Esperanto | Russian |
almenaŭ unu | хотя бы один (Alex_Odeychuk) |
ami unu la alian | любить друг друга (Alex_Odeychuk) |
ankoraŭ unu | ещё одна (Alex_Odeychuk) |
ankoraŭ unu | ещё один (Alex_Odeychuk) |
antaŭ unu jaro | год тому назад (Alex_Odeychuk) |
cent dek unu | 111 (Alex_Odeychuk) |
cent dek unu | сто одиннадцать (Alex_Odeychuk) |
cent unu | сто один (Alex_Odeychuk) |
cent unu | 101 (Alex_Odeychuk) |
dek unu | 11 (Alex_Odeychuk) |
dek unu | одиннадцать |
dek unu mil | одиннадцать тысяч (Alex_Odeychuk) |
dek unu mil | 11000 (Alex_Odeychuk) |
du tagojn kaj unu nokton | два дня и одну ночь (Mi veturis du tagojn kaj unu nokton. - Мы ехали два дня и одну ночь. Alex_Odeychuk) |
dudek unu | двадцать один (Alex_Odeychuk) |
dudek unu | 21 (Alex_Odeychuk) |
dum du tagoj kaj unu nokto | в течение двух дней и одной ночи (Mi veturis dum du tagoj kaj unu nokto. - Мы ехали в течение двух дней и одной ночи (два дня и одну ночь). Alex_Odeychuk) |
dum unu semajno | в течение недели (Alex_Odeychuk) |
en la ĉambro de unu poeto | в комнате одного поэта |
en unu tago | в день (Alex_Odeychuk) |
en unu tago | за день (Alex_Odeychuk) |
en unu tago | в один день (Речь идет о дне, который знаком говорящему, но не слушателю. В этом случае слово unu играет роль полуопределённого артикля. Alex_Odeychuk) |
en unu tago | однажды (Alex_Odeychuk) |
en unu tago, kiam | однажды, когда (Alex_Odeychuk) |
en unu tago, kiam ŝi estis apud tiu fonto, venis al ŝi malriĉa virino | однажды, когда она была около того источника, подошла к ней бедная женщина (Alex_Odeychuk) |
estas necese, ke ni nun unu fojon por ĉiam faru finon al tiu ĉi stato | необходимо, чтобы мы сейчас раз и навсегда покончили с этим положением. (Alex_Odeychuk) |
esti reciproke egalaj unu al la alia | быть взаимно равными друг другу (Alex_Odeychuk) |
eĉ unu minuto | даже одна минута (Alex_Odeychuk) |
ili akuzas unu la alian | они обвиняют друг друга (Alex_Odeychuk) |
ili amas unu la alian | они любят друг друга (Alex_Odeychuk) |
ili donis florojn unu al alia | они давали цветы друг другу (Alex_Odeychuk) |
ili parolas unu kun la alia | они говорят друг с другом (Alex_Odeychuk) |
kisi unu la alian | целоваться друг с другом (Alex_Odeychuk) |
kisi unu la alian | целовать друг друга (Alex_Odeychuk) |
konduti unu al alia | поступать в отношениях друг с другом (Alex_Odeychuk) |
konduti unu al alia | поступать друг с другом (Alex_Odeychuk) |
konduti unu al alia en spirito de frateco | поступать друг с другом в духе братства (Alex_Odeychuk) |
lerni unu de la alia | учиться друг у друга (Alex_Odeychuk) |
li havas dek unu infanojn | у него одиннадцать детей (Alex_Odeychuk) |
li ne respondis eĉ unu vorton | он не ответил ни слова |
loĝas ĉi tie unu el viaj amikoj | здесь живёт один из ваших друзей (говорящий знает, кто из друзей здесь живет Alex_Odeychuk) |
mapo en skalo de unu por kvindek mil | карта в масштабе 1:50000 |
mi havas nur unu buŝon, sed mi havas du orelojn | у меня только один рот, но у меня есть два уха (Alex_Odeychuk) |
mil cent dek unu | тысяча сто одиннадцать (Alex_Odeychuk) |
mil cent dek unu | 1111 (Alex_Odeychuk) |
mil dek unu | тысяча одиннадцать (Alex_Odeychuk) |
mil dek unu | 1011 (Alex_Odeychuk) |
mil unu | 1001 (Alex_Odeychuk) |
