English | Russian |
a children's treat | детский пикник |
a cold treat of roasted mutton and beef | холодная закуска из жареной баранины и говядины |
a painter who treats biblical subjects | живописец, пишущий картины на библейские темы |
a treat in store | предстоящее удовольствие |
as a treat | в качестве угощения (crimea) |
as you treat me, so will I treat you | как вы относитесь ко мне, так и я буду относиться к вам |
be a treat to do | приятно (что-либо делать He's a treat to coach. VLZ_58) |
be a visual treat | радовать глаз (4uzhoj) |
birthday treat | подарок к дню рождения (Дмитрий_Р) |
carry treat | относить |
carry treat | отнести |
dental dog treat | лакомство для чистки зубов собак (sankozh) |
don't treat me as a child | не обращайтесь со мной как с ребёнком |
Dutch treat | складчина |
Dutch treat | угощение в складчину |
Dutch treat | угощение (при котором каждый платит за себя) |
Dutch treat | при котором каждый платит за себя |
easter treats | пасхальные угощения (bigmaxus) |
easter treats | пасхальные сладости (bigmaxus) |
favorite treat | излюбленное лакомство (e.g. My favorite treat is ice cream. Soulbringer) |
foods and treats | корм и лакомства (Propylene Glycol (PG) is a humectant (moistening agent) found in some soft dog foods and treats. Alexander Demidov) |
fun treats | интересные лакомства (для детей sankozh) |
get on a treat | процветать |
get on a treat | преуспевать |
get on a treat | делать потрясающие успехи |
give a treat | угостить (кого-либо) |
give a treat | доставить удовольствие (кому-либо) |
give oneself a treat | доставить себе маленькое удовольствие |
give yourself a treat! | не отказывай себе в удовольствии! |
go down a treat | а вот это мне по душе! (очень нравится МДА) |
go treat or tricking | отправляться за гостинцами в Хэллоуин (Attlantyda) |
go treat or tricking | обходить, собирая гостинцы (Attlantyda) |
hard to treat | с трудом поддающийся обработке |
hard to treat | труднообрабатываемый |
hard to treat | резистентный |
hard to treat | с трудом поддающийся лечению |
hard-to-treat | трудноизлечимый (Anglophile) |
have a treat! | не отказывай себе в удовольствии! |
he ended his letter bay saying we must treat this crisis "calmly and constructively" | он закончил своё письмо словами о том, что мы должны решать эту проблему "спокойно и конструктивно" |
he has come to treat her as though she were a child | он привык обращаться с ней как с маленькой |
he is getting on a fair treat | его дела идут как нельзя лучше |
he is getting on a fair treat | его дела идут как нельзя лучше |
he stood treat for them all | он всех угощал |
he treats everybody alike | он поступает равно со всеми |
he treats everybody in the same manner | он поступает равно со всеми |
he treats everybody in the same way | он ко всем одинаково относится |
he treats her badly | он нехорошо поступает с ней |
he treats her like a slave | он держит её в чёрном теле |
he treats her with contempt | он относится к ней пренебрежительно |
he treats me like a child | он обращается со мной, как с ребёнком |
he treats me like a skivvy | он обращается со мной, как с прислугой |
he treats me like dirt | он меня ни во что не ставит |
he treats me like like dirt | он меня ни во что не ставит |
he was willing to treat with the enemy if he could learn anything thereby | он был готов вести переговоры с врагом, если благодаря этому он смог бы что-либо узнать |
he will treat you to ten minutes of biting irony first | для начала он в течение десяти минут будет потчевать тебя своей колючей иронией |
heat treat | подвергать термообработке |
his idea worked a treat | его идея прекрасно сработала |
how do you treat a case of rheumatism? | как вы лечите ревматизм? |
how to treat obesity | как решить проблему ожирения (bigmaxus) |
I shall treat myself to a good week-end holiday | я устрою себе хороший отдых на уик-энд |
I shall treat myself to a good week-end holiday | я устрою себе хороший отдых в выходные дни |
I shall treat myself to a holiday | я устрою себе каникулы |
I shall treat myself to a new dress | я сделаю сама себе подарок и куплю новое платье |
I will treat you | я плачу за вас (all, всех) |
I will treat you | я угощаю вас (all, всех) |
if we are to treat with you, it must be on equal terms | если нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условиях |
