DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing these days | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
as something goes these daysпо нынешним временам
at this time of dayна данном этапе
at this time of dayпосле того, что произошло
at this time of dayтак поздно
at this time of the dayв это время дня
by this dayпо сегодняшний день (4uzhoj)
By this day!Клянусь этим днем! (Lyubov_Zubritskaya)
come to see me one of these days, let us say Sundayприходи ко мне на этих днях, скажем, в воскресенье
continue to this dayпродолжаться по сей день
fewer women are making up these days, many prefer a more natural lookвсё меньше женщин пользуется сейчас косметикой, большинство предпочитают выглядеть естественнее
from this day forthс этого дня
from this day forthначиная с этого дня
from this day forwardначиная с этого дня (Andrey Truhachev)
from this day forwardс этого дня (Andrey Truhachev)
from this day forwardотныне и впредь (She's Helen)
from this day onс этого дня
from this day onначиная с этого дня
he hibernated, so to speak, in this institute during the other three hundred and sixty-four days of the yearостальные триста шестьдесят четыре дня в году он, скажем так, бездельничал в своём институте
he is going to London one of these daysон на днях едет в Лондон
he read this book in one dayон прочитал эту книгу в один день
he retraced in his mind his actions this dayон восстановил в памяти свои действия в тот день
his name never comes up in our conversation these daysтеперь мы совсем не говорим о нём
his name never comes up in our conversation these daysтеперь мы почти не говорим о нём
how are you keeping these days?как жизнь? (Johnny Bravo)
how much does this room cost a day?сколько стоит этот номер в день?
I don't get about much these daysя мало где бываю теперь
I shall see you some day this weekмы с вами увидимся как-нибудь на этой неделе
I'll come this day weekя приду в этот же день через неделю
I'll run over and see you one of these daysя забегу к вам на днях (one day next week, tonight, etc., и т.д.)
I'll run over and see you one of these daysя загляну к вам на днях (one day next week, tonight, etc., и т.д.)
I'll write him one of these daysя ему на-днях напишу
I'm going to tell him off one of these daysкак-нибудь на днях я его как следует отчитаю
in these daysв наши дни
in these honest daysв эти прекрасные дни
in these latter daysтеперь
in these latter daysв последнее время
in these latter daysв наше время
in these locomotive daysв наши дни помешательства на путешествиях
in this day and ageна нынешнем этапе (AD Alexander Demidov)
in this day and ageв наши дни
in this day and ageв наше с вами время
in this day and ageв наше время (AMlingua)
in this day and ageв современных условиях (Alexander Demidov)
in this day and ageна современном этапе (AD Alexander Demidov)
in this day and ageв наш век (Alexander Demidov)
it was high day when this happenedэто случилось средь бела дня
it's difficult to get help these daysв наше время очень трудно найти помощника по хозяйству
Jim is away in a world of his own these daysв последние дни Джим погружён в свои мысли
may you live to see this happy day!желаю вам дожить до этого счастливого дня!
meet the challenges of this day and ageбыть адекватным современному моменту (Alexander Demidov)
on the same day as this last yearв тот же самый день в прошлом году
on this day of all daysименно в этот день
on this very dayв тот же самый день
one of these daysкогда-либо
one of these daysоднажды (в один прекрасный день: One of these days, he won't be so lucky. 4uzhoj)
one of these daysв самое ближайшее время
one of these daysна днях
one of these daysв ближайшие дни
one of these daysв один из ближайших дней
one of these daysнедалёк тот день
one of these daysкогда-нибудь (One of these days, he won't be so lucky. 4uzhoj)
one of these daysне сегодня завтра (нормативным в русском языке считается написание без дефиса, см. gramota.ru Pickman)
one of these daysкак-нибудь (expressing a vague intention: Continental Airlines was the sole U.S. carrier mentioned among the best in terms of airline food. Hmmm... I'm going to have to try Continental one of these days. ART Vancouver)
one of these daysне сегодня-завтра
one of these days you'll find it outвы это когда-нибудь узнаете
one of these fine daysв один прекрасный день (о будущем)
one of these fine daysкогда-нибудь (о будущем)
put this money away for a rainy dayотложите эти деньги на чёрный день
relevant to this dayактуальный и в наши дни (Alexey Lebedev)
remain relevant to this dayсохранять актуальность и в наши дни (Alexey Lebedev)
she has gone hungry all these daysона голодала все эти дни
some of these daysвскоре
some of these daysскоро
some of these daysв ближайшие дни
some things are hard to buy these daysнекоторые вещи теперь трудно достать
still relevant to this dayсохраняющий актуальность и в настоящее время (Alexey Lebedev)
survive to this dayсохраниться до сегодняшнего дня (Remains of the ancient Revel fort settlement survive to this day, a testament to the construction skills of the craftsmen under the rule of King Valdemar II. VLZ_58)
survives to this dayостаётся по сей день (mascot)
the custom survives to this dayэтот обычай сохранился до наших дней (существует и поныне)
there's a glut of old films on television these daysв последние дни телевизионный экран наводнили старые фильмы
these are lean days in Baghdadэти скудные дни в Багдаде
these are lean days in Baghdadэти голодные дни в Багдаде
these are the good old days we shall be longing for a few years from nowдоброе старое время-это то, о чём ещё не раз вспомнишь в будущем
these articles are sold the same day as they come inэти товары раскупаются в тот же день
these daysнынче (AMlingua)
these daysна этих днях (отно-сится к будущему)
these daysна современном этапе (Vadim Rouminsky)
these daysэти дни
these daysпо нынешним временам
these daysсегодня (currently, at present: These days everyone can make a movie using their mobile phone, which we didnt use to be able to do. WT. These days, it feels like every time there is an election in Europe – or in America – Russia is cast in the role of bad guy. BBC Alexander Demidov)
these daysв эту пору (в знач. "нынче")
these daysныне (Kosarar)
these daysв наши дни
these daysв современном мире (Damirules)
these days earlierнесколько дней назад (Technical)
these days, scientists use computers to help them to get out the difficult calculations concerned with space travelтеперь учёные используют компьютеры для проведения сложных расчётов, связанных с полётами в космос
in these latter daysв наше время
in these latter daysв наши дни
these latter daysнаши дни, наше время
these questions, however, cannot be decided, ultimately, at this dayэти вопросы, однако же, невозможно окончательно решить в настоящее время
these ten days pastв эти последние десять дней
these things have seen better daysэти вещи поистрепались
these things have seen better daysэти вещи поизносились
these trains the steamers, the buses, etc. run every dayэти поезда и т.д. ходят ежедневно (every ten minutes, etc., и т.д.)
