DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing tête | all forms | exact matches only
FrenchRussian
agir à coups de têteдействовать необдуманно
appui-têteподголовник
appuie-têteподголовник
article de têteпередовица
article de têteпередовая статья
autant de têtes, autant d'avisсколько людей, сколько мнений (z484z)
Autant de têtes, autant d'avisСколько голов, столько и умов (ROGER YOUNG)
avoir conserver sa têteбыть в здравом уме
avoir dans la têteкрутиться в голове (j'avais toujours la chanson dans la tête z484z)
avoir de la têteбыть рассудительным (Helene2008)
avoir de la têteиметь голову на плечах
avoir des affaires par-dessus la têteиметь забот полон рот (Helene2008)
avoir des affaires par-dessus la têteбыть занятым по горло
avoir des dettes par-dessus la têteбыть по уши в долгах
avoir des maux de têteстрадать головной болью
avoir du coton dans la têteголова будто набита ватой (ybelov)
avoir du coton dans la têteголова как ватная (ybelov)
avoir du coton dans la têteватная голова (ybelov)
avoir la grosse tête"голова пухнет"
avoir la grosse têteстрашно устать
avoir la grosse têteзадаваться
avoir la tête ailleursзадуматься (z484z)
avoir la tête ailleursвитать в облаках (z484z)
avoir la tête ailleursкрепко задуматься (z484z)
avoir la tête ailleursдумать о другом
avoir la tête ailleursбыть рассеянным (z484z)
avoir la tête ailleursзамечтаться
avoir la tête comme genouлысый как колено М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z)
avoir la tête dans le sacне иметь ни копейки за душой
avoir la tête de l'emploiиметь подходящую физиономию (для данного дела)
avoir la tête en basнаходиться головой вниз (Morning93)
avoir la tête enfléeмного воображать о себе
avoir la tête griseпоседеть
avoir la tête légèreиметь пустую голову
avoir la tête légèreбыть легкомысленным
avoir la tête parfaitement videкогда ничего на ум не идёт (marimarina)
avoir la tête parfaitement videкогда ничего в голову не идёт (marimarina)
avoir la tête près du bonnetбыть раздражительным
avoir la tête videзабить
avoir la tête à ce qu'on faitдумать о том, что делаешь
avoir le sang qui monte à la têteбыть вспыльчивым
avoir mal à la têteстрадать головной болью
avoir toute sa têteбыть в здравом уме
avoir tête basseповесить голову (Morning93)
avoir une bonne têteвнушать доверие
avoir une têteшальным
avoir une tête de cochonиметь плохой характер (Morning93)
avoir une tête de muleиметь плохой характер (Morning93)
avoir une tête de plus que...быть на голову выше, чем (...)
avoir une tête légèreиметь пустую голову
avoir une tête légèreбыть легкомысленным
baisser la têteуронить голову на грудь (Yanick)
baisser la têteопустить голову
bal de têtesбал масок
bal de têtesбал в масках (имитирующих известные персонажи)
calculatrice de têteсчитать в уме
calculer de têteсчитать в уме
caresser la têteпогладить по голове (z484z)
caresser la têteгладить по голове (z484z)
casse-têteоглушительный шум
casse-têteкастет
casse-têteпалица
casse-tête chinoisкитайская головоломка
cassement de têteголовная боль (от шума, переутомления)
cela lui pend sur la têteэто может случиться с ним в любой момент
cela ne vaut pas la tête d'une épingleвыеденного яйца не стоить М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z)
cerf qui fait sa têteолень, у которого растут рога
chanter à tue-têteраспевать во все горло (vleonilh)
chanter à tue-têteгорланить песню (vleonilh)
clou sans têteшпонка
clou sans têteчека
clou sans têteгвоздь без шляпки
compter de têteсчитать в уме
conserver toute sa têteсохранить светлую голову (о старике)
conserver toute sa têteне терять голова
cortège sans queue ni têteбеспорядочное шествие
coupeurs de têtesохотники за черепами (тж перен.)
