English | Russian |
apply to the extent permitted by applicable law | распространяться в части, не противоречащей действующему законодательству (Alexander Demidov) |
as and to the extent provided | на основании и в пределах, установленных (constitutes a mere promise by the Employer to make payments under this Agreement in the future as and to the extent provided herein. Alexander Demidov) |
be liable for one's debts to the extent of all of one's assets | отвечать по обязательствам всем имуществом (A LLC is liable for its debts to the extent of all of its assets, and its shareholders assume liability of the company to the extent of their respective capital contributions. Alexander Demidov) |
except and only to the extent | за исключением лишь (Igor Kondrashkin) |
except and only to the extent | за исключением, причём исключительно в пределах (Lavrov) |
except and only to the extent that | только в том объёме, который (You may not reverse engineer, decompile, or disassemble the SOFTWARE PRODUCT, *except and only to the extent that* such activity is expressly permitted by applicable law notwithstanding this limitation. Alexander Demidov) |
except as and to the extent provided for | в той мере, в которой иное не предусмотрено (Alexander Demidov) |
except to the extent | за исключением случаев (kee46) |
except where and to the extent | за исключением тех случаев и в той степени (is provided to his employees who may be exposed to a risk to their health or safety while at work except where and to the extent that such risk | in connection with any commercial endeavours except where and to the extent specifically endorsed or approved by Provider. | Except where and to the extent required by law, we (together with our affiliates, officers, directors, employees, agents, representatives and ... Alexander Demidov) |
except where and to the extent that | за исключением тех случаев и в той степени, в которых (you will not upload, post or transmit onto or through our site any content except where and to the extent that you are invited by us to do so | health or safety while at work except where and to the extent that such risk has been adequately controlled by other means which are equally or more effective Alexander Demidov) |
exert oneself to the utmost extent | стараться изо всех сил |
he expanded the empire to its largest extent | он расширил территорию империи до небывалых размеров |
he had soon realized the extent of his assistant's talents, and directed him to an important and taxing task | вскоре он увидел, насколько талантлив его ассистент, и поручил ему важную и сложную задачу |
he has prepared to supply money to the extent of $10,000 | он был готов предоставить средства в пределах 10 000 долларов |
he was prepared to supply money to the extent of $ 10.000 | он был готов предоставить средства о пределах 10000 долларов |
his book underplays, to some extent, the influence of America on Canadian English | его книга в некоторой степени преуменьшает американское влияние на канадский английский |
if and to the extent | в тех случаях и в той мере (ElenaIlI) |
if and to the extent needed | если это требуется и в требуемой части (Alexander Demidov) |
if and to the extent reasonably needed | если это разумно требуется и в требуемой части (Alexander Demidov) |
if and to the extent reasonably required | если это разумно требуется и в требуемой части (Alexander Demidov) |
it depends on the extent to which | это зависит от того, насколько (Stas-Soleil) |
make up defalcations to the extent of ?10 000 | покрыть недостачу в сумме 10 000 фунтов стерлингов |
make up defalcations to the extent of $ 10000 | покрыть недостачу в сумме 10000 долларов |
methods for calculating the extent of damage caused to the environment | методики исчисления размера вреда, причинённого окружающей среде (ABelonogov) |
not to the extent that | не до такой степени, чтобы ("It seems to me there is no rational explanation for the perpetration of these crimes by Mr. Vermeulen," Provincial court Judge Eric Peterson said Wednesday before delivering the sentence. "He is mentally ill, but not to the extent that it would excuse his conduct." (News 1130) ART Vancouver) |
only to the extent necessary for | только в той степени, в которой это необходимо для (VictorMashkovtsev) |
only to the extent necessary for | только в том объёме, который необходим (Alexander Demidov) |
only to the extent that | только в том объёме, который ("We are healthy only to the extent that our ideas are humane. Kurt Vonnegut. – АД) |
prosecute to the fullest extent of the law | наказать по всей строгости закона (L-sa) |
shall only be applicable to the extent that it does not contradict | действует в части, не противоречащей (triumfov) |
stretch the elastic to its fullest extent | растянуть резинку до отказа |
the extent to which | насколько (realize the extent to which ... – понимать (осознавать), насколько ... Stas-Soleil) |
the extent to which | то, насколько (it depends on the extent to which ... – это зависит от того, насколько ... Stas-Soleil) |
the quarrel was carried to a foolish extent | в этом споре они дошли до нелепости |
the 11th amendment, however, restricts to some extent federal jurisdiction over suits against states | 11 поправка, однако, ограничивает, в некоторой степени федеральную юрисдикцию в исках против государства |
this is really a bare-knuckle fight between the parties over the extent to which the Republicans will be able to push through many of the things they have on their agenda | между партиями идёт жестокая борьба, от исхода которой зависит, сколько законов республиканцы смогут провести через Сенат |
to the extent | если (Alexander Matytsin) |
to the extent | насколько (Andrey Truhachev) |
to the extent | при условии |
to the extent | в рамках (Irina_Kat) |
to the extent | в пределах (of) |
to the extent | если и (Helgert and his partner did most of the talking, as Thompkins ... largely remained silent. To the extent Thompkins gave any response, his answers consisted of a word or two. 4uzhoj) |