these two daysэти два дня
these were the blessed daysэто были счастливые дни
things proceeded in this train for several daysтак продолжалось несколько дней
this bill ran thirty daysэтот вексель был сроком на 30 дней
this contract may be terminated on thirty days notice in writingнастоящий договор может быть расторгнут за тридцать дней путём письменного уведомления (Yuriy83)
this custom hangs over from the old daysэтот обычай – пережиток прошлого
this custom hangs over from the old daysэтот обычай – наследие прошлого
this dayэтот день
this dayсегодня
on this dayв этот день
this day fortnightровно через две недели
this day fortnightчерез две недели
this day fortnightв тот же день через две недели
this day has been an eye-opener to meв тот день для меня многое стало ясно (Taras)
this day in a fortnightв этот же день через две недели
this day in a monthв этот же день через месяц
this day in a weekв этот же день через неделю
this day is historicalсегодня историческая дата (Pothead)
this day last weekровно неделю назад
this day last yearв этот самый день в прошлом году
this day monthровно через месяц день в день
this day monthчерез месяц
this day monthспустя месяц (also: today month = one month from now; one month later)
this day monthровно через месяц
this day next weekровно через неделю
this day next yearв этот самый день в будущем году
this day of all othersименно в этот день
this day twelvemonthровно через год
this day twelvemonthровно год назад
this day weekровно через месяц
this day weekспустя неделю (Термин очень устарел, вряд ли его поймут. GuyfromCanada)
this day weekспустя месяц
this day weekнеделю тому назад
this day weekчерез неделю
this day weekровно через неделю
this day weekв тот же день через неделю
this day will decide his fateв этот день решится его участь
this day yearровно год тому назад
this day yearровно через год
this dining room serves about five hundred people a dayэта столовая пропускает около пятисот человек в день
this dress has seen its best daysэто платье отжило свой век
this factory churns out thousands of cars every dayэта фабрика каждый день выпускает тысячи автомобилей
this is a holdover from the old daysэто пережиток старого
this is something like a day!чудесный день!
this is something like a day!вот так денёк!
this is the tattle of the dayоб этом все языки чешут
this is the tattle of the dayоб этом все говорят
this isn't my dayмне сегодня что-то не везёт
this machinery operates day and nightэто оборудование работает непрерывно
this many a dayдавно
this many a dayуже много дней
this many a dayмного дней тому назад
this station is on the air day and nightэта станция работает в эфире круглосуточно
at this time of dayв эту пору дня (The light is beautiful (at) this time of day. wordreference.com Shabe)
this two-day simulation is designed to help the team create an esprit de corpsэти двухдневные испытания задуманы для того, чтобы помочь команде сплотиться, обрести командный дух
this very dayсегодня же (Anglophile)
this very dayв этот же день
this was the day set aside for his weddingна этот день была назначена его свадьба
this weary day began to gloom at lastнаконец-то этот утомительный день стал близиться к концу
this will bang the limit any dayэто превзойдёт все
till this dayдо этого дня
to this dayдоныне
to this dayдо сих пор (Notburga)
to this dayна сегодняшний день (Alex Lilo)
to this dayпосейчас (разг.)
to this dayпо сей день
to this dayдо сей поры
Tom has been away for months but he'll land up one of these daysТома долго не было, но на днях он появится
turn up one of these daysпоявиться на днях
unto this dayдо этого дня
up to this dayвплоть до этого дня
walk up and down these steps a hundred times a dayбегать вверх и вниз по лестнице сто раз в день
was not sure to this dayи по сей день неуверен (Interex)
we did all we could to hasten this dayэтот день мы приближали как могли (Technical)
what a day this turned out to be!ну и денёк сегодня выдался!
you never know these daysв наше время (ирон. TaylorZodi)
you shall woe this dayты ещё горько пожалеешь об этом дне
you will be sorry for this some dayвы пожалеете об этом когда-нибудь