nediferencigebla unu de alia | неотличимый друг от друга (Tiam grandega multo da vortoj fariĝus en la skribado tute nediferencigeblaj unu de alia. – Тогда огромное множество слов сделались бы на письме совершенно неотличимыми друг от друга. Alex_Odeychuk) |
nun unu fojon por ĉiam | сейчас раз и навсегда (Alex_Odeychuk) |
okazi ene de kelkaj tagoj unu de la alia | проходить с разницей в несколько дней (Alex_Odeychuk) |
paroli unu kun la alia | говорить друг с другом (Alex_Odeychuk) |
per unu fojo | за один раз |
per unu turno de la mano | одним движением руки |
per unu vorto | одним словом |
pli longan je unu horo | дольше, чем час (Alex_Odeychuk) |
pli longan je unu horo | дольше, чем один час (Alex_Odeychuk) |
pli longan je unu horo | дольше одного часа (Alex_Odeychuk) |
pli longan je unu horo | дольше часа (Alex_Odeychuk) |
pli longan je unu monato | дольше одного месяца (Alex_Odeychuk) |
pli longan je unu monato | дольше, чем один месяц (Alex_Odeychuk) |
pli longan je unu monato | дольше, чем месяц (Alex_Odeychuk) |
pli longan je unu monato | дольше месяца (Alex_Odeychuk) |
pli longan je unu tago | дольше, чем одни сутки (Alex_Odeychuk) |
pli longan je unu tago | дольше суток (Alex_Odeychuk) |
pli longan je unu tago | дольше одного дня (Alex_Odeychuk) |
pli longan je unu tago | дольше одних суток (Alex_Odeychuk) |
pli longan je unu tago | дольше, чем один день (Alex_Odeychuk) |
pli longan je unu tago | дольше дня (Alex_Odeychuk) |
pli-malpli unu horon poste | примерно через час (Alex_Odeychuk) |
pli-malpli unu horon poste | приблизительно через час (Alex_Odeychuk) |
po unu horo ĉiutage | по часу в день |
po unu paro | по одной паре (el ... - из ... / от ... Alex_Odeychuk) |
po unu pomo | по одному яблоку (Alex_Odeychuk) |
post paso de unu jaro | по прошествии года |
post unu jaro | через год (Alex_Odeychuk) |
proksimume unu horon poste | примерно через час (Alex_Odeychuk) |
proksimume unu horon poste | приблизительно через час (Alex_Odeychuk) |
provu ankoraŭ unu fojon | попробуй ещё раз |
renkonti unu la alian | встретиться (друг с другом Alex_Odeychuk) |
sesdek minutoj faras unu horon | шестьдесят минут – это час (Alex_Odeychuk) |
surda je unu orelo | глухой на одно ухо |
tute nediferencigebla unu de alia | совершенно неотличимый друг от друга (Tiam grandega multo da vortoj fariĝus en la skribado tute nediferencigeblaj unu de alia. – Тогда огромное множество слов сделались бы на письме совершенно неотличимыми друг от друга. Alex_Odeychuk) |
unu al alia | друг другу (Ili donis florojn unu al alia. - Они давали цветы друг другу. Alex_Odeychuk) |
unu al alia | один другому (Alex_Odeychuk) |
unu al alia | одна другому (Alex_Odeychuk) |
unu al alia | одна другой (Alex_Odeychuk) |
unu al alia | один другой (Alex_Odeychuk) |
unu apud la alia | бок о бок друг с другом (Alex_Odeychuk) |
unu aŭ du pliajn fojojn dum la jaro | ещё один или два раза в течение года (Alex_Odeychuk) |
unu belan tagon | в один прекрасный день |
unu de alia | друг от друга (Tiam grandega multo da vortoj fariĝus en la skribado tute nediferencigeblaj unu de alia. – Тогда огромное множество слов сделались бы на письме совершенно неотличимыми друг от друга. Alex_Odeychuk) |
unu de alia | один от другого (Alex_Odeychuk) |
