DictionaryForumContacts

   Esperanto
Terms for subject General containing unu | all forms | exact matches only
EsperantoRussian
almenaŭ unuхотя бы один (Alex_Odeychuk)
ami unu la alianлюбить друг друга (Alex_Odeychuk)
ankoraŭ unuещё одна (Alex_Odeychuk)
ankoraŭ unuещё один (Alex_Odeychuk)
antaŭ unu jaroгод тому назад (Alex_Odeychuk)
cent dek unu111 (Alex_Odeychuk)
cent dek unuсто одиннадцать (Alex_Odeychuk)
cent unuсто один (Alex_Odeychuk)
cent unu101 (Alex_Odeychuk)
dek unu11 (Alex_Odeychuk)
dek unuодиннадцать
dek unu milодиннадцать тысяч (Alex_Odeychuk)
dek unu mil11000 (Alex_Odeychuk)
du tagojn kaj unu noktonдва дня и одну ночь (Mi veturis du tagojn kaj unu nokton. - Мы ехали два дня и одну ночь. Alex_Odeychuk)
dudek unuдвадцать один (Alex_Odeychuk)
dudek unu21 (Alex_Odeychuk)
dum du tagoj kaj unu noktoв течение двух дней и одной ночи (Mi veturis dum du tagoj kaj unu nokto. - Мы ехали в течение двух дней и одной ночи (два дня и одну ночь). Alex_Odeychuk)
dum unu semajnoв течение недели (Alex_Odeychuk)
en la ĉambro de unu poetoв комнате одного поэта
en unu tagoв день (Alex_Odeychuk)
en unu tagoза день (Alex_Odeychuk)
en unu tagoв один день (Речь идет о дне, который знаком говорящему, но не слушателю. В этом случае слово unu играет роль полуопределённого артикля. Alex_Odeychuk)
en unu tagoоднажды (Alex_Odeychuk)
en unu tago, kiamоднажды, когда (Alex_Odeychuk)
en unu tago, kiam ŝi estis apud tiu fonto, venis al ŝi malriĉa virinoоднажды, когда она была около того источника, подошла к ней бедная женщина (Alex_Odeychuk)
estas necese, ke ni nun unu fojon por ĉiam faru finon al tiu ĉi statoнеобходимо, чтобы мы сейчас раз и навсегда покончили с этим положением. (Alex_Odeychuk)
esti reciproke egalaj unu al la aliaбыть взаимно равными друг другу (Alex_Odeychuk)
unu minutoдаже одна минута (Alex_Odeychuk)
ili akuzas unu la alianони обвиняют друг друга (Alex_Odeychuk)
ili amas unu la alianони любят друг друга (Alex_Odeychuk)
ili donis florojn unu al aliaони давали цветы друг другу (Alex_Odeychuk)
ili parolas unu kun la aliaони говорят друг с другом (Alex_Odeychuk)
kisi unu la alianцеловаться друг с другом (Alex_Odeychuk)
kisi unu la alianцеловать друг друга (Alex_Odeychuk)
konduti unu al aliaпоступать в отношениях друг с другом (Alex_Odeychuk)
konduti unu al aliaпоступать друг с другом (Alex_Odeychuk)
konduti unu al alia en spirito de fratecoпоступать друг с другом в духе братства (Alex_Odeychuk)
lerni unu de la aliaучиться друг у друга (Alex_Odeychuk)
li havas dek unu infanojnу него одиннадцать детей (Alex_Odeychuk)
li ne respondis eĉ unu vortonон не ответил ни слова
loĝas ĉi tie unu el viaj amikojздесь живёт один из ваших друзей (говорящий знает, кто из друзей здесь живет Alex_Odeychuk)
mapo en skalo de unu por kvindek milкарта в масштабе 1:50000
mi havas nur unu buŝon, sed mi havas du orelojnу меня только один рот, но у меня есть два уха (Alex_Odeychuk)
mil cent dek unuтысяча сто одиннадцать (Alex_Odeychuk)
mil cent dek unu1111 (Alex_Odeychuk)
mil dek unuтысяча одиннадцать (Alex_Odeychuk)