if we are to treat with you, it must be on equal terms | если нам предстоит иметь дело с вами, то это должно быть на равных условиях |
ill-treat | дурно |
ill-treat | плохо обращаться с |
ill treat | худо обращаться с (кем-л.) |
ill treat | худо обходиться с (кем-л.) |
ill-treat | держать в черном теле |
ill-treat | держать в чёрном теле (Anglophile) |
ill-treat | пренебрежительно обращаться (Sergei Aprelikov) |
ill-treat | плохо |
ill-treat | жестоко обращаться |
I'll treat today | сегодня угощаю я |
I'll treat today | сегодня плачу я |
I'll treat you to lunch | я угощу вас ланчем (mdenner) |
indulgent treats | лакомства (Da-sha) |
intended for treating | угостительный |
is that how you treat him? | так вот, как вы с ним обходитесь? |
is that how you treat him? | так вот, как вы с ним обращаетесь? |
it is a treat to listen to him | слушать его – одно удовольствие |
it is my treat | я угощаю! |
it is my treat | за мой счёт! |
it is nauseating to see how he treats his dog | меня переворачивает, когда я вижу, как он обращается со своей собакой |
it is very convenient to treat the subject of chemisorption from a thermodynamical point of view rater than from a statical one | очень удобно рассматривать хемосорбцию с термодинамической, а не статической точки зрения |
it was a real treat for | это было настоящее удовольствие (для кого-либо) |
it was barbarous to treat prisoners in that manner | это жестоко – обращаться с заключёнными таким образом |
it's a great treat to me to be in the country | быть за городом для меня большое удовольствие |
it's a treat to listen to him | слушать его – одно удовольствие |
it's humiliating to have to treat with a rogue | унизительно, что приходится иметь дело с жуликом |
it's my treat! | я угощаю! |
it's my treat | угощение за мой счёт (my treat) |
it's one's treat | кто-л. угощает |
it's one's treat | за чей-л счёт |
messengers came to treat for peace | пришли парламентёры вести переговоры о мире |
my!, she looked a treat! | просто красотка! |
my!, she looked a treat! | до чего она хороша! |
my treat | я оплачу (Semelina) |
on my treat | за мой счёт (Crawley) |
on my treat | я угощаю (How about we go for a nice meal some time? On my treat of course! Crawley) |
onion treats seven ailments | лук семь недугов лечит |
pass the treats | передать угощение (Olga Fomicheva) |
please, treat this information as strictly private | пожалуйста, считайте эти сведения совершенно конфиденциальными |
prevent the wound from turning septic treat it with this ointment | чтобы рана не загноилась, прикладывайте к ней эту мазь |
prevent the wound from turning septic treat it with this ointment | чтобы рана не загноилась, лечите её этой мазью |
sex selection treats a child like a commodity rather than an individual | за произвольный выбор пола ребёнка ратуют те, кто видит в ребёнке не личность, а бездушный товар |
she treats him like a nursemaid would a child | она ходит за ним, словно нянька |
she treats the children very roughly | она очень грубо обращается с детьми |
slightly treat it with oil | слегка смажьте это маслом |
slightly treat it with oil | слегка потрите это маслом |
special treats | сладости (sankozh) |
spring for a treat | раскошелиться за угощение |
stand treat | платить (за кого-либо) |
stand treat | платить за угощение |
stand treat | угощать |
sweet treats | сладкие лакомства (Yanamahan) |
tasty treat | лакомство (The Nanaimo bar is my daughter's favourite tasty treat. ART Vancouver) |
teach a fool is the same as to treat a dead man | дурака учить - что мёртвого лечить |
the author treats that matter very thoroughly | автор всесторонне рассматривает этот вопрос |
the author treats that matter very thoroughly | автор основательно рассматривает этот вопрос |
the book treats of poetry | в этой книге говорится о поэзии |
the book treats of the question entirely from the practical side | в книге этот вопрос рассматривается исключительно в практическом плане |
the essay the lecture treats of the progress of medical science | в очерке в лекции речь идёт о прогрессе медицинской науки |
the essay the lecture treats of the progress of medical science | в очерке в лекции рассказывается о прогрессе медицинской науки |
the film treats a moving love story | фильм показывает волнующую историю одной любви |
the monkey got an extra treat | обезьянка получила дополнительное угощение |
