DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing the Hours | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
A common example of an increase in duties is the responsibility of being "on-call" for work during off-hours, such as weekends and nightsТипичный пример расширения обязанностей – это обязанность являться на работу по вызову, чтобы поработать во внеурочное время, напр., ночью или в выходные (ssn)
a completely uncut version of the opera, without intermissions, would take almost four hours to performполная, без купюр, версия оперы, не считая антрактов, длится почти четыре часа
a housewife is condemned to hours at the sinkдомашняя хозяйка прикована к кухонной раковине
a housewife is condemned to hours at the sinkдомашняя хозяйка прикована к кухонной раковине
after hours of stating firmly that he was not guilty, the prisoner came clean and admitted to stealing the jewelsарестованный долгие часы утверждал, что невиновен, но потом раскололся и признался, что это он украл бриллианты
airliners will be jetting through the sky at 500 miles an hourреактивные воздушные лайнеры будут летать в небе со скоростью 500 миль в час
all the clocks and watches were put back forward an hour on Saturday nightв субботу вечером все часы были переведены на час назад (вперёд)
an eleventh-hour change in the programmeизменение, внесённое в программу в последнюю минуту
an hour before the start ofза час до начала (чего-либо // Guardian, 2021 Alex_Odeychuk)
an hour in the morning is worth two in the eveningодин утренний час — что два вечерних
an hour is the twenty fourth part of the dayчас – одна двадцать четвёртая часть суток
an order to vacate the premises within twenty-four hoursприказ освободить помещение в двадцать четыре часа
apply the fungicide an hour before it rainsприменять фунгицид за час до начала дождя (typist)
apply the fungicide an hour before rainfallприменять фунгицид за час до начала дождя (typist)
argue by the hourпрепираться часами (without end, etc., и т.д.)
argue by the hourспорить часами (without end, etc., и т.д.)
at a late hour of the nightв глухую ночь
at any hour of the day or nightв любое время суток
at last the hour arrivedнаконец час пришёл
at last the hour arrivedнаконец час настал
at the bottom of the hourво второй половине часа (on the half hour; the opposite of at the top of the hour (Alludes to the big hand of a clock pointing to the 6. Typically heard on television or the radio); Hear the news headlines at the bottom of the hour; We will have an interview with Alex Jones at the bottom of the hour Taras)
at the bottom of the hourв середине часа (то есть, в 10.30, 11.30 и т.д.: The weather forecast is on the radio at the bottom of the hour Taras)
at the customary hourв обычный час
at the customary hourв обычное время
at the custumal hourв обычный час
at the custumal hourв обычное время
at the hour of sevenв семь часов
at the most unseemly hoursв самое неподходящее время
at the same hourв этот же час (Andrey Truhachev)
at the same hourв тот же час (Andrey Truhachev)
at the same hourв то же время (Andrey Truhachev)
at the same hourв это же время (Andrey Truhachev)
at the top of the hourв начале часа (He found a radio station that had a national news roundup program at the top of the hour. Stanislav Silinsky)
at the usual hourв урочный час (grafleonov)
at the usual hourв обычный час (Andrey Truhachev)
at the usual hourв обычное время (Andrey Truhachev)
away the hoursчасами (4uzhoj)
between us, we can finish the job in a couple of hoursмежду нами говоря, эту работу мы можем закончить за пару часов
beyond the appointed hourпозже назначенного часа
boggle away the hours by doing somethingпровести время потрясающе интересно, делая что-либо (Анна Ф)
by the hourповременный (of work, pay, etc., day, week, etc.)
by the hourпочасовый ("by" = "по-", если дальше указана единица времени, напр., час, день, неделя и т.д.)
by the hourчас от часу
by the hourпо часам (работать и т.п.)
by the hourпочасно
by the hourпочасовой (о работе, об оплате)
by the hourпочасный
by the hourс часу на час (ожидать)
by the hourпочасово (Alex_Odeychuk)
by the hourчасовой
by the hour togetherчасами напролёт (Пример: "Pearl mumbled something into his ear that sounded, indeed, like human language, but was only such gibberish as children may be heard amusing themselves with by the hour together" – The Scarlet Letter by Nathaniel Hawthorne Dorian Roman)
charge by the hourвзимать почасовую плату
closing hours of the shopsчасы магазинов
cover the distance in three hoursпокрыть расстояние за три часа
cover the distance in two hoursпокрыть расстояние за два часа (two miles in half the time, etc., и т.д.)
cover the distance in two hoursпройти расстояние за два часа (two miles in half the time, etc., и т.д.)