unu donis florojn al alia | один дал цветы другому (Alex_Odeychuk) |
unu el | одна из (Ŝi estis unu el la plej belaj knabinoj, kiujn oni povis trovi. - Она была одной из самых красивых девочек, которых можно было найти. Alex_Odeychuk) |
unu el | один из (Alex_Odeychuk) |
unu el knaboj | один из мальчиков |
unu el la gepatroj | один из родителей (Alex_Odeychuk) |
unu el la plej bonaj iam ajn | один из лучших за всё время (Alex_Odeychuk) |
unu el la ĉefaj devoj | одна из основных обязанностей (al ... - кого-л. Alex_Odeychuk) |
unu el ni | один из нас (Alex_Odeychuk) |
unu fojon por ĉiam | раз и навсегда (Alex_Odeychuk) |
unu horon poste | через час (Alex_Odeychuk) |
unu kaj duona milionoj | полтора миллиона (unu kaj duona milionoj da homoj - полтора миллиона человек Alex_Odeychuk) |
unu kaj unu | один плюс один |
unu kilogramo da pano | килограмм хлеба (предлог da употребляется после слов (существительных и наречий), выражающих количество или меру Alex_Odeychuk) |
unu komo kvin milionoj | полтора миллиона (unu komo kvin milionoj da homoj - полтора миллиона человек Alex_Odeychuk) |
unu kun la alia | одна с другим (Alex_Odeychuk) |
unu kun la alia | одна с другой (Alex_Odeychuk) |
unu kun la alia | друг с другом (Alex_Odeychuk) |
unu kun la alia | один с другим (Alex_Odeychuk) |
unu kun la alia | одно с другим (Alex_Odeychuk) |
unu la alian | друг друга (ili amas unu la alian - они любят друг друга Alex_Odeychuk) |
Unu mi renkontis en Londono, alian en Parizo | Одного я встретил в Лондоне, других – в Париже (Alex_Odeychuk) |
unu miliono kaj kvincent mil | полтора миллиона (unu miliono kaj kvincent mil da homoj - полтора миллиона человек Alex_Odeychuk) |
unu miliono kaj kvincent mil da homoj | полтора миллиона человек (Alex_Odeychuk) |
unu miliono kvincent mil | полтора миллиона (unu miliono kvincent mil da homoj - полтора миллиона человек Alex_Odeychuk) |
unu miliono kvincent mil da homoj | полтора миллиона человек (Alex_Odeychuk) |
unu minuto konsistas el sesdek sekundoj | одна минута состоит из шестидесяти секунд (Alex_Odeychuk) |
unu momenton poste | через мгновение (Unu momenton poste Ґi malaperis malantaŭ ili. - Через мгновение она исчезла за ними. Alex_Odeychuk) |
unu post la alia | одна за другой (Sхin trafis unu malfelicхo post la alia. - Она наживала одну беду за другой (слово unu показывает, что были разные беды, с которыми пришлось столкнуться. Для выражения в речи этого смысла слово unu обычно употребляется вместе со словом alia) |
unu post la alia | один за другим |
unu sama | одна и та же (Alex_Odeychuk) |
unu sama | один и тот же (unu sama lingvo - один и тот же язык Alex_Odeychuk) |
unu sola | один-единственный |
unu tagon | один день (Alex_Odeychuk) |
unu tagon | в один день (Alex_Odeychuk) |
unu tagon | однажды |
unu tagon estis forta pluvo | однажды был сильный дождь (Alex_Odeychuk) |
unu tagon estis forta pluvo | один день был сильный дождь (Alex_Odeychuk) |
unu tagon post tio | через день после этого (Alex_Odeychuk) |
unu vesperon | однажды вечером (Alex_Odeychuk) |
ŝi eĉ unu minuton pli ne povus elteni | она даже одну минут не может выдержать (Alex_Odeychuk) |
ŝin trafis unu malfeliĉo post la alia | она наживала одну беду за другой (Alex_Odeychuk) |