the music was a real treat | музыка доставила истинное наслаждение |
the treat's on you this time | ваша очередь угощать |
the treat 'son you this time | ваша очередь угощать |
there was nothing he didn't treat to us to! | чем он нас только ни угощал! |
these schools treat classics as obligatory, and science as merely | эти школы считают классические языки обязательными, а научные дисциплины факультативными |
they had to treat with this rogue | им пришлось иметь дело с этим жуликом |
they took the boy along for a treat | они взяли мальчика с собой, чтобы доставить ему удовольствие |
they treat him very poorly there | с ним там очень плохо обходятся |
this article treats of military problems | в этой статье рассматриваются военные проблемы (of art, of poetry, of beekeeping, of a most abstruse question, of evolution, of the caste system in India, of the period between 1833 and 1839, etc., и т.д.) |
this article treats of military problems | эта статья посвящена военным проблемам (of art, of poetry, of beekeeping, of a most abstruse question, of evolution, of the caste system in India, of the period between 1833 and 1839, etc., и т.д.) |
this book treats current social problems | в этой книге трактуются современные социальные проблемы |
this book treats of a most abstruse subjects | в книге рассматриваются очень трудные для понимания предметы |
this book treats of many subjects | в этой книге говорится о многих вещах |
this is my treat | сегодня я угощаю |
this is to be my treat | сегодня я плачу за угощение |
this is to be my treat | сегодня я угощаю |
to teach a fool is the same as to treat a dead man | дурака учить - что мёртвого лечить |
treat a matter a question, etc. as unimportant | считать какое-л. дело и т.д. неважным (as accidental, as non-essential, as serious, etc., и т.д.) |
treat a patient for an ulcer | лечить больного от язвы |
treat a prisoner with humanity | гуманно обращаться с заключённым |
treat a question | рассматривать вопрос |
treat a subject in one's book | рассматривать какой-л. предмет в своей книге (a theme in the form of variations, etc., и т.д.) |
treat a subject a theme, etc. profoundly | основательно и т.д. обсуждать какой-л. предмет (exhaustively, adequately, elaborately, objectively, superficially, scientifically, etc., и т.д.) |
treat a subject a theme, etc. profoundly | основательно и т.д. трактовать какой-л. предмет (exhaustively, adequately, elaborately, objectively, superficially, scientifically, etc., и т.д.) |
treat a subject a theme, etc. profoundly | основательно и т.д. рассматривать какой-л. предмет (exhaustively, adequately, elaborately, objectively, superficially, scientifically, etc., и т.д.) |
treat a substance a metal, a metal plate, etc. with an acid | обрабатывать какое-л. вещество и т.д. кислотой (with sulphuric acid, etc., и т.д.) |
treat a surface | обрабатывать поверхность |
treat a surgical scar | обрабатывать послеоперационный шов (WiseSnake) |
treat according to his desert, to give his deserts | поступать с кем-либо по заслугам |
treat according to his deserts, to give his deserts | поступать с кем-либо по заслугам |
treat according to his merits | оценивать кого-либо по заслугам |
treat additionally with a caustic liquid | подтравливать (impf of подтравить) |
treat additionally with a caustic liquid | подтравить (pf of подтравливать) |
treat additionally with caustic liquid | подтравливать |
treat additionally with caustic liquid | подтравливаться |
treat additionally with caustic liquid | подтравить |
treat alike | причесать под одну гребёнку |
treat alike | причёсывать под гребёнку |
treat alike | причёсывать под одну гребёнку |
treat all alike | остричь всех под одну гребёнку |
treat all alike | стричь всех под одну гребёнку (Anglophile) |
treat an issue | рассматривать вопрос (Leviathan) |
treat and street somebody | подлечить и быстренько выписать (Когда больной простой и не требующий длительной госпитализации. В жаргоне врачей не имеет отрицательной коннотации: I'll treat her and street her. APN) |
treat as | рассматривать в качестве (Ремедиос_П) |
treat as | отражать в отчётности в качестве (Ремедиос_П) |
treat something as | истолковать что-либо как (A.Rezvov) |
treat smb. as a child | обращаться с кем-л. как с ребёнком (as a friend, as an enemy, as a fool, as one of the family, as a superior, as an equal, etc., и т.д.) |