courber la têteпокориться
courber la têteсклонить голову
courir tête baisséeбежать сломя голову
côté têteлицевая сторона (медали)
de la tète aux piedsс ног до головы (z484z)
de la tète aux piedsцеликом (z484z)
de la tète aux piedsполностью (z484z)
de la tète aux piedsс головы до ног (z484z)
des pieds à la têteполностью (J'étais tellementtrempé qu'il a fallu que je me change des pieds à la tête. z484z)
des yeux à fleur de têteглаза навыкате (grigoriy_m)
disparaître derrière une forêt de têtesскрыться за лесом голов (Саган z484z)
disposé tête-bêcheрасположенный валетом (Olga A)
dodeliner de la têteсонно покачивать головой
dodeliner la têteпокачивать головой
dégager de la têteвыбивать мяч головой
dépasser qn de la têteбыть на голову ваше (кого-л.)
dévisser la tête à qnсвернуть шею (кому-л.)
emporter la têteснести голову (par un obus z484z)
en tête de la listeв начале списка (Lucile)
enfoncer dans la têteвбивать в голову
enfoncer la tête dans les épaulesвтянуть голову в плечи (marimarina)
faire de têteделать в уме (z484z)
faire de têteделать самостоятельно без Интернета (z484z)
faire entrer dans la têteвдолбить в голову (ROGER YOUNG)
faire la forte têteупрямиться (vleonilh)
faire la têteсердиться (ludmila alexan)
faire la têteпринимать важный вид
faire " oui " de la têteкивнуть головой (z484z)
faire " oui " de la têteкивнуть (z484z)
faire rentrer dans la têteвбить в голову
faire têteсопротивляться
faire un signe de têteкивать (signe de politesse Yanick)
faire un signe de têteкивнуть (signe de politesse Yanick)
faire un signe de têteкивнуть головой
faire un signe de tête négatif в знак отрицанияпокачать головой (diment69)
faire une drôle de têteделать удивлённое разочарованное выражение лица (fluggegecheimen)
faire une drôle de têteиметь странный вид (Olechka81)
faire une grosse tête à qnпоколотить (кого-л.)
faire une têteбыть изумлённым
faire une têteсделать удар головой
faire une têteбыть крайне рассерженным
faire une tête de six pieds de longбыть угрюмым
faire une tête de six pieds de longбыть мрачным
faire une tête d'enterrementсделать постную мину
faire à sa têteпоступать по-своему
fais pas cette têteне делай такое лицо (z484z)
fais pas cette têteне дуйся (z484z)
forte têteнедисциплинированный человек
forte-têteбунтовщик (zelechowski)
forte-têteмятежник (zelechowski)
forte têteсвоенравный (vleonilh)
forte têteупрямец (Helene2008)
forte têteсвоенравный человек
fracasser la têteраскроить череп (marimarina)
garder en têteпомнить (Allez à coup sûr à la quête des résultats et ainsi vous apporterez véritablement une contribution à la science. Mais en gardant obligatoirement en tête que vos expériences ne doivent pas nuire à votre santé ni à la santé de vos assistants. I. Havkin)
gare a la tête !береги голову!
gratter la têteчесать затылок (z484z)
grave blessure à la têteтяжелая травма головы (z484z)
grave blessure à la têteтяжелая рана на голове (z484z)
grave blessure à la têteтяжелое ранение головы (z484z)
grosse têteумный человек
grosse têteголова (Ох, и голова был человек! Morning93)
heurter sa tête contre qchудариться головой обо (что-л.)
heurter sa tête à qchудариться головой обо (что-л.)