mil dek unu1011 (Alex_Odeychuk)
mil unu1001 (Alex_Odeychuk)
nediferencigebla unu de aliaнеотличимый друг от друга (Tiam grandega multo da vortoj fariĝus en la skribado tute nediferencigeblaj unu de alia. – Тогда огромное множество слов сделались бы на письме совершенно неотличимыми друг от друга. Alex_Odeychuk)
nun unu fojon por ĉiamсейчас раз и навсегда (Alex_Odeychuk)
okazi ene de kelkaj tagoj unu de la aliaпроходить с разницей в несколько дней (Alex_Odeychuk)
paroli unu kun la aliaговорить друг с другом (Alex_Odeychuk)
per unu fojoза один раз
per unu turno de la manoодним движением руки
per unu vortoодним словом
pli longan je unu horoдольше, чем час (Alex_Odeychuk)
pli longan je unu horoдольше, чем один час (Alex_Odeychuk)
pli longan je unu horoдольше одного часа (Alex_Odeychuk)
pli longan je unu horoдольше часа (Alex_Odeychuk)
pli longan je unu monatoдольше одного месяца (Alex_Odeychuk)
pli longan je unu monatoдольше, чем один месяц (Alex_Odeychuk)
pli longan je unu monatoдольше, чем месяц (Alex_Odeychuk)
pli longan je unu monatoдольше месяца (Alex_Odeychuk)
pli longan je unu tagoдольше, чем одни сутки (Alex_Odeychuk)
pli longan je unu tagoдольше суток (Alex_Odeychuk)
pli longan je unu tagoдольше одного дня (Alex_Odeychuk)
pli longan je unu tagoдольше одних суток (Alex_Odeychuk)
pli longan je unu tagoдольше, чем один день (Alex_Odeychuk)
pli longan je unu tagoдольше дня (Alex_Odeychuk)
pli-malpli unu horon posteпримерно через час (Alex_Odeychuk)
pli-malpli unu horon posteприблизительно через час (Alex_Odeychuk)
po unu horo ĉiutageпо часу в день
po unu paroпо одной паре (el ... - из ... / от ... Alex_Odeychuk)
po unu pomoпо одному яблоку (Alex_Odeychuk)
post paso de unu jaroпо прошествии года
post unu jaroчерез год (Alex_Odeychuk)
proksimume unu horon posteпримерно через час (Alex_Odeychuk)
proksimume unu horon posteприблизительно через час (Alex_Odeychuk)
provu ankoraŭ unu fojonпопробуй ещё раз
renkonti unu la alianвстретиться (друг с другом Alex_Odeychuk)
sesdek minutoj faras unu horonшестьдесят минут – это час (Alex_Odeychuk)
surda je unu oreloглухой на одно ухо
tute nediferencigebla unu de aliaсовершенно неотличимый друг от друга (Tiam grandega multo da vortoj fariĝus en la skribado tute nediferencigeblaj unu de alia. – Тогда огромное множество слов сделались бы на письме совершенно неотличимыми друг от друга. Alex_Odeychuk)
unu al aliaдруг другу (Ili donis florojn unu al alia. - Они давали цветы друг другу. Alex_Odeychuk)
unu al aliaодин другому (Alex_Odeychuk)
unu al aliaодна другому (Alex_Odeychuk)
unu al aliaодна другой (Alex_Odeychuk)
unu al aliaодин другой (Alex_Odeychuk)
unu apud la aliaбок о бок друг с другом (Alex_Odeychuk)
unu aŭ du pliajn fojojn dum la jaroещё один или два раза в течение года (Alex_Odeychuk)
unu belan tagonв один прекрасный день
unu de aliaдруг от друга (Tiam grandega multo da vortoj fariĝus en la skribado tute nediferencigeblaj unu de alia. – Тогда огромное множество слов сделались бы на письме совершенно неотличимыми друг от друга. Alex_Odeychuk)