treat as a child | обращаться как с ребёнком |
treat as a joke | свести к шутке (Anglophile) |
treat as a joke | относиться к чему-либо как к шутке |
treat as a joke | почесть за шутку (ayylmao) |
treat as a matter of first priority | рассматривать как первоочередной вопрос |
treat as a matter of high priority | рассматривать как первоочередной вопрос |
treat as a tragedy | делать из чего-либо трагедию |
treat someone as an equal | относиться к кому-либо как к равному (Nyufi) |
treat smth. as contraband | рассматривать что-л. как контрабанду (one's position as a means of securing one's own ends, etc., и т.д.) |
treat smth. as contraband | считать что-л. как контрабанду (one's position as a means of securing one's own ends, etc., и т.д.) |
treat as high priority | делать в первую очередь (bigmaxus) |
treat as high priority | рассматривать в качестве наивысшего приоритета (bigmaxus) |
treat as high priority | ставить в высокий приоритет (bigmaxus) |
treat smb. as if he were a child | обращаться с кем-л. как с ребёнком |
treat smb. as if he were a child | обращаться с кем-л. словно с ребёнком |
treat someone as mud | смешивать с грязью |
treat sb. badly | относиться к кому-л. плохо |
treat badly | относиться плохо |
treat badly | обижать |
treat badly | обращаться с кем-либо плохо |
treat by hypnosis | лечить внушением |
treat coldly | обращаться холодно (с кем-либо kee46) |
treat someone cruelly | жестоко поступать (WiseSnake) |
treat decently | хорошо относиться (к кому-либо) |
treat dry leather with grease | смягчать сухую кожу жаром |
treat each case individually | проявлять индивидуальный подход ("Rather than a flat "no" to pet owners, landlords should interview prospective tenants with pets and treat each case individually. There are many responsible pet owners with well-behaved pets and they should not be treated in the same manner as people with large, dangerous dog breeds." (The Province) ART Vancouver) |
treat each case individually | подходить индивидуально к каждому случаю ("Rather than a flat "no" to pet owners, landlords should interview prospective tenants with pets and treat each case individually. There are many responsible pet owners with well-behaved pets and they should not be treated in the same manner as people with large, dangerous dog breeds." (The Province) ART Vancouver) |
treat equally | сравнять |
treat equally | сравнять (pf of равнять) |
treat equally | равнять (impf of сравнять) |
treat equally | равнять |
treat everybody alike | относиться ко всем ровно |
treat everybody alike | относиться ко всем одинаково |
treat everyone you meet like you want to be treated | относись к человеку так, как ты хочешь, чтобы он относился к тебе (Gennady1) |
treat for | лечить от |
treat of for a while | потрактовать |
treat smb. for an illness | лечить кого-л. от какой-л. болезни (for rheumatism, for headaches, etc., и т.д.) |
treat for illness | лечить заболевание (Olga Fomicheva) |
treat for injuries | лечение ран (Olga Fomicheva) |
treat one's friends to dinner | угощать гостей обедом |
treat ill | обижать кого-либо плохо обходиться с кем-либо плохо относиться (к кому-либо) |
treat smb. ill with influenza | лечить больного гриппом (ill with fever, ill with measles, etc., и т.д.) |
treat in a filthy manner | отвратительно обойтись (с кем-либо) |
treat in a summary manner | описывать в общих чертах (4uzhoj) |
treat in alum | квасцеваться |
treat in alum | квасцовать (= квасцевать) |
treat in alum | квасцевать |
treat information as highly confidential | обращаться с информацией как с информацией, которая является в высокой степени конфиденциальной (sankozh) |
treat it as a serious matter | относиться к этому делу серьёзно |
treat sb kindly | пригревать (обласкивать Montya) |
treat kindly | обласкать |
treat kindly | хорошо обращаться |
treat leather with grease | размягчать кожу жиром |
treat light-heartedly | не воспринимать серьёзно (VLZ_58) |
treat lightly | недооценивать (seroglazka) |
treat lightly | не принимать во внимание (seroglazka) |
treat lightly | легко относиться (Women should not treat Caesarean lightly as the risk of serious complications is great. As the crisis develops, banks can’t afford to treat risk lightly. seroglazka) |
treat lightly | не придавать значения (seroglazka) |