hochement de têteпокачивание головой
hocher affirmativement la têteкивать (z484z)
hocher affirmativement la têteкивнуть (z484z)
hocher affirmativement la têteутвердительно кивнуть головой (z484z)
hocher la têteкивнуть (marimarina)
hocher la têteкачать головой
hocher la têteпокачать головой (z484z)
homme de têteчеловек с головой
idées derrière la têteподспудные мысли (Alex_Odeychuk)
il a du boulot par-dessus la têteу него работы невпроворот (Iricha)
il a une idée derrière la têteон что-то задумал
il a une tête de cochonу него отвратительный характер
il a une tête de cochonон упрям как осёл
Il avait reçu un coup de sabot sur la têteего ударили копытом по голове (Silina)
il passa la tête dans l'entre de la porteон просунул голову в приоткрытую дверь
incliner la têteнаклонить голову
j'ai fait danser ma têteя не даю покоя своей голове
j'ai la tête en bouillieу меня закипают мозги (от умственного напряжения Yanick)
j'ai ma tête jusqu'iciя сохранил рассудок до сих пор (Alex_Odeychuk)
j'ai ma tête jusqu'ici et j'veux que ça reste ainsiя сохранил рассудок до сих пор и не хочу терять его и впредь (Alex_Odeychuk)
j'ai mal à la têteу меня болит голова
j'ai passé la journée avec cette chansonnette dans la têteэта песенка весь день вертелась у меня в голове (Iricha)
j'ai passé la journée avec cette chansonnette dans la têteэта песенка весь день крутилась у меня в голове (Iricha)
je suis en tête-à-tête avec un angeя один на один с ангелом (Alex_Odeychuk)
j'en ai pardessus la têteмне это смертельно надоело
j'en ai par-dessus la têteэто мне смертельно надоело
j'en mettrais ma tête sur le billotя дам голову на отсечение
jeter sa tête en arrièreоткинуть голову назад
jeter à la têteбросить оскорбление в лицо
jeter à la têteбросать в лицо
la tête en l'airподняв голову вверх (Alex_Odeychuk)
la tête enfoncé dans l'oreillerзарывшись в подушку (z484z)
lavage de têteнагоняй
lavage de têteголовомойка
lave-têteприспособление для мытья головы (в парикмахерской)
le haut de la têteмакушка (головы)
Le poisson commence à puer à la tête.Рыба гниёт с головы (ROGER YOUNG)
Le poisson rôde de la tête.Рыба гниёт с головы (ROGER YOUNG)
les cheveux se dressent sur la têteволосы встают дыбом (Morning93)
les têtesкрупные карты (z484z)
les têtesкороль, дама, валет (z484z)
l'idée lui est venue dans la têteему пришла мысль (z484z)
marcher en tête du groupeидти во главе шествия (z484z)
mauvaise têteсумасброд (Helene2008)
mauvaise têteсмутьян
mauvaise têteвздорный человек
mettre un contrat sur la têteназначить награду за голову (Papagena)
meubler la tête de qnзанимать (кого-л.)
meubler la tête de qnобучать (кого-л.)
monter la tête à qqnнастраивать против (z484z)
monter la tête à qqnвзвинчивать (z484z)
monter à la têteударить в голову (о вине, запахе)
être mort d'une balle dans la têteзастрелен (z484z)
être mort d'une balle dans la têteпричиной его смерти стало попадание в голову (z484z)
être mort d'une balle dans la têteубит пулей в голову (z484z)
n'avoir pas de plomb dans la têteбез царя в голове (ybelov)
n'avoir pas de plomb dans la têteбыть пустим человеком
ne pas avoir de têteвсё забывать
ne pas avoir la tête bien saineиметь помутнённый рассудок (Вольтер z484z)
ne pas toucher un cheveu à la tête de qnпальцем не тронуть (Morning93)
ne savoir ou reposer sa têteне знать, где голову преклонить
ne savoir où donner de la têteбыть в безвыходном положении (Morning93)
ne savoir où donner la têteне знать, за что взяться (paseal)
ne savoir où donner la têteне знать, с чего начать (paseal)
n'en faire qu'à sa têteделать по-своему (Iricha)
n'en faire qu'à sa têteпоступать по-своему (Iricha)
n'en faire qu'à sa têteпоступать по собственному разумению (kee46)
n'en faire qu'à sa têteпоступать как заблагорассудится (kee46)
n'en faire qu'à sa têteдействовать по-своему (kee46)
n'en faire qu'à sa têteдействовать по собственному разумению (kee46)
n'en faire qu'à sa têteотбиться от рук (Helene2008)
n'en faire qu'à sa têteдействовать как заблагорассудится (kee46)
nombre de têtesпоголовье (de bétail Булавина)
nos chères têtes blondesцветы нашей жизни (дети z484z)
nu-têteбез головного убора (vleonilh)
papier en têteбумага с печатным заголовком
papier en têteфирменный бланк
papier en têteбланк (IreneBlack)
papier à en-têteбланк
par têteна каждого
par tête d'habitantна каждого жителя
par-dessus la têteболее чем достаточно
par-dessus la têteваше головы
passer la tête par la fenêtreвысунуть голову из окна
passer par la têteвзбрести на ум (marimarina)
passer par la têteвзбрести в голову (marimarina)
passer par la têteприйти на ум (marimarina)
passer par la têteприйти в голову (о чем-л., мысли, фантазии marimarina)
passer sa têteзаглянуть (заглянуть (в комнату), не входя (в неё) Iricha)
peloton de têteлидирующая группа (в велоспорте)
peloton de têteголовная группа
port de têteпосадка голова
porter haut la têteвысоко держать голову
porter la tête inclinéeдержать голову склонённой
position de têteместо в первом ряду (на внутренней стороне круга при автогонках)
prendre la têteвозглавлять (de ... - что именно Alex_Odeychuk)
qu'est-ce qui vous a passé par la tête ?Какая муха Вас укусила?