dead hours of the nightглухая ночь
dead hours of the nightглухие часы ночи
denote the hourпоказывать время
do by the hourделать что-либо часами
don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from homeне сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете по меньшей мере в двух часах лёта от дома
don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from homeне сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете, по меньшей мере, в двух часах лёта от дома
during the evening rush hourв вечерний час пик (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
during the hours of darknessв тёмное время суток (most hits MichaelBurov)
during the midday hoursблизко к полудню (Andrey Truhachev)
during the midday hoursв околообеденное время (Andrey Truhachev)
during the midday hoursв районе полудня (Andrey Truhachev)
during the midday hoursоколо полудня (Andrey Truhachev)
during the midday hoursв районе обеда (Andrey Truhachev)
during the midday hoursв околополуденное время (Andrey Truhachev)
during the midday hoursв полуденные часы (Andrey Truhachev)
during the midday hoursво время, близкое к полудню (Andrey Truhachev)
during the morning rush hourв утренний час пик (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
during the twilight hourв сумерки (Andrey Truhachev)
during the twilight hourв сумеречный час (Andrey Truhachev)
during these hours the streetcars run frequentlyв эти часы трамваи ходят часто
employee paid by the hourпочасовик
every hour on the half-hourровно в половине первого (второго и т. д.)
every hour on the half-hourкаждый час в середине часа (т. е. в 7.30, 8.30 и т. д.)
every hour on the hourв начале каждого часа (напр., ровно в семь часов ноль-ноль минут time_bandit)
far into the smallest hoursдо раннего утра (Andrey Truhachev)
fill in the hoursфилонить (oleks_aka_doe)
firemen fought for hours to extinguish the blazeпожарные несколько часов боролись с пламенем (bigmaxus)
grow by the hourрасти не по дням, а по часам (of a child)
have an hour at the netsтренироваться в течение часа
he can do the distance in an hourон может пройти или проехать это расстояние за час
he covered the distance in an hourон прошёл расстояние за час
he covered the distance in an hourон проехал расстояние за час
he covered the distance in an hour and a halfон прошёл это расстояние за полтора час
he fiddled around with the engine for hoursон возился с машиной копался в машине часами
he got up in the small hoursон встал ни свет ни заря
he had to wait for about an hour to see the directorчтобы попасть к директору, ему пришлось прождать его около часу
he has clocked 158 hours in his private jet in the past month aloneв одном только прошлом месяце он провёл на борту своего частного самолёта сто пятьдесят восемь часов
he has not felt the lapse of the hoursон не заметил, как протекли эти часы
he held the audience for two hoursон завладел вниманием слушателей на два часа
he held the floor for an hourон держал речь целый час
he is paid by the hourон на почасовой оплате
he is the man of the hour hereон тут герой дня
he spent half an hour scouring the newspaper for any mention of the fireон целых полчаса просматривал газету в поисках хоть какого-то упоминания о пожаре
he spent hours bargaining for the valuable paintingон несколько часов убеждал продавца снизить цену картины
he struggled with the problem for two hoursон провозился над задачей два часа
he used to disappear for hours in the forestон, бывало, часами пропадал в лесу
he walked in the forest for three hoursон три часа проходил по лесу
he was an hour late for the trainон опоздал на поезд на целый час
he will bend your ear for hours if given the chanceдержитесь от него подальше, он вас до смерти заговорит
he won his reprieve at the eleventh hourбуквально в последнюю минуту ему удалось добиться отсрочки приговора
he worked hard almost to the hour of his deathон трудился почти до самой смерти
he worked hard almost to the hour of his deathон трудился вплоть до самой смерти
he works long hours to the detriment of his healthон много работает в ущерб своему здоровью
he would stand for hours watching the machine workон, бывало, целыми часами наблюдал за работой машины
hire a boat a bike, etc. by the hourвзять лодку и т.д. напрокат с почасовой оплатой
hire out boats horses, cars, etc. by the hourсдавать напрокат лодки и т.д. с почасовой оплатой
his fearful family would count in agony the hours of his absenceего напуганная семья в ужасе считала часы его отсутствия
hit the rush hourпопасть в час пик (Anglophile)
24-hour, by the dayпосуточный
how many hours did you put in at the office last week?сколько часов вы провели на работе на прошлой неделе?
how many hours did you put in at the office last week?сколько часов вы провели в конторе на прошлой неделе?
how many hours did you put in at the office last week?сколько времени вы провели в конторе на прошлой неделе?
how many hours did you put in at the office last week?сколько времени вы провели на работе на прошлой неделе?
