Dutch | Russian |
aan mortel vallen | превращаться в песок |
aan mortel vallen | рассыпаться |
al naar het valt | как придётся |
al naar het valt | смотря по обстоятельствам |
als een bom uit de lucht komen vallen | как громом поразить |
als een kaartenhuis in elkaar vallen | развалиться как карточный домик |
buiten het bestek vallen | выходить за рамки замысла |
buiten het bestek vallen | выходить за рамки плана |
daar valt niet aan te tornen | тут ничего не поделаешь |
daar valt niet tegenop te boksen | ты не можешь этому сопротивляться (Ja, ik kan ze wel begrijpen, maar tegen de bui die we vannacht hebben gehad, daar valt niks tegenop te boksen. Wieringa) |
Daar valt iets voor te zeggen. | в этом что-то есть (Сова) |
daaraan valt zelfs niet te denken | даже думать об этом не стоит |
dat valt in mijn net | это мне удалось |
dat valt me zuur | это мне трудно |
de arbeid valt hem zwaar | работа ему даётся тяжело |
de avond valt | наступает вечер |
de bloesem valt af | цвет опадает |
de keuze viel op mij | выбор пал на меня |
de prijzen vallen | цены падают |
de prijzen vallen | цены понижаются |
de regen schuwen en in de sloot vallen | попасть из огня да в полымя |
de regen valt bij stromen | дождь льёт как из ведра |
de schemering valt | смеркается |
die rok valt niet goed | эта юбка плохо сидит |
dit valt buiten de wet | на это закон не распространяется (Ukr) |
een val opzetten | ставить сети |
er valt hagel | идёт град |
er valt regen | идёт дождь |
er valt sneeuw | идёт снег |
Helaas, viel de reis tegen. | К сожалению, поездка не удалась. (alenushpl) |
het bord viel aan gruizelementen | тарелка разбилась вдребезги |
het bord viel aan gruizementen | тарелка разбилась вдребезги |
het feest valt op maandag | праздник приходится на понедельник |
het gaan valt hem moeilijk | ему трудно ходить |
het gesprek viel op hem | разговор коснулся его |
het valt anders uit dan ik gedacht had | всё произошло не так, как я ожидал |
het valt nog mee | это ещё ничего (Сова) |
het valt nog mee | могло бы быть и хуже (Сова) |
het viel mij uit de mond | я сказал это необдуманно |
het viel mij uit de mond | это сорвалось у меня с языка |
het water heeft geen val | вода не спадает |
het water valt | вода спадает |
in de flank vallen | атаковать во фланг |
iem. in de rede vallen | вмешаться в чей-л. разговор |
iem. in de rede vallen | перебивать (кого-л.) |
iets in de slot laten vallen | запирать что-л на замок (alenushpl) |
in de smaak vallen | нравиться (bv.: Ze was blij dat hij bij alle huisgenoten in de smaak viel Stasje) |
in de termen vallen | приниматься в расчёт |
in de termen vallen | приниматься во внимание |
in de val lopen | попасть в ловушку |
in de val raken | вдаться в обман |
in de val raken | попасть в ловушку |
iem. in de woorden vallen | перебивать (кого-л.) |
in duigen vallen | рухнуть (о планах) |
in duigen vallen | не удаться |
in duigen vallen | сорваться |
in goede aarde vallen | упасть на благодарную почву |
in het oog vallen | бросаться в глаза |
in het water vallen | упасть в воду |
in katzwijm vallen | упасть в обморок |
in slaap vallen | засыпать |
in sluimer vallen | задремать |
in zwijm vallen | падать в обморок |
je valt mij erg tegen | я был о тебе более высокого мнения |
je valt mij erg tegen | я был о тебе лучшего мнения |
je valt mij erg tegen | ты не оправдываешь моих надежд |
kapot vallen | разбиться |
iem. lastig vallen | беспокоить (кого-л.) |
iem. lastig vallen | быть в тягость (кому-л.) |
laten vallen | предать забвению (Сова) |
laten vallen | опускать |
laten vallen | спускать |
laten vallen | выпускать |
laten vallen | ронять |
laten vallen | оставить, бросить (Сова) |
laten vallen | махнуть рукой (Сова) |
laten vallen | отказаться (Сова) |
men kon een speld horen vallen | было очень тихо |
met de deur in huis vallen | выложить всё сразу |
met de deur in huis vallen | рубить с плеча |
met hem valt niet te schertsen | он шутить не любит |
met hem valt niet te schertsen | с ним шутки плохи |
met hem valt niet te spotten | он шуток не любит |
met hem valt niet te spotten | с ним не приходится шутить |
mocht mij dit nog te beurt vallen | если бы мне это только выпало на долю |
mocht mij dit nog te beurt vallen | если бы мне это только досталось |
op de knieen vallen | упасть на колени |
op het veld van eer vallen | пасть на поле брани |
over smaak valt niet te twisten | о вкусах не спорят |
over iets vallen | спотыкаться обо (что-л.) |
stuk vallen | разлетаться на куски |
't anker laten vallen | становиться на якорь |
't anker laten vallen | бросить якорь |
te beurt vallen | выпасть на долю |
te bezien vallen | подлежать рассмотрению (КоШШа) |
te pletter vallen | разлетаться на куски |
te pletter vallen | разбиваться |
iem. te voet vallen | броситься кому-л. в ноги |
ten buit vallen aan iets, iem. | стать добычей (чего-л., кого-л.) |
iem. ten deel vallen | выпадать на долю |
iem. ten deel vallen | доставаться |
iem. ten dele vallen | выпадать на долю |
iem. ten dele vallen | доставаться |
ten offer vallen aan | пасть жертвой (кого-л., чего-л.) |
ten prooi vallen | сделаться жертвой (aan-кого-л., чего-л.) |
ten prooi vallen | сделаться добычей (aan-кого-л., чего-л.) |
ten prooi vallen aan iets | стать жертвой чего-то (Totdat hun bedrijf ten prooi viel aan de varkenspest. Wieringa) |
ten val brengen | сбивать с ног |
ten val brengen | низвергать |
ter aarde vallen | падать на землю |
uit de rol vallen | выйти из роли |
uit de rol vallen | сбиться с тона |
uit de toon vallen | неприятно выделяться |
uit het raam vallen | выпасть из окна |
val dood | пошел ты! (miss_cum) |
van de graat vallen | отощать |
van de graat vallen | исхудать |
van de sokken vallen | падать в обморок |
van mallen komt vallen | баловство к добру не приводит |
van zijn stokje vallen | упасть без чувств |
zijn vader kwam te vallen | его отец погиб |