qu'est-ce qui vous a passé par la tête ?Что Вам стукнуло в голову
qu'est-ce qui vous a passé par la tête ?Что Вам в голову взбрело?
rebelle syrien modérément coupeur de têteумеренныйголоворез умеренной сирийской оппозиции (иронич.)
rebelle syrien modérément coupeur de têteумеренныйголоворез умеренной сирийской оппозиции
redresser la têteподнимать голову
relever la têteподнять голову
renverser cul pardessus têteперевернуть вверх дном
renverser cul pardessus têteопрокинуть
renverser la tête en arrièreзадрать голову (marimarina)
repose-têteподголовник (у сиденья)
retourner dans sa têteперебирать в уме (Silina)
revenir tête sur queueтут же повернуть назад (едва достигнув цели)
sa tête a porté contre le murон ударился головой о стену
sa tête ne me revient pasне нравится мне его физиономия
saluer de la têteкивнуть головой (z484z)
saluer de la têteкивнуть (z484z)
sans queue ni têteбессвязный
sans queue ni têteбез начала и без конца
sans tourner la têteбез оглядки (Morning93)
sans têteбезголовый (kee46)
sans vous prendre la têteне морочьте себе голову (Sans vous prendre la tête, quand vous saurez qui vous êtes, vous comprendre la vie. - Не морочьте себе голову, когда вы знаете кто вы - вы понимаете жизнь. NickMick)
saupoudrer sa tête avec de la cendreпосыпать голову пеплом (polity)
se casser la têteнапряжённо думать
se casser la têteломать голову
se cogner la têteудариться головой (Yanick)
se cogner la têteстукнуться головой (sur qch - обо что-то Yanick)
se creuser la têteподыскивать (Louis)
se creuser la têteшевелить мозгами
se creuser la têteраскинуть мозгами (z484z)
se creuser la têteнапрягать извилину (z484z)
se creuser la têteпоразвесить мозгами (z484z)
se creuser la têteшевелить извилинами (z484z)
se creuser la têteнапрягать серое вещество (z484z)
se creuser la têteломать голову (z484z)
se creuser la têteподумать (z484z)
se creuser la têteломать себе голову над (чем-л.)
se fourrer dans la têteвбить себе в голову
se fourrer sous la couverture avec la têteзалезть с головой под одеяло (Yanick)
se frapper la tête contre le murбиться головой об стену (прям. и перен. Yanick)
se gratter la têteчесать себе голову (Alex_Odeychuk)
se jeter tête baissée dans le piège tenduсломя голову броситься в расставленную западню (Maeldune)
se jeter à la tête de qnнавязчиво предлагать свои услуги
se jeter à la tête de qnброситься кому-л. на шею
se loger une balle dans la têteвсадить себе пулю в лоб
se mettre qch dans la têteзарубить на носу (marimarina)
se mettre qch dans la têteвбить себе в голову (перен. marimarina)
se mettre en têteзабрать
se mettre en têteвбивать в голову (vleonilh)
se mettre qch en têteвбить себе в голову (что-л. kee46)
se mettre martel en têteбеспокоиться
se mettre martel en têteнепрестанно думать (о чём-л.)