husband by the hourмуж на час (источник – goo.gl dimock)
I cannot reach the village under two hoursя не могу добраться до деревни меньше, чем за два часа
in the early hoursрано поутру (Супру)
in the early hoursпосле полуночи (4uzhoj)
in the early hoursрано утром (Andrey Truhachev)
in the early hoursранним утром (Andrey Truhachev)
in the early hours ofв ночь на (Alexander Demidov)
in the early hours of the morningрано утром (sophistt)
in the early hours of the morningночью (sophistt)
in the early morning hoursпод утро (говоря о 4, 5, 6 ч. утра: “Temperatures are expected to drop in the early morning hours, seeing steady rain turn to snow,” said Mainroad in the statement. (vancouversun.com) ART Vancouver)
in the early morning hoursранним утром (Alex_Odeychuk)
in the early morning hours ofв ночь на (upahill)
in the hour of needв трудную минуту (max UK hits Alexander Demidov)
in the 24 hours that followedв течение следующих суток (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
in the 24 hours that followedв течение 24 часов после этого (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
in the 24 hours that followedв течение следующих 24 часов (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
in the last 24 hoursза последние сутки (theguardian.com Alex_Odeychuk)
in the late hour of the dayк концу дня
in the lunchtime hoursблизко к полудню (Andrey Truhachev)
in the lunchtime hoursво время, близкое к полудню (Andrey Truhachev)
in the midday hoursв районе полудня (Andrey Truhachev)
in the midday hoursво время, близкое к полудню (Andrey Truhachev)
in the midday hoursв околообеденное время (Andrey Truhachev)
in the midday hoursв околополуденное время (Andrey Truhachev)
in the midday hoursв полуденные часы (Andrey Truhachev)
in the midday hoursблизко к полудню (Andrey Truhachev)
in the midday hoursв районе обеда (Andrey Truhachev)
in the midday hoursоколо полудня (Andrey Truhachev)
in the middle of rush hourв самый час "пик" (Wild turns here, the suspect is driving at 60 mph in the middle of rush hour, this is way too dangerous to let this go on much further, they have to get some ground units into this area before he does any damage. ART Vancouver)
in the next 24 hoursв ближайшие 24 часа (Alex_Odeychuk)
in the next 24 hoursв ближайшие сутки (Alex_Odeychuk)
in the off hoursсменившись (ART Vancouver)
in the off hoursпосле смены (о полицейских, пожарных и т.д. ART Vancouver)
in the predawn hoursв предрассветный час (Alex Lilo)
in the space of an hourв течение часа
in the space of an hourв течение одного часа
in the space of an hourза час
in the space of an hourчерез час
in the space of 72 hoursза 72 часа (cnn.com Alex_Odeychuk)
in the span of an hourв течение одного часа (All three fires were allegedly set in the span of an hour last Tuesday. ART Vancouver)
in the span of an hourв пределах одного часа (All three fires were allegedly set in the span of an hour last Tuesday. ART Vancouver)
in the wee hoursрано поутру (Супру)
in the X hours directionв направлении X часов (MichaelBurov)
into the early hoursвсю ночь до утра (denghu)
into the early hoursвсю ночь до рассвета (denghu)
into the small hoursглубокой ночью (с 12 до 4 утра МДА)
it has been the practice to digest 1 hour after reaching 310 deg. Cна практике принято вести процесс разложения 1 час после достижения 310 град. C
it is bad to keep late hours for the healthпоздно ложиться спать вредно для здоровья
it is half an hour ride to the airportдо аэродрома полчаса езды
it is the product of many hours spent in the gymэто результат многих часов, проведённых в гимнастическом зале (Taras)
it took hours to extricate the car from the sandпотребовалось несколько часов, чтобы вытащить машину из песка
it was some hours before the police could restore calmпрошло несколько часов, прежде чем полиция восстановила порядок
it will take an hour at the mostна это уйдёт самое большее час
it will take me half an hour to draw up the deedмне потребуется полчаса, чтобы составить этот документ
it will take us an hour to clear the blockнам потребуется час на устранение затора
it's a three-hour train ride from here to the cityотсюда до города три часа езды поездом
it's terrible, the way people are herded together in rush hour trains!ужасно, какую давку устраивают люди в поездах в час пик!
