrsinn
verfallen
сойти с ума
dem Staat
verfallen
перейти в собственность государства
dem Staate
verfallen
перейти в собственность государства
etwas
dem
Verfall
aussetzen
обрекать
что-либо
на гибель
etwas
dem
Verfall
aussetzen
обрекать
что-либо
на медленную гибель
der Acht
verfallen
подвергнуться опале
der Acht
verfallen
быть объявленным вне закона
der Todesstrafe
verfallen
караться смертной казнью
der Trunksucht
verfallen
в загуле
der
Verfall
der Kräfte
упадок сил
der
Verfall
des Körpers
разрушение организма
der
Verfall
des Römischen Reiches
гибель Римской империи
der
Verfall
einer alten Kultur
гибель древней культуры
der
Verfall
eines Wechsels
последний срок оплаты векселя
der Wechsel ist
verfallen
срок векселя истёк
der Wechsel ist
verfallen
срок векселя наступил
diese
verfallenen
Baracken waren als Wohnstätten für Menschen nicht geeignet
эти развалившиеся бараки не были пригодны для жилья
ein
verfallener
Zaun
повалившийся забор
ein
verfallenes
Bergwerk
заброшенный рудник
ein
verfallenes
Bergwerk
запущенный рудник
eine
verfallene
Burg
развалины крепости
einem Gedanken
verfallen
отдаться мысли о
(чём-либо)
einem Irrtum
verfallen
впасть в ошибку
einem Irrtum
verfallen
sein
быть в плену заблуждений
einem Laster
verfallen
предаваться пороку
einer Passion
verfallen
увлечься
(чем-либо)
er ist auf den Gedanken
verfallen
, am Vormittag ins Kino zu gehen
ему пришло в голову пойти в кино в первой половине дня
er ist dem Fluch der Lächerlichkeit
verfallen
он стал всеобщим посмешищем
er ist dem Reiz des Fremdartigen
verfallen
чужое
экзотическое
имеет для него притягательную силу
er wäre nie auf diesen Gedanken gekommen
verfallen
это никогда не пришло бы ему в голову
er wäre nie auf diesen Gedanken
verfallen
это никогда не пришло бы ему в голову
fortschreitender
Verfall
разложение
fortschreitender
Verfall
распад
hier seht ihr ein
verfallenes
Kastell
здесь вы видите развалины крепости
ich wäre nicht darauf
verfallen
мне бы это в голову не пришло
im
Verfall
в заброшенном состоянии
im
Verfall
begriffen sein
находиться в состоянии упадка
in Agonie
verfallen
корчиться в предсмертных судорогах
in Agonie
verfallen
находиться в агонии
in Agonie
verfallen
быть в агонии
in den alten Trott
verfallen
вернуться к старому
in den Dialekt
seiner Heimat
verfallen
перейти на
свой родной
диалект
in einen Disput
verfallen
завести
учёный
спор
in einen Disput
verfallen
вступить в
учёный
спор
in einen Dämmerzustand
verfallen
впасть в полузабытьё
(при эпилепсии, опьянении)
in einen Dämmerzustand
verfallen
впасть в забытьё
(при эпилепсии, опьянении)
in einen krankhaften Zustand
verfallen
впасть в болезненное состояние
in Euphorie
verfallen
впадать в эйфорию
(
Andrey Truhachev
)
in Euphorie
verfallen
предаться эйфории
(
Andrey Truhachev
)
in Euphorie
verfallen
предаваться эйфории
(
Andrey Truhachev
)
in Euphorie
verfallen
впасть в эйфорию
(
Andrey Truhachev
)
in Hektik
verfallen
захлопотать
(
Andrey Truhachev
)
in hektische Aktivität
verfallen
засуетиться
(
Andrey Truhachev
)
in hektische Aktivität
verfallen
заметаться
(
Andrey Truhachev
)
in hektische Aktivität
verfallen
захлопотать
(
Andrey Truhachev
)
in langes Nachdenken
verfallen
углубиться
погрузиться
в длительные размышления
(
Юрий Павленко
)
in Panik
verfallen
паниковать
(
Antoschka
)
in Panik
verfallen
впасть в панику
(
Ремедиос_П
)
in Panik
verfallen
впадать в панику
(
Ремедиос_П
)
in Panik
verfallen
/geraten
нервничать
(
Rolka
)
in Passivität
verfallen
впадать в пассивное состояние
(
channel_i
)
in Raserei
verfallen
впасть в бешенство
in Raserei
verfallen
рассвирепеть
in
eine
Strafe
verfallen
подвергнуться наказанию
in Tobsucht
verfallen
впасть в буйное помешательство
in Trübsinn
verfallen
в минорном настроении
in Trübsinn
verfallen
в миноре
in
Verfall
geraten
разрушаться
in Wahnsinn
verfallen
сойти с ума
in Wahnsinn
verfallen
помешаться
in Zorn
verfallen
приходить в ярость
in Zuckungen
verfallen
забиться в конвульсиях
ins Extrem
verfallen
впадать в крайность
kultureller
Verfall
упадок культуры
langsamer
Verfall
медленный процесс упадка
mir
verfallen
zwei Karten für heute abend
у меня пропадают два билета на сегодня на вечер
moralischer
Verfall
упадок морали
schneller
Verfall
быстрый процесс упадка
sittlicher
Verfall
моральное падение
sittlicher
Verfall
упадок нравов
sittlicher
Verfall
моральное разложение
unaufhaltsamer
Verfall
неудержимый процесс упадка
Verfall
der Sitten
падение нравов
(
Marein
)
Verfall
zugunsten des Staates
обращение в доход государства
(
ich_bin
)
verfalle
bitte nicht in diesen dogmatischen Ton!
не впадай, пожалуйста, в этот догматичный тон!
verfallene
Ware
товар с истёкшим сроком годности
(
wanderer1
)
verfallenes
Schloss
руины замка
wie bist du auf diese Methode
verfallen
?
как ты догадался применить этот способ?
wieder in den alten Trott
verfallen
вернуться к старому
wieder in den alten Trott
verfallen
опять начать жить по старинке
Get short URL