Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Assamese
Azerbaijani
Basque
Bengali
Bosnian
Bosnian cyrillic
Bulgarian
Catalan
Chinese
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Filipino
Finnish
French
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Hausa
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Inuktitut
Irish
Italian
Japanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kinyarwanda
Konkani
Korean
Kyrgyz
Lao
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Nepali
Norwegian
Norwegian Bokmål
Odia
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Quechuan
Romanian
Russian
Serbian
Serbian Latin
Sesotho sa leboa
Sinhala
Slovak
Slovene
Spanish
Swahili
Swedish
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tswana
Turkish
Turkmen
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu
Terms
for subject
General
containing
trennen
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
autogenes
Trennen
газовая резка
autogenes
Trennen
автогенная резка
den Kopf vom Rumpf
trennen
отрубить голову
(
Лорина
)
den Kopf vom Rümpfe
trennen
отрубить голову
den Kragen vom Kleid
trennen
отпарывать воротник от платья
jemandem
der Kopf vom Rumpf
trennen
кому-то
отрезать голову
(
avebrava
)
die Ehe
trennen
расторгнуть брак
die Form vom Inhalt
trennen
отличать форму от содержания
die Form vom Inhalt
trennen
отделять форму от содержания
die Lokomotive
trennte
ihm ein Bein ab
ему отрезало ногу
(паровозом)
die Mauer
trennt
die beiden Höfe
стена отделяет один двор от другого
die Raufenden
trennen
разнимать дерущихся
die Tasche vom Rock
trennen
спарывать карман с юбки
die Verbindung
trennen
разъединить
(разговаривающих по телефону)
die Wege
trennen
sich
пути расходятся
die Wege
trennen
sich
дороги расходятся
ein Kleid
trennen
распарывать платье
ein weiter Raum
trennt
sie
они очень далеки друг от друга
ein weiter Raum
trennt
sie
они друг другу чужды
ein weiter Raum
trennt
sie
их отделяет большое расстояние
eine Ehe
trennen
давать развод супругам
eine Ehe
trennen
расторгать брак
er kann sich von seinen Habseligkeiten nicht
trennen
он не может расстаться со своими пожитками
er
trennte
das Stück mit einem raschen Schnitt
быстрым движением он разрезал кусок
er
trennte
das Stück mit einem raschen Schnitt
быстрым движением он разрезал кусок
(материи)
es ist schwer, die Bestandteile dieser Mischung zu
trennen
трудно отделить друг от друга составные части этой смеси
ich kann mich von diesem Anblick nicht
trennen
я не могу оторваться от этого зрелища
ich konnte mich von diesem Bild gar nicht
trennen
я не мог оторваться от этой картины
jahrelang waren sie Mitkämpfer, nichts konnte sie
trennen
в течение многих лет они были соратниками, ничто не могло их разлучить
jetzt ist der Moment gekommen, wo wir uns
trennen
müssen
наступил момент, когда мы должны расстаться
nichts kann uns
trennen
!
ничто не может разлучить нас!
sich remis
trennen
окончить партию вничью
sich
trennen
отделяться
sich
trennen
расставаться
(с кем-либо, с чем-либо)
sich
trennen
разлучаться
(с кем-либо)
sich
trennen
разводиться
(о супругах)
sich
trennen
разъединяться
sich
trennen
отстраняться
от кого-либо, чего-либо
sich
trennen
расставаться
sich
trennen
разделиться
(Im Jahr 1054 trennten sich die orthodoxe und die römisch-katholische Kirche.
I. Havkin
)
sie
trennte
sich von ihrem Männe
она ушла от мужа
sie
trennte
sich von ihrem Männe
она разошлась с мужем
Theorie und Praxis sind nicht zu
trennen
теория неотделима от практики
Theorie und Praxis sind nicht zu
trennen
теория и практика неотделимы друг от друга
Trennen
Sie bei Wartungsarbeiten das Gerät vom Stromnetz.
Отключите устройство от сети электропитания при проведении техобслуживания
(
Alex Krayevsky
)
unsere Wege
trennen
sich hier
здесь расходятся наши пути
verbissen rangen sie miteinander und waren kaum zu
trennen
они ожесточённо боролись, и их трудно было растащить
wir müssen uns
trennen
мы должны расстаться
wollen wir uns friedlich
trennen
!
расстанемся по-хорошему!
wollen wir uns friedlich
trennen
!
расстанемся мирно!
Get short URL