unu de aliaодин от другого (Alex_Odeychuk)
unu donis florojn al aliaодин дал цветы другому (Alex_Odeychuk)
unu elодна из (Ŝi estis unu el la plej belaj knabinoj, kiujn oni povis trovi. - Она была одной из самых красивых девочек, которых можно было найти. Alex_Odeychuk)
unu elодин из (Alex_Odeychuk)
unu el knabojодин из мальчиков
unu el la gepatrojодин из родителей (Alex_Odeychuk)
unu el la plej bonaj iam ajnодин из лучших за всё время (Alex_Odeychuk)
unu el la ĉefaj devojодна из основных обязанностей (al ... - кого-л. Alex_Odeychuk)
unu el niодин из нас (Alex_Odeychuk)
unu fojon por ĉiamраз и навсегда (Alex_Odeychuk)
unu horon posteчерез час (Alex_Odeychuk)
unu kaj duona milionojполтора миллиона (unu kaj duona milionoj da homoj - полтора миллиона человек Alex_Odeychuk)
unu kaj unuодин плюс один
unu kilogramo da panoкилограмм хлеба (предлог da употребляется после слов (существительных и наречий), выражающих количество или меру Alex_Odeychuk)
unu komo kvin milionojполтора миллиона (unu komo kvin milionoj da homoj - полтора миллиона человек Alex_Odeychuk)
unu kun la aliaодна с другим (Alex_Odeychuk)
unu kun la aliaодна с другой (Alex_Odeychuk)
unu kun la aliaдруг с другом (Alex_Odeychuk)
unu kun la aliaодин с другим (Alex_Odeychuk)
unu kun la aliaодно с другим (Alex_Odeychuk)
unu la alianдруг друга (ili amas unu la alian - они любят друг друга Alex_Odeychuk)
Unu mi renkontis en Londono, alian en ParizoОдного я встретил в Лондоне, других – в Париже (Alex_Odeychuk)
unu miliono kaj kvincent milполтора миллиона (unu miliono kaj kvincent mil da homoj - полтора миллиона человек Alex_Odeychuk)
unu miliono kaj kvincent mil da homojполтора миллиона человек (Alex_Odeychuk)
unu miliono kvincent milполтора миллиона (unu miliono kvincent mil da homoj - полтора миллиона человек Alex_Odeychuk)
unu miliono kvincent mil da homojполтора миллиона человек (Alex_Odeychuk)
unu minuto konsistas el sesdek sekundojодна минута состоит из шестидесяти секунд (Alex_Odeychuk)
unu momenton posteчерез мгновение (Unu momenton poste Ґi malaperis malantaŭ ili. - Через мгновение она исчезла за ними. Alex_Odeychuk)
unu post la aliaодна за другой (Sхin trafis unu malfelicхo post la alia. - Она наживала одну беду за другой (слово unu показывает, что были разные беды, с которыми пришлось столкнуться. Для выражения в речи этого смысла слово unu обычно употребляется вместе со словом alia)
unu post la aliaодин за другим
unu samaодна и та же (Alex_Odeychuk)
unu samaодин и тот же (unu sama lingvo - один и тот же язык Alex_Odeychuk)
unu solaодин-единственный
unu tagonодин день (Alex_Odeychuk)
unu tagonв один день (Alex_Odeychuk)
unu tagonоднажды
unu tagon estis forta pluvoоднажды был сильный дождь (Alex_Odeychuk)
unu tagon estis forta pluvoодин день был сильный дождь (Alex_Odeychuk)
unu tagon post tioчерез день после этого (Alex_Odeychuk)
unu vesperonоднажды вечером (Alex_Odeychuk)
ŝi eĉ unu minuton pli ne povus elteniона даже одну минут не может выдержать (Alex_Odeychuk)
ŝin trafis unu malfeliĉo post la aliaона наживала одну беду за другой (Alex_Odeychuk)