English | Russian |
as something goes these days | по нынешним временам |
at this time of day | на данном этапе |
at this time of day | после того, что произошло |
at this time of day | так поздно |
at this time of the day | в это время дня |
by this day | по сегодняшний день (4uzhoj) |
By this day! | Клянусь этим днем! (Lyubov_Zubritskaya) |
come to see me one of these days, let us say Sunday | приходи ко мне на этих днях, скажем, в воскресенье |
continue to this day | продолжаться по сей день |
fewer women are making up these days, many prefer a more natural look | всё меньше женщин пользуется сейчас косметикой, большинство предпочитают выглядеть естественнее |
from this day forth | с этого дня |
from this day forth | начиная с этого дня |
from this day forward | начиная с этого дня (Andrey Truhachev) |
from this day forward | с этого дня (Andrey Truhachev) |
from this day forward | отныне и впредь (She's Helen) |
from this day on | с этого дня |
from this day on | начиная с этого дня |
he hibernated, so to speak, in this institute during the other three hundred and sixty-four days of the year | остальные триста шестьдесят четыре дня в году он, скажем так, бездельничал в своём институте |
he is going to London one of these days | он на днях едет в Лондон |
he read this book in one day | он прочитал эту книгу в один день |
he retraced in his mind his actions this day | он восстановил в памяти свои действия в тот день |
his name never comes up in our conversation these days | теперь мы совсем не говорим о нём |
his name never comes up in our conversation these days | теперь мы почти не говорим о нём |
how are you keeping these days? | как жизнь? (Johnny Bravo) |
how much does this room cost a day? | сколько стоит этот номер в день? |
I don't get about much these days | я мало где бываю теперь |
I shall see you some day this week | мы с вами увидимся как-нибудь на этой неделе |
I'll come this day week | я приду в этот же день через неделю |
I'll run over and see you one of these days | я забегу к вам на днях (one day next week, tonight, etc., и т.д.) |
I'll run over and see you one of these days | я загляну к вам на днях (one day next week, tonight, etc., и т.д.) |
I'll write him one of these days | я ему на-днях напишу |
I'm going to tell him off one of these days | как-нибудь на днях я его как следует отчитаю |
in these days | в наши дни |
in these honest days | в эти прекрасные дни |
in these latter days | теперь |
in these latter days | в последнее время |
in these latter days | в наше время |
in these locomotive days | в наши дни помешательства на путешествиях |
in this day and age | на нынешнем этапе (AD Alexander Demidov) |
in this day and age | в наши дни |
in this day and age | в наше с вами время |
in this day and age | в наше время (AMlingua) |
in this day and age | в современных условиях (Alexander Demidov) |
in this day and age | на современном этапе (AD Alexander Demidov) |
in this day and age | в наш век (Alexander Demidov) |
it was high day when this happened | это случилось средь бела дня |
it's difficult to get help these days | в наше время очень трудно найти помощника по хозяйству |
Jim is away in a world of his own these days | в последние дни Джим погружён в свои мысли |
may you live to see this happy day! | желаю вам дожить до этого счастливого дня! |
meet the challenges of this day and age | быть адекватным современному моменту (Alexander Demidov) |
on the same day as this last year | в тот же самый день в прошлом году |
on this day of all days | именно в этот день |
on this very day | в тот же самый день |
one of these days | когда-либо |
one of these days | однажды (в один прекрасный день: One of these days, he won't be so lucky. 4uzhoj) |
one of these days | в самое ближайшее время |
one of these days | на днях |
one of these days | в ближайшие дни |
one of these days | в один из ближайших дней |
one of these days | недалёк тот день |
one of these days | когда-нибудь (One of these days, he won't be so lucky. 4uzhoj) |
one of these days | не сегодня завтра (нормативным в русском языке считается написание без дефиса, см. gramota.ru Pickman) |
one of these days | как-нибудь (expressing a vague intention: Continental Airlines was the sole U.S. carrier mentioned among the best in terms of airline food. Hmmm... I'm going to have to try Continental one of these days. ART Vancouver) |
one of these days | не сегодня-завтра |
one of these days you'll find it out | вы это когда-нибудь узнаете |
one of these fine days | в один прекрасный день (о будущем) |
one of these fine days | когда-нибудь (о будущем) |
put this money away for a rainy day | отложите эти деньги на чёрный день |
relevant to this day | актуальный и в наши дни (Alexey Lebedev) |
remain relevant to this day | сохранять актуальность и в наши дни (Alexey Lebedev) |
she has gone hungry all these days | она голодала все эти дни |
some of these days | вскоре |
some of these days | скоро |
some of these days | в ближайшие дни |
some things are hard to buy these days | некоторые вещи теперь трудно достать |
still relevant to this day | сохраняющий актуальность и в настоящее время (Alexey Lebedev) |
survive to this day | сохраниться до сегодняшнего дня (Remains of the ancient Revel fort settlement survive to this day, a testament to the construction skills of the craftsmen under the rule of King Valdemar II. VLZ_58) |
survives to this day | остаётся по сей день (mascot) |
the custom survives to this day | этот обычай сохранился до наших дней (существует и поныне) |
there's a glut of old films on television these days | в последние дни телевизионный экран наводнили старые фильмы |
these are lean days in Baghdad | эти скудные дни в Багдаде |
these are lean days in Baghdad | эти голодные дни в Багдаде |
these are the good old days we shall be longing for a few years from now | доброе старое время-это то, о чём ещё не раз вспомнишь в будущем |
these articles are sold the same day as they come in | эти товары раскупаются в тот же день |