se mettre martel en têteтревожиться
se mettre un foulard sur la têteнакинуть платок на голову
se mettre une balle dans la têteпустить себе пулю в лоб (z484z)
se mettre une balle dans la têteпустить себе пулю в голову (z484z)
se mettre une idée dans la têteвбить себе в голову
se mettre une idée dans la têteзабрать
se mettre à la tête de...стать во главе
se mettre à la tête de...возглавить
se mettre à la tête de qchвозглавлять (ROGER YOUNG)
se monter la têteстроить иллюзии
se monter la tête тж se ~ le coupвбить себе в голову
se monter la têteволноваться
se monter la têteвозмущаться
se monter la têteбеспокоиться
se payer la tête de qnсмеяться над (кем-л.)
se payer la tête de qnмистифицировать (кого-л.)
se payer la tête de ...дурачить ... (кого-л. vleonilh)
se payer la tête de qnмистифицировать кого-л. смеяться над (кем-л.)
se prendre la têteзабивать себе голову (I. Havkin)
se prendre la têteломать себе голову (On va pas se prendre la tête avec toutes les forces qui entrent en ligne de compte, mais juste 3, les principales. I. Havkin)
se prendre la tête à deux mainsсхватиться руками за голову (Silina)
se présenter comme tête de liste aux électionsбыть первым из намеченных на выборах кандидатов
se rompre la têteбиться над (чем-л.)
se rompre la tête à qchломать себе голову над (чем-л.)
se taper la têteподзаправиться
se tirer une balle dans la têteзастрелиться в голову (marimarina)
se tirer une balle dans la têteпустить пулю в голову (marimarina)
se tremper la têteпогрузить голову в воду
se tremper la têteокунуться с головой
se trouver à la tête d'une fortuneрасполагать состоянием
secouer la têteмотнуть головой (Yanick)
secouer la têteпокачать головой (diment69)
secouer la têteмотать головой (Yanick)
secouer la têteкачать головой (в знак несогласия, сомнения)
s'enfoncer bien dans la têteзарубить себе на носу
s'enfoncer la tête dans son oreillerзарыться в подушку (z484z)
servir de tête de Turcбыть козлом отпущения
servir de tête de Turcбыть предметом травли
servir de tête de Turcбыть предметом насмешек
s'offrir la tête de qnпосмеяться над (кем-л.)
sommet de la têteмакушка (головы)
sortir de la têteвыйти из памяти (z484z)
sortir de la têteвыскочить из памяти (z484z)
sortir de la têteвыпасть из памяти (z484z)
sortir de la têteвыскочить из ума (z484z)
sortir de la têteвыпасть из головы (z484z)
sortir de la têteвыскочить из головы (z484z)
sortir de la têteпозабыться (z484z)
sortir de la têteвылететь из памяти (z484z)
sortir de la têteзабыться (z484z)
sortir de la têteвылететь из головы (z484z)
soupape en têteзапорный клапан
sur la têteна голове (Alex_Odeychuk)
sur un coup de têteимпульсивно (Tiny Tony)
sur un coup de têteспонтанно (Tiny Tony)
sur un coup de têteпод влиянием момента (Tiny Tony)
s'y jeter la tête la premièreбросаться очертя голову
s'éprendre de qqn à en perdre la têteпо уши влюбиться в кого-то (z484z)
s'éprendre de qqn à en perdre la têteвлюбиться с головой в кого-то (z484z)
s'éprendre de qqn à en perdre la têteпотерять голову, влюбившись в кого-то (z484z)
s'éprendre de qqn à en perdre la têteбезумно влюбиться в кого-то (z484z)
s'éprendre de qqn à en perdre la têteтерять голову, влюбившись в кого-то (z484z)
tenir têteподнять голову (Alex_Odeychuk)
tirer la têteиметь недовольный вид
tomber tête la premièreупасть лицом вниз (marimarina)
tomber tête la premièreупасть лицом (marimarina)
toucher une têteкоснуться головы (Alex_Odeychuk)
tourner dans ma têteвертеться в голове (букв.: в моей голове | et tournent dans ma tête les images du long métrage - и в голове всё вертятся полнометражные кадры Alex_Odeychuk)
tourner la têteповернуть голову
Tout autour tout change à vous faire tourner la tête...КругОм все меняется, голова идёт крУгом... (Yanick)