treat someone like | держать кого-либо за (дурака и т. п. 4uzhoj) |
treat someone like | обращаться c кем-либо как с (Forget that he's my nephew, sergeant. Just treat him like any other soldier. ART Vancouver) |
treat someone like a child | обращаться с кем-то как с ребёнком (z484z) |
treat smb. like a child | обращаться с кем-л. как с ребёнком |
treat smb. like a dog | третировать (кого́-л.) |
treat sb. like a dog | обращаться с кем-л., как хуже чем с собакой |
treat sb. like a dog | третировать (кого-л.) |
treat sb. like a dog | относиться к кому-л. по-скотски |
treat smb. like a dog | плохо обращаться (с кем-л.) |
treat like a doormat | обращаться как с тряпкой (Дмитрий_Р) |
treat like a joke | относиться несерьёзно (Ivan Pisarev) |
treat like a lord | носиться (с кем-либо) |
treat like a lord | роскошно угощать кого-либо принимать кого-либо с почётом |
treat like a lord | не знать куда посадить |
treat smb. like a lord | носиться (с кем-л.) |
treat smb. like a lord | не знать, куда посадить (кого́-л.) |
treat like a plaything | обращаться с кем-либо как с игрушкой |
treat like a rascal | шельмовать (Anglophile) |
treat like a toad under the harrow | третировать кого-либо держать кого-либо в чёрном теле |
treat like a toad under the harrow | попирать кого-либо держать кого-либо в чёрном теле |
treat like dirt | гнобить (Anglophile) |
treat smb. like dirt | плохо обращаться (с кем-л.) |
treat like dirt | обращаться с кем-либо по-свински |
treat sb. like dirt | обращаться с кем-л., как хуже чем с собакой |
treat like dirt | не считать за человека (Anglophile) |
treat like dirt | ни во что не ставить (кого-либо) |
treat sb. like dirt | третировать (кого-л.) |
treat sb. like dirt | относиться к кому-л. по-скотски |
treat smb. like dirt | третировать (кого́-л.) |
treat someone like dirt | относиться к кому-либо по-скотски |
treat like dirt | не считаться (с кем-либо) |
treat someone like one's own flesh and blood | относиться как к родному (WiseSnake) |
treat like royalty | устраивать царский приём (during the visit bookworm) |
treat mental health | стабилизировать психологическое состояние (sankozh) |
treat of | обсуждать |
treat of | трактовать |
treat of | иметь предметом |
treat one another to jokes | травить анекдоты |
treat oneself to | лакомиться (impf of полакомиться) |
treat oneself | лечить кого-либо (mikhailbushin) |
treat oneself | лечиться |
treat oneself to | полакомиться (pf of лакомиться) |
treat oneself | лакомиться (to) |
treat oneself to | побаловать себя (чем-либо; treat oneself to some fine food, to some delicious delights, etc.: My old watch finally gave out on me, so I ended up treating myself to a new one.) |
treat oneself to | побаловать себя и купить (treat oneself to a new car, treat oneself to a new dress, etc. 4uzhoj) |
treat oneself to | позволить себе (бутылку шампанского) |
treat oneself to a bottle of champagne | разрешить себе бутылку шампанского (to a bottle of wine, to an ice, to a good dinner, etc., и т.д.) |
treat oneself to a bottle of champagne | позволить себе бутылку шампанского (to a bottle of wine, to an ice, to a good dinner, etc., и т.д.) |
Treat others as you would like to be treated | относись к людям так, как бы ты хотел, чтобы относились к тебе (antoxi) |
treat outrageously | надругаться |
treat outrageously | надругаться |
treat one's patients | лечить своих больных (one's children, one's fever, a sprained ankle, etc., и т.д.) |
treat one's patients | лечить своих пациентов (one's children, one's fever, a sprained ankle, etc., и т.д.) |
treat patients | обращаться с пациентами (Okami) |
treat people according to their deserts | поступать с людьми по заслугам |
treat people with inequality | неодинаково относиться к людям |
treat people with inequality | по-разному относиться к людям |
to treat someone preferentially | отдать приоритет (starkside) |
treat right | поступить по справедливости (treat sb. right -- поступить с кем-л. по справедливости ART Vancouver) |
treat rough | сурово обойтись (с кем-либо) |
treat rough | сурово обходиться (с кем-либо) |
treat roughly | обращаться грубо (с кем-либо) |
treat sacrilegiously | испохабить (SirReal) |
treat someone shabbily | поступать некрасиво (по отношению к кому-либо katyacher196) |
treat s.o. with kid gloves | разводить антимонии (VLZ_58) |