these days | нынче (AMlingua) |
these days | на этих днях (отно-сится к будущему) |
these days | на современном этапе (Vadim Rouminsky) |
these days | эти дни |
these days | по нынешним временам |
these days | сегодня (currently, at present: These days everyone can make a movie using their mobile phone, which we didnt use to be able to do. WT. These days, it feels like every time there is an election in Europe – or in America – Russia is cast in the role of bad guy. BBC Alexander Demidov) |
these days | в эту пору (в знач. "нынче") |
these days | ныне (Kosarar) |
these days | в наши дни |
these days | в современном мире (Damirules) |
these days earlier | несколько дней назад (Technical) |
these days, scientists use computers to help them to get out the difficult calculations concerned with space travel | теперь учёные используют компьютеры для проведения сложных расчётов, связанных с полётами в космос |
in these latter days | в наше время |
in these latter days | в наши дни |
these latter days | наши дни, наше время |
these questions, however, cannot be decided, ultimately, at this day | эти вопросы, однако же, невозможно окончательно решить в настоящее время |
these ten days past | в эти последние десять дней |
these things have seen better days | эти вещи поистрепались |
these things have seen better days | эти вещи поизносились |
these trains the steamers, the buses, etc. run every day | эти поезда и т.д. ходят ежедневно (every ten minutes, etc., и т.д.) |
these two days | эти два дня |
these were the blessed days | это были счастливые дни |
things proceeded in this train for several days | так продолжалось несколько дней |
this bill ran thirty days | этот вексель был сроком на 30 дней |
this contract may be terminated on thirty days notice in writing | настоящий договор может быть расторгнут за тридцать дней путём письменного уведомления (Yuriy83) |
this custom hangs over from the old days | этот обычай – пережиток прошлого |
this custom hangs over from the old days | этот обычай – наследие прошлого |
this day | этот день |
this day | сегодня |
on this day | в этот день |
this day fortnight | ровно через две недели |
this day fortnight | через две недели |
this day fortnight | в тот же день через две недели |
this day has been an eye-opener to me | в тот день для меня многое стало ясно (Taras) |
this day in a fortnight | в этот же день через две недели |
this day in a month | в этот же день через месяц |
this day in a week | в этот же день через неделю |
this day is historical | сегодня историческая дата (Pothead) |
this day last week | ровно неделю назад |
this day last year | в этот самый день в прошлом году |
this day month | ровно через месяц день в день |
this day month | через месяц |
this day month | спустя месяц (also: today month = one month from now; one month later) |
this day month | ровно через месяц |
this day next week | ровно через неделю |
this day next year | в этот самый день в будущем году |
this day of all others | именно в этот день |
this day twelvemonth | ровно через год |
this day twelvemonth | ровно год назад |
this day week | ровно через месяц |
this day week | спустя неделю (Термин очень устарел, вряд ли его поймут. GuyfromCanada) |
this day week | спустя месяц |
this day week | неделю тому назад |
this day week | через неделю |
this day week | ровно через неделю |
this day week | в тот же день через неделю |
this day will decide his fate | в этот день решится его участь |
this day year | ровно год тому назад |
this day year | ровно через год |
this dining room serves about five hundred people a day | эта столовая пропускает около пятисот человек в день |
this dress has seen its best days | это платье отжило свой век |
this factory churns out thousands of cars every day | эта фабрика каждый день выпускает тысячи автомобилей |
this is a holdover from the old days | это пережиток старого |
this is something like a day! | чудесный день! |
this is something like a day! | вот так денёк! |
this is the tattle of the day | об этом все языки чешут |
this is the tattle of the day | об этом все говорят |
this isn't my day | мне сегодня что-то не везёт |
this machinery operates day and night | это оборудование работает непрерывно |
this many a day | давно |
this many a day | уже много дней |
this many a day | много дней тому назад |
this station is on the air day and night | эта станция работает в эфире круглосуточно |
at this time of day | в эту пору дня (The light is beautiful (at) this time of day. wordreference.com Shabe) |
this two-day simulation is designed to help the team create an esprit de corps | эти двухдневные испытания задуманы для того, чтобы помочь команде сплотиться, обрести командный дух |
this very day | сегодня же (Anglophile) |
this very day | в этот же день |
this was the day set aside for his wedding | на этот день была назначена его свадьба |
this weary day began to gloom at last | наконец-то этот утомительный день стал близиться к концу |
this will bang the limit any day | это превзойдёт все |
till this day | до этого дня |
to this day | доныне |
to this day | до сих пор (Notburga) |
to this day | на сегодняшний день (Alex Lilo) |
to this day | посейчас (разг.) |
to this day | по сей день |
to this day | до сей поры |
Tom has been away for months but he'll land up one of these days | Тома долго не было, но на днях он появится |
turn up one of these days | появиться на днях |
unto this day | до этого дня |
up to this day | вплоть до этого дня |
walk up and down these steps a hundred times a day | бегать вверх и вниз по лестнице сто раз в день |
was not sure to this day | и по сей день неуверен (Interex) |
we did all we could to hasten this day | этот день мы приближали как могли (Technical) |
what a day this turned out to be! | ну и денёк сегодня выдался! |
you never know these days | в наше время (ирон. TaylorZodi) |
you shall woe this day | ты ещё горько пожалеешь об этом дне |
you will be sorry for this some day | вы пожалеете об этом когда-нибудь |