I've worked over the stove for a full hour but just can't get it goingя уже целый час бьюсь, никак не растоплю печки
late into the small hoursглубоко за полночь (Alexander Demidov)
lessen the hours of workсократить рабочий день
let the mixture stand for three hoursпусть смесь постоит три часа
let the mixture stand for three hoursоставьте смесь постоять три часа
man of the hourвиновник торжества (Ремедиос_П)
man of the hourгерой дня
man of the hourчеловек сегодняшнего дня
man of the hourюбиляр (Liv Bliss)
more trains run during the peak hourв часы пик движение на железной дороге гораздо более интенсивное
negotiate the trip in two hoursсъездить куда-либо за два часа
not an hour of the day butнет ни одного часа, в который бы не
on the hourв начале каждого часа (Dmitry)
one who records the hours worked by employeesтабельщик
outside of the working hoursвне часов работы (Vetrenitsa)
outside the hoursвне времени (AD Alexander Demidov)
outside the hoursв нерабочее время (Alexander Demidov)
outside the normal working hoursво внерабочее время (Ramzess)
over the course of an hourна протяжении часа (Alex_Odeychuk)
over the course of an hourв течение часа (Alex_Odeychuk)
over the course of several hoursв течение нескольких часов (Alex_Odeychuk)
over the course of six hoursв течение шести часов (Alex_Odeychuk)
over the course of six hoursза шесть часов (Alex_Odeychuk)
over the course of the last several hoursза последние несколько часов (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
over the last 48 hoursза последние 48 часов (Alex_Odeychuk)
over the last 48 hoursза последние двое суток (Alex_Odeychuk)
pay by the hourпочасовая оплата
pay by the hourповременная оплата труда
pay by the hourвыплачивать почасовые
pay by the hourповременная плата (day, week etc.)
pay by the hourплатить за каждый час
pay by the hour, day, week, etcповременная плата
payment by the hourповременная плата (day, week etc.)
payment by the hour, day, week, etcповременная плата
put in an hour's practice on the violinпоиграть час на скрипке
put in the hoursзасиживаться допоздна за работой (КГА)
put the clock back an hourперевести часы на час назад
question of the hourзлободневный вопрос
question of the hourактуальный вопрос
rue the hour whenсожалеть о том часе, когда
rue the hour whenпроклинать тот час, когда
run the machine the press, etc. 24 hours a dayработать на машине и т.д. круглосуточно
run the machine the press, etc. 24 hours a dayработать на машине и т.д. двадцать четыре часа в сутки
save two hours by taking the expressсэкономить два часа, поехав экспрессом (a mile by taking a short cut, time and labour by using the machine, etc., и т.д.)
seize the hourлови момент
set the clock one's watch, the alarm, the hand of the watch, etc. back one hourотвести часы на один час назад
set the clock one's watch, the alarm, the hand of the watch, etc. back one hourперевести часы на один час назад
she is growing by the hourона растёт не по дням, а по часам
shorten the hours of waiting by conversationкоротать часы ожидания за беседой
significance of the hourисторическое значение момента (sashkomeister)
significance of the hourважность исторического момента (sashkomeister)
significance of the hourисторическая важность момента (sashkomeister)
significance of the hourважность момента (sashkomeister)
sleep away the hours of travelпроспать всю дорогу
specialist "by the hour"муж на час (Need to put up a wall shelf? Call a specialist "by the hour."/(Michele Berdy).20)
spend an hour at the dry-cleaner'sпотратить час в химчистке
storage will be charged on each piece of baggage remaining at the station over 24 hoursза каждое место багажа, оставленного на хранение на вокзале на срок свыше двадцати четырёх часов, будет взиматься плата
strike the hoursбить (о часах)
strike the hoursотбивать часы
talk by the hourтараторить
talk by the hourболтать без умолку часами
talk by the hourтараторить без умолку часами
talk by the hourтрещать без умолку часами
talk by the hourтрещать
talk by the hourболтать без умолку
the actor will need at least an hour to make upэтому актёру потребуется по меньшей мере час, чтобы загримироваться
the bell tolled the hoursколокол отбивал часы
the bell was telling the hourбили часы, отмеряя время
the best part of an hourдобрый час
the best part of an hourпочти час
the best part of an hourпочти час, добрый час
the better part of an hourпочти час
the better part of an hourбольшая часть часа
the bombing took place during the hours of darknessбомбардировка была произведена ночью
the book may help to pass an hour or soкнига поможет скоротать часок
the boy did the task in an hourмальчик выполнил задание за час
the bridge would be a prime target for enemy aircraft during daylight hoursднём мост был бы отличной мишенью для вражеской авиации
the buses go past once an hourавтобусы ходят здесь каждый час
the business hours were from ten to sixрабочий день был с десяти до шести
the busy hourчасы пик
the busy hoursчасы пик
the cake will bake in about half an hourпирог должен стоять в духовке примерно полчаса