treat somebody as a drudge | держать в черном теле (Верещагин) |
treat somebody like a child | обращаться с кем-то как с ребёнком (z484z) |
treat somebody like they are beneath you | относиться к кому-то так, будто он хуже тебя (tiolian) |
treat someone as if someone were a criminal | обращаться как с преступником (When I call our municipal recycling line, the operator, her name's Marla, treats me as if I were a criminal. – обращается со мной, как с преступником ART Vancouver) |
treat someone badly | плохо обращаться (с кем-либо) |
treat someone coldly | холодно относиться (к кому-либо) |
treat someone rough | держать в чёрном теле (Anglophile) |
treat someone to something | угощать (кого-либо, чем-либо; Bob treated us all to dinner at an expensive restaurant. macmillandictionary.com loriyen) |
treat someone with disrespect | неуважительно относиться (к кому-либо) |
treat someone with disrespect | неуважительно относиться к кому-либо |
treat someone with respect | относиться с почтением к кому-либо |
treat someone with respect | относиться с почтением (к кому-либо) |
treat something as a big joke | не воспринимать серьёзно (VLZ_58) |
treat superciliously | обращаться с кем-либо высокомерно |
treat the problem | подходить к проблеме (Stas-Soleil) |
treat the progress of medicine | рассматривать развитие и достижения медицины (this important problem, the question of phonetical change, etc., и т.д.) |
treat the progress of medicine | обсуждать развитие и достижения медицины (this important problem, the question of phonetical change, etc., и т.д.) |
treat things as they come in | решать проблемы по мере их поступления (nelly the elephant) |
treat oneself or someone to | подарить (особ. о впечатлениях: Treat your loved ones to a holiday that is fun and memorable. • Impress a new date with your elegant taste, or treat your better half to a classy night in Georgetown. • Treat your firends to a gift voucher so they can enjoy a meal at the Mill Cafe. 4uzhoj) |
treat to | дарить (HarryWharton&Co) |
treat to | предложить |
treat oneself or someone to | побаловать (treat your kids to some new toys • treat your better half to breakfast in bed • treat her to some delicious delights, 4uzhoj) |
treat to | презентовать (=дарить Баян) |
treat to | пожаловать |
treat to | попотчевать |
treat to | угощать (Баян) |
treat to a beer | пригласить на кружку пива (Andrey Truhachev) |
treat to a beer | приглашать на кружку пива (Andrey Truhachev) |
treat to a beer | приглашать на пиво (Andrey Truhachev) |
treat to a beer | пригласить на пиво (Andrey Truhachev) |
treat to a box at the opera | пригласить кого-либо в оперу |
treat smb. to a good dinner | угостить кого-л. хорошим обедом (to a (luxurious) meal, to a drink, to an ice, etc., и т.д.) |
treat to a good dinner | угостить кого-либо хорошим обедом (to a (luxurious) meal, to a drink, to an ice, etc., и т.д.) |
treat smb. to a holiday | повезти кого-л. отдыхать на свой счёт |
treat to a new suit | купить кому-либо новый костюм |
treat smb. to a new suit | купить кому-л., в подарок новый костюм |
treat someone to coffee | угощать кофе (WiseSnake) |
treat smb. to the theatre | сводить кого-л. в театр (to a box at the opera-house, etc., и т.д.) |
treat smb. to the theatre | пригласить кого-л. в театр (to a box at the opera-house, etc., и т.д.) |
treat unfairly | поступать несправедливо (ИВГ) |
treat smb. well | обходиться с кем-л. хорошо (kindly, respectfully, properly, badly, etc., и т.д.) |
treat well | относиться хорошо |
treat sb. well | относиться к кому-л. хорошо |
treat smb. well | обращаться с кем-л. хорошо (kindly, respectfully, properly, badly, etc., и т.д.) |
treat with | лечить (чем-либо) |
treat with | вести переговоры с |
treat with a kind familiarity | обходиться ласково |
treat with a kind familiarity | обойтись ласково |
treat smb., smth. with a medicine | лечить кого-л., что-л., каким-л. лекарством (with a lotion, with penicillin, with X-rays, etc., и т.д.) |
treat with a mordant | протравляться |
treat with a mordant | протравить (pf of протравливать, протравлять) |
treat with a mordant | протравлять |
treat with a mordant | протравливаться |
treat with a mordant | протравливать (impf of протравить) |
treat with a mordant | протравлять (= протравливать) |
treat with a mordant | протравливать |
treat with a serum | вводить сыворотку |