tu osa simplement tenir têteты осмелилась просто поднять голову (Alex_Odeychuk)
tête baisséeслепо
tête baisséeнеобдуманно
tête basseпонурив голову (Yanick)
tête basseповесив голову (Yanick)
tête bien ordonnéeметодичный ум
tête bien ordonnéeздравый ум
tête bien organiséeздравый ум
tête bien organiséeсильный и ясный ум (sophistt)
tête brûléeсумасброд
tête-bêcheвалетом
tête chaudeгорячая голова
une tête chauveплешивая голова (marimarina)
tête chercheuseголовка самонаведения (ракеты)
tête chercheuseсамонаводящаяся головка
tête connectriceсоединительная головка (ROGER YOUNG)
Tête connectrice à sertirСоединительная головка, предназначенная для обжатия (ROGER YOUNG)
tête couronnéeкоронованная особа
tête cylindrique moletéeрифлёная цилиндрическая головка с прямым рифлением (ROGER YOUNG)
tête d'afficheпервое имя в афише
tête de chapitreподзаголовок
tête de doucheдушевая лейка (traductrice-russe.com)
tête de lardупрямая башка
tête de lardдурная башка
tête de lectureголовка (проигрывателя, магнитофона)
tête de lectureголовка звукоснимателя
tête de ligneначальная станция
tête de ligneголовная станция
tête de linotteвертопрах
tête de litизголовье кровати (boulloud)
Tête de MoineТет-де-Муан (сорт швейцарского сыра Traumhaft)
tête de moineauмелкий уголь (для домашних нужд)
tête de mortчереп
Tête de mortАдамова голова (bisonravi)
tête de muleупрямец (Mimi81)
tête de médailleчеканный профиль
tête de pipeтрубка с изображением головы
tête de stationначало стоянки (такси)
tête de steakжлоб (ROGER YOUNG)
tête de veauс бритой головой
tête-de-loupщётка с длинной ручкой
tête-de-Maureголовка голландского сыра
tête-de-moineauмелкий уголь (для домашнего отопления)
tête-de-nègreтёмно-коричневый цвет
tête-de-nègreтёмнокоричневый (о цвете)
tête d'oignonголовка лука (ROGER YOUNG)
tête dureупрямец
tête dureтупая голова
tête découverteс непокрытой головой
tête d'œuf"яйцеголовый"
tête d'œufумник
tête en l'airветреник
tête flamandeскладки-"бокалы" на шторах (Natallica)
tête folleбуйная головушка
tête fêléeсумасброд
tête moletée croiséрифлёная цилиндрическая головка с сетчатым рифлением (ROGER YOUNG)
tête nucléaireядерная боеголовка
tête-я-queueразворот задом наперёд
tête rayonnéeголова с лучеобразным нимбом
tête rayonnéeголова с ореолом в виде лучей
tête reposéeтрезво
tête reposéeна свежую голову
tête-я-têteразговор с глазу на глаз
tête-я-têteсервиз на две персоны
tête-я-têteдвухместное канапе
tête-я-têteсвидание
tête vagabondeбеспутная голова
tête à giflesмерзкая рожа
tête à l'enversголова идёт кругом
tête à l'enversголова кругом
tête à l'éventвертопрах
tête à têteодин на один (Voledemar)
tête à têteс глазу на глаз (Lucile)
tête à têteнаедине (Lucile)
tête-à-queueразворот задом наперёд
tête-à-têteсервиз на две персоны
tête-à-têteдвухместное канапе
tête-à-têteразговор с глазу на глаз
tête-à-têteсвидание
un mot et j' n'en fais qu'à ta têteодно слово и я сделаю всё, что ты захочешь (Alex_Odeychuk)
un troupeau à cent têtesстадо в сто голов (Helene2008)
une délégation avec N à sa têteделегация возглавляемая N (Motyacat)
une délégation avec N à sa têteделегация во главе с (Motyacat)
une délégation avec à sa tête Nделегация возглавляемая N (Motyacat)
une délégation avec à sa tête Nделегация во главе с (Motyacat)
une sale têteотвратительная физиономия
une tête connue !знакомое лицо! (youtu.be z484z)
une tête couronnéeкоронованная особа
une tête de piocheтугодум
une tête de piocheупрямая голова
une tête pleine d'eauголова, набитая опилками
une tête sympathiqueсимпатяга
une tête sympathiqueсимпатичный человек
vaisseau de têteпередовой корабль
virer tête à queueразвернуться на 180 град.