to the extent | в меру (of) |
to the extent | настолько (Andrey Truhachev) |
to the extent | в тех случаях, когда (Conservator) |
to the extent accepted | в признанной части (Second, even to the extent accepted, the acceptance is limited to broad principles. | ... and description of and any specification for the Goods are those set out in the Supplier's quotation or the Buyer's order (to the extent accepted by the Supplier). Alexander Demidov) |
to the extent allowed by law | в части, не противоречащей законодательству (в части, не противоречащей законодательству РФ = to the extent allowed by RF law. If an Author is a U.S. Government employee and the work was done in that capacity, the assignment applies only to the extent allowed by U.S. law. Alexander Demidov) |
to the extent analogous thereto | в сопоставимых пределах (Alexander Matytsin) |
to the extent and within the timeframe | в объёме и в сроки (nessime) |
to the extent available | по мере доступности (goroshko) |
to the extent concerning compliance with requirements | в части соблюдения требований (gennier) |
to the extent legally possible | насколько позволяет законодательство (4uzhoj) |
to the extent necessary and sufficient | в количестве, необходимом и достаточном (To the extent necessary and sufficient for making the payments secured by any pledge of pledged funds made pursuant to the provisions of this chapter, such ... АД Alexander Demidov) |
to the extent necessary and sufficient for | в количестве, необходимом и достаточном для (Alexander Demidov) |
to the extent necessary for | в объёме, обеспечивающем (Alexander Demidov) |
to the extent necessary for | в объёме (Alexander Demidov) |
to the extent something is not inconsistent with | в части, не противоречащей (Other provisions set forth in this part shall also apply to the extent they are not inconsistent with this section. 4uzhoj) |
to the extent of | в пределах |
to the extent of | до |
to the extent of | в размере |
to the extent of | по мере (+ gen.) |
to the extent of | в меру (with gen.) |
to the extent of | вплоть до |
to the extent of our knowledge | насколько нам мне известно (Lavrov) |
to the extent permitted by law | в разрешённых законодательством случаях (zhvir) |
to the extent permitted under applicable law | в рамках, установленных применимым законодательством (Praskovya) |
to the extent possible | по мере возможности (cerceo) |
to the extent practicable | по возможности (Alexander Matytsin) |
to the extent practicable | насколько это возможно (Stas-Soleil) |
to the extent practicable | по мере возможности (Alex_Odeychuk) |
to the extent practicable | в пределах возможного (Alexander Matytsin) |
to the extent required | до требуемой степени |
to the extent required | до нужной степени |
to the extent required for | в объёме, обеспечивающем (Alexander Demidov) |
to the extent technically feasible | при наличии технической возможности (Maxim Prokofiev) |
to the extent technically practicable | при наличии технической возможности (Lavrov) |
to the extent that | в той части, в которой (Stas-Soleil) |
to the extent that | в той мере, в какой |
to the extent that | в той мере, в которой (ElenaIlI) |
to the extent that | поскольку |
to the extent that | постольку, поскольку |
to the extent that | постольку поскольку |
to the extent that | в случае если (Only) |
to the extent that | по мере (palomnik) |
to the extent that | настолько, что (goldy10) |
to the extent that | постольку (ABelonogov) |
to the extent that one can | в меру сил (bookworm) |
to the extent to which | в той мере, в какой (ABelonogov) |
to the full extent | на полную катушку (of Damirules) |
to the full extent | в полном размере (ABelonogov) |
to the full extent | в полную силу (itsacatfish) |
to the full extent | в полной мере |
to the full extent of the law | по всей строгости закона |
to the fullest extent | максимально (Гевар) |
to the fullest extent legally possible | в том объёме, в котором позволяет законодательство (4uzhoj) |
to the fullest extent not inconsistent with | в наиболее полном объёме в соответствии с (Lavrov) |
to the fullest extent permitted by law | в том объёме, в котором позволяет законодательство (Johnny Bravo) |
to the fullest extent possible | максимально полно (capricolya) |
to the fullest extent possible | по мере возможности |
to the fullest extent possible | как можно полнее (The US has recognized that only using the credit of the state to the fullest extent possible can reverse the collapse of credit in the private sector. Alexander Demidov) |
to the fullest extent possible | наиболее полно (Ker-online) |
to the fullest extent possible | в максимально возможном объёме (Ker-online) |
to the fullest extent possible | максимально возможно (Sergey Kozhevnikov) |
to the fullest extent possible | наиболее полный (Alexander Demidov) |
to the greatest possible extent | максимально (basja) |
to the greatest possible extent | по полной (Alex Lilo) |
to the last extent | до последней степени |
to the maximum extent feasible | максимально реалистично (alex) |
to the maximum extent permitted by applicable law | в максимально допустимой действующим законодательством степени |
to the maximum extent practicable | в максимально возможной степени (Stas-Soleil) |
to the maximum practicable extent | в максимально возможных пределах |
to the maximum practical extent | с учётом максимальной целесообразности (WiseSnake) |
to the same extent | в равной мере (Andrey Truhachev) |
to the same extent | в той же степени (pelipejchenko) |
to the slightest extent | мало-мальски |
to the utmost extent | вовсю (kee46) |
to the utmost extent | и в хвост и в гриву (Taras) |
use to the maximum extent feasible | максимально использовать |
use to the maximum extent possible | максимально использовать |
use to the maximum extent practicable | максимально использовать |
we were able to see the full extent of the park | нам удалось осмотреть всю территорию парка |