treat with ability | умело справляться (с чем-либо) |
treat with acid | обрабатывать какое-либо вещество кислотой |
treat with affection | обласкивать |
treat with affection | обласкать (pf of обласкивать) |
treat with affection | обласкать |
treat with alcohol | спиртовать |
treat with alcohol | наспиртовать (pf of наспиртовывать) |
treat with alcohol | проспиртовать (pf of проспиртовывать) |
treat with alcohol | проспиртовывать (impf of проспиртовать) |
treat with alcohol | спиртоваться |
treat with alcohol | наспиртоваться |
treat with alcohol | наспиртовывать |
treat with alcohol | наспиртовываться |
treat with alcohol | проспиртовать |
treat with alcohol | проспиртовывать |
treat with alcohol | наспиртовать |
treat with an abundance of caution | крайне осторожно подходить (к: That is something that we treat with an abundance of caution. ART Vancouver) |
treat with blue | подсиниваться |
treat with blue | подсинить |
treat with blue | подсинивать (impf of подсинить) |
treat with blue | подсинить (pf of подсинивать) |
treat with blue | подсинивать |
treat with caution | относиться с осторожностью (Tion) |
treat with concrete | бетонироваться |
treat with contempt | презирать (She treats you with contempt – why go back to that person? ART Vancouver) |
treat with contempt | обращаться неуважительно (с кем-либо Andrey Truhachev) |
treat with contempt | обращаться презрительно (с кем-либо Andrey Truhachev) |
treat with contempt | относиться с пренебрежением |
treat with contempt | относиться с неуважением (Andrey Truhachev) |
treat someone with contempt | относиться с презрением (lexicographer) |
treat with contempt | третировать (кого-либо) |
treat with contempt | гнобить (Anglophile) |
treat with contempt | не уважать (ART Vancouver) |
treat with deep distrust | относиться с глубоким недоверием (Ремедиос_П) |
treat with disdain | относиться к кому-либо свысока |
treat with disrespect | относиться к кому-либо без должного уважения (неуважительно) |
treat with due care | бережно относиться (Alexander Demidov) |
treat with forbearance | обращаться с кем-либо терпеливо |
treat with forbearance | обращаться с кем-либо снисходительно |
treat with glue | проклеивать (что-либо) |
treat with grease | вымаслить |
treat with grease | промасливать (impf of промаслить) |
treat with grease | промаслить (pf of промасливать) |
treat with grease | вымасливать (impf of вымаслить) |
treat with hostility | проявлять враждебность (к кому-либо Andrey Truhachev) |
treat with hostility | относиться враждебно (Andrey Truhachev) |
treat with hostility | относиться неприязненно (Andrey Truhachev) |
treat with hostility | относиться с неприязнью (Andrey Truhachev) |
treat with hostility | проявлять неприязнь (к кому-либо Andrey Truhachev) |
treat with hostility | враждебно относиться (Andrey Truhachev) |
treat with hostility | относиться с враждебностью (Andrey Truhachev) |
treat with indignity | пренебрежительно относиться к (кому-либо) |
treat with indignity | третировать недостойным образом (кого-л.) |
treat with indignity | оскорблять (кого-л.) |
treat with indignity | высказывать пренебрежение к (Alex_Odeychuk) |
treat with indignity | пренебрежительно относиться к кому-либо унижать (кого-либо) |
treat with indignity | унижать (кого-либо) |
treat with indulgence | снисходительно относиться (к кому-либо) |
treat with indulgence | снисходительно относиться к (кому-либо) |
treat with indulgency | снисходительно относиться к (кому-либо) |
treat with justice | относиться к кому-либо справедливо |
treat with justice | относиться к кому-либо беспристрастно |
treat with lye | отбучить |
treat with lye | отбучивать |
treat with lye | отбучиваться |
treat with lye | отбучивать (impf of отбучить) |
treat with lye | вызолить |
treat with manure | унавозить |
treat with manure | навозить |
treat with mercy | обращаться с кем-либо мягко (снисходительно, с состраданием) |
treat with oil | промаслиться |
treat with oil | промаслить |
treat with oil | промасливаться |
treat with oil | промаслить (pf of промасливать) |
treat with oil | замасливать |
treat with oil | вымаслить |
treat with oil | вымасливать (impf of вымаслить) |
treat with penicillin | лечить пенициллином |
treat with prejudice | относиться критически (Alexander Demidov) |
treat with rays | облучать |