Vis longue à tête moletéeДлинный винт с накатанной головкой (ROGER YOUNG)
vis à tête cylindrique moletéeвинт с рифлёной цилиндрической головкой и плоским концом (ROGER YOUNG)
vis à tête cylindrique moletée à bout bombéeвинт с рифлёной цилиндрической головкой и сферическим концом (ROGER YOUNG)
vis à tête cylindrique moletée, à bout pointuвинт с рифлёной цилиндрической головкой и коническим концом (ROGER YOUNG)
vis à tête cylindrique moletée à cuvetteвинт с рифлёной цилиндрической головкой и засверленным концом (ROGER YOUNG)
vis à tête cylindrique moletée à téton cylindro-tronconiqueвинт с рифлёной цилиндрической головкой и ступенчатым концом с конусом (ROGER YOUNG)
vis à tête cylindrique moletée à téton longвинт с рифлёной цилиндрической головкой и цилиндрическим концом (ROGER YOUNG)
voix de têteфальцет
yeux à fleur de têteглаза навыкате
zéro plus zéro égale la tête à Totoпалка, палка, огуречик, вот и вышел человечек (Iricha)
zéro plus zéro égale la tête à Totoточка, точка, запятая, вышла рожица кривая (Iricha)
à deux têtesдвухголовый (I. Havkin)
à deux têtesдвуглавый (I. Havkin)
à fleur de têteнавыкате (о глазах Rori)
à la tête de qchв качестве руководителя ч-л (ZolVas)
à la tête deв качестве главы (ZolVas)
à la tête deво главе напр., делегации (ZolVas)
à la tête de...во главе
à la tête deу руля (чего-л. // Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
à quatre têtesчетырёхголовый (I. Havkin)
à quatre têtesчетырёхглавый (I. Havkin)
à trois têtesтрёхголовый (I. Havkin)
à trois têtesтрёхглавый (I. Havkin)
à tue-têteво весь голос (sidalia)
à tue-têteизо всей силы
à tête reposéeна свежую голову
à tête reposéeтрезво
à ... adjectif numéral cardinal têtes...главый (I. Havkin)
à ... adjectif numéral cardinal têtes...головый (I. Havkin)
ça m'est sorti de la têteя забыл (z484z)
ça m'est sorti de la têteвылетело из головы (z484z)
ça m'est sorti de la têteвыскочило из головы (z484z)
être dans la tête de qqnчитать чьи-то мысли (z484z)
être dans le peloton de têteбыть среди первых (в каком-л. соревновании)
être dans le peloton de têteлидировать
être en têteлидировать
être en tête du hit-paradeзанимать первые строчки хит-парада (Yanick)
être en tête du hit-paradeзанимать первые строки хит-парада (Yanick)
être en tête-à-têteбыть наедине (avec ... - с ... Alex_Odeychuk)
être en tête-à-tête avecбыть наедине с (... Alex_Odeychuk)
être jeune dans sa têteчувствовать себя молодим
être vieux dans sa têteчувствовать себя старым
être à la tête des pratiquesвозглавлять (практику) (NaNa*)
être à la tête de...быть во главе
être à la tête de l'affaireбыть во главе дела (Helene2008)
ôter de la têteвыбросить из головы (z484z)
Showing first 500 phrases