English | Russian |
A lie can travel halfway around the world while the truth is still putting on its shoes | Ложь может обойти полмира, пока правда будет надевать ботинки (Mark Twain Olga Fomicheva) |
A truth that's told with bad intent Beats all the Lies you can invent | Правда сказанная злобно, лжи отъявленной подобна (Уильям Блейк, из "Прорицаний невинности" (Auguries of Innocence, 1801–03) Olga Fomicheva) |
a witness in court is obligated to tell the truth | в суде свидетель обязан говорить правду |
and that's the truth | и я говорю совершенно серьёзно (YuliaO) |
at last the truth is forthcoming | наконец обнаруживается истина |
but the truth is something else | но это совсем не так (financial-engineer) |
he is not far from the truth | он не далёк от истины |
he is not telling the truth, I thought to myself | он лжёт, подумал я про себя |
he is ripe to hear the truth | пора сказать ему правду |
he is waking up to the truth | он начинает понимать правду |
he is waking up to the truth | он начинает понимать, что в самом деле происходит |
he is waking up to the truth | у него постепенно открываются глаза |
I am certain that he is telling the truth | я уверен, что он говорит правду |
I don't know whether he is telling the truth | я не знаю, говорит ли он правду |
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. | "Во времена всеобщей лжи говорить правду это воистину революционный поступок." |
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. | "Во времена всеобщей лжи говорить правду – это экстремизм." (George Orwell) |
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. | "Во времена всеобщей лжи говорить правду – это воистину революционный поступок." |
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. | "Во времена всеобщей лжи говорить правду это экстремизм." (George Orwell) |
it is always difficult to get at the truth | выяснить правду всегда нелегко |
it Is my determination to find out the truth | я твёрдо намерен добиться истины |
it is the naked truth | это чистая правда |
nothing can be further from the truth | это совершенно не так (Kostya Lopunov) |
nothing can be further from the truth | ничего подобного (Kostya Lopunov) |
that is the very truth | это истинная правда |
that’s the truth | это правда |
that's the truth of it! | вот где правда! |
that's the truth of it! | вот в чём дело! вот где правда! |
that's the truth of it! | вот в чём дело! |
that's the truth pure and simple | это чистая правда |
the moment of truth is just around the corner | решающий момент близок (Charikova) |
the opposite is the truth | всё как раз наоборот (Баян) |
the plain truth is | дело просто в том, что |
the plain truth is that | дело просто в том, что... |
the plain truth is that | совершенно очевидно, что... |
the plain truth is that | дело просто в том, что |
the plain truth is that | совершенно очевидно |
the sad truth is there is no cure for HIV | горькая правда состоит в том, что не существует лекарства от ВИЧ (bigmaxus) |
the simple truth is | факт остаётся фактом |
the simple truth is | само собой |
the simple truth is | дело в том, что |
the simple truth is | ясен пень |
the simple truth is that | и ежу ясно, что |
the simple truth is that | ежу понятно, что |
the simple truth is that | всё дело в том, что |
the truth is | дело в том (что OLGA P.) |
the truth is | вообще-то (The truth is that I had a very happy childhood. OLGA P.) |
the truth is | вся правда в том, что (that denghu) |
the truth is everyone knows | правда состоит в том, что всем известно: (Alex_Odeychuk) |
the truth is everyone knows | истина в том, что всем известно: (Alex_Odeychuk) |
the truth is hard to swallow | правда глаза колет (Anglophile) |
the truth is somewhere in between | истина где-то посередине (lexicographer) |
the truth is that | дело в том |
the truth is that | что ... по правде говоря ... |
the truth is that | дело в том, что |
the truth is that | по правде говоря |
the truth is that | по правде сказать |
the truth is that I really miss | правда в том, что я очень по тебе скучаю (Alex_Odeychuk) |
the truth is that I really miss | я хочу тебе признаться: я очень по тебе скучаю (Alex_Odeychuk) |
the truth of the matter is | по правде говоря |
the truth of the matter is | правда в том, что |
there is a strong presumption against the truth of the news | есть серьёзное основание полагать, что это сообщение не соответствует действительности |
there is no truth in the story | в этой истории нет ни капли правды |
this divine truth is spreading all over the world | эта божественная истина обходит весь мир |
this is wide of the truth | это далеко от истины |
truth is the only thing that cannot be improved | правда-это единственная вещь, которая не требует коррекции |