treat someone with respect | относиться с уважением (lexicographer) |
treat smb. with respect | относиться к кому-л. с уважением (with consideration, with clemency, with great kindness, with contempt, etc., и т.д.) |
treat smb. with respect | обращаться с кем-л. с уважением (with consideration, with clemency, with great kindness, with contempt, etc., и т.д.) |
treat with respect | уважительно относиться (к: Known as the Aos Sí or the “Fair folk,” they are, according to Irish folklore, human-sized mythical beings that live in a hidden world. Like humans, they can be generous, bestowing good favor on those who treat them with respect. Or they can be evil and vindictive, spoiling milk and damaging crops. atlasobscura.com ART Vancouver) |
treat with rubber | прорезинивать (что-либо) |
treat with ruthless barbaric cruelty | изуверствовать |
treat with saltpeter | селитровать |
treat with scant courtesy | обращаться с кем-либо бесцеремонно |
treat with scorn | обращаться с кем-либо пренебрежительно |
treat with smoke | подкуривать (impf of подкурить) |
treat with smoke | окуривать (impf of окурить) |
treat with smoke | подкурить (pf of подкуривать) |
treat with smoke | окуривать |
treat with smoke | окуриваться |
treat with smoke | окурить |
treat with smoke | подкуривать |
treat with smoke | подкурить |
treat with starch | открахмаливать |
treat with starch | открахмаливаться |
treat with starch | открахмаливать (impf of открахмалить) |
treat with starch | открахмалить |
treat with steam | пропарить |
treat with steam | напарить (pf of парить) |
treat with steam | пропаривать (impf of пропа́рить) |
treat with steam | пропа́рить |
treat with steam | пропариться |
treat with steam | пропаривать |
treat with steam | пропариваться |
treat with steam | напарить |
treat with summary dispatch | бесцеремонно отделаться (от кого-либо) |
treat with tannin | обрабатывать танином |
treat with the enemy about a truce | вести переговоры с противником о перемирии |
treat with the enemy about peace | вести мирные переговоры с противником |
treat with the enemy for peace | вести мирные переговоры с противником |
treat with ultra-violet light | облучать кварцем (Anglophile) |
treat with unwanted familiarity | тыкать (Anglophile) |
treat without gloves | обращаться сурово |
treat without gloves | держать в ежовых рукавицах |
treat sb. worse than a dog | третировать (кого-л.) |
treat sb. worse than a dog | относиться к кому-л. по-скотски |
treat sb. worse than a dog | обращаться с кем-л., как хуже чем с собакой |
treat yourself | баловать себя (Mira_G) |
trick or treat | сладость или гадость (Takeurknowledge) |
trick or treat | сласти или напасти (gerasymchuk) |
Trick or Treat | Удиви или угости (из м/ф "Жизнь с Луи" Pavel_Gr) |
trick or treat | шалость или угощение (традиционная детская игра во время Hallowe'en) |
trick or treat | "угощай или пожалеешь" (обычай на Хэллоуин AMlingua) |
Trick or Treat | выпрашивание сладостей (Lanita2) |
trick or treat | сласти или страсти (имхо, наиболее удачная калька традиционной хэллоуиновской угрозы; прежде всего следует обратить внимание на правильность аллитерации; и хотя мужская рифма подменена женской, в данном случае англо-русского перевода это мелочь fa158) |
trick or treat | лечи или пошутим (Вы не поняли шутки coolrussianm) |
trick or treat | детская игра "кошелёк или жизнь" (дети ходят от двери к двери и просят их угостить, угрожая какой-либо проделкой) |
way to treat | способ обращения (Например, с клиентами: Terrific way to treat our paying customers. RealMadrid) |
we went to a baseball game, myself standing treat | мы пошли на бейсбольный матч, и я взял билеты на всех |
what does the doctor treat him for? | от чего лечит его этот врач? |
what subject did you treat of in your speech? | на какую тему вы говорили в своём выступлении? |
who is going to stand treat? | кто угощает? |
whose turn is it to treat? | чья очередь платить? |
whose turn is it to treat next? | чья очередь угощать в следующий раз? |
whose turn is it to treat next? | кто угощает следующий? |
works a treat | работает отлично (Баян) |
works a treat | работает прекрасно (Баян) |
you ought to treat him better | вы должны с ним лучше обращаться |
you shouldn't treat that as a laughing matter | это совсем не шуточное дело |
you shouldn't treat that as a laughing matter | это совсем не шутки |