the car was tearing along at a hundred miles an hourавтомобиль летел со скоростью сто миль в час
the car was tearing along at a hundred miles an hourавтомобиль нёсся со скоростью сто миль в час
the car was tearing along at a hundred miles an hourавтомобиль мчался со скоростью сто миль в час
the Championship will be getting into its second day in a few hoursЧерез несколько часов наступит второй день чемпионата
the chemist is still making up the doctor's order, and says it will be ready in half an hourфармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту и говорит, что оно будет готово через полчаса
the children's hourдетский час (обычно перед сном)
the chimes struck on the half-hourкуранты пробили середину часа
the chimes struck on the half-hourкуранты пробили половину часа
the church bell rings the hours but not the quartersцерковный колокол бьёт каждый час, но четверти не отбивает
the clock is almost an hour slowЧасы отстают почти на час
the clock strikes the hoursэти часы с боем
the clock was put forward half an hourчасы были переставлены на полчаса вперёд
the clocks were turned back one hourчасы перевели на час назад (Olga Okuneva)
the darkest hour is just before the dawnсамое тёмное время-перед рассветом
the destined hourчас смерти
the destined hourроковой час
the dinner and speeches occupied three hoursобед и речи продолжались три часа
the doctor's office hours are from two to fiveдоктор принимает от двух до пяти
the fateful hourроковой час
the film runs for nearly 212 hoursфильм идёт почти два с половиной часа
the film runs for nearly two hoursфильм идёт почти два часа
the firemen got the fire under in only half an hourпожарные потушили огонь всего за полчаса
the “h” in “hour” is not soundedв слове “hour” звук “h” не произносится
the happiest hour of my lifeсчастливейшая минута моей жизни
the happy hourвремя дня, когда товары отпускаются по льготной цене (в баре и т. п.)
the hero of the hourгерой дня
the high hour of historyрешающий час истории
the high hour of historyрешающий момент истории
the hour hand has reached twoчасовая стрелка дошла до цифры два
the hour has struckпробил час
the hour has struckнастало время
the hour isна часах (о времени: на часах 2.30 – the hour is 2.30)
the hour isсейчас (о времени: сейчас 2.30 – the hour is 2.30)
the hour is nighблизок час
the hour is upon us.пришёл час (blaireau)
the hour of my departure is at handмой смертный час уже близок
the hour of reckoning draws nearнаступает момент истины
the hour of reckoning draws nearблизится час расплаты
the hour of reckoning is at hand forнаступает момент истины для
the hour of trialчас испытаний
the hours crept byтянулись часы
the hours vanish awayчасы текут
the house burnt down in half an hourдом сгорел за полчаса
the house of commons had a recess of half an hourпалата общин прервала свои занятия на полчаса
the indicator shows a speed of 60 miles an hourспидометр показывает скорость в шестьдесят миль в час
the indicator shows a speed of 60 miles an hourсчётчик показывает скорость в шестьдесят миль в час
the interval sometimes runs to as much as half an hourантракт иногда длится полчаса
the invalid is read to for several hours dailyбольному каждый день читают вслух по нескольку часов
the journey will take fully two hoursна эту поездку уйдёт самое малое два часа
the lock up hourвремя запирания дверей
the lunch hour is from 12:00 to 1:00Обеденный перерыв с 12:00 до 13:00
the Master of the Rohan HoursМастер Большого часослова де Роан (франц. миниатюрист фламанд. происхождения нач. 15 в.)
the mystic hour of midnightтаинственный полночный час
the mystical hour of midnightтаинственный полночный час
the need of the hourтребование времени (evolkov)
the need of the hourнасущная необходимость (evolkov)
the need of the hourвеление времени (evolkov)
the night watchman makes his rounds every hourночной сторож совершает обход каждый час
the number of hours worked weekly shall be reduced to 40рабочая неделя будет сокращена до 40 часов
the number of working hoursпродолжительности рабочего времени (Zhongguotong)
the off hoursсвободные часы
the pain worked off in about an hourболь утихла примерно через час (in a very short time, etc., и т.д.)
the paint dried in five hoursкраска высохла за пять часов
the patient had a bad time for three hours before the medicine workedбольной три часа мучился, прежде чем подействовало лекарство
the picture runs for 3 hoursфильм идёт три часа
the politician dragged his speech out for over two hoursДокладчик два часа переливал из пустого в порожнее
the preacher held on for a full hourпроповедь продолжалась целый час
the preacher held on for a full hourпроповедник говорил целый час
the question of the hourзлободневный вопрос
the question of the hourактуальный вопрос
the river rose thirty feet in eight hoursза восемь часов вода в реке поднялась на тридцать футов
the roast the potatoes, the meat, etc. will be done in an hourмясо и т.д. сварится через час (in ten minutes, etc., и т.д.)
the roast the potatoes, the meat, etc. will be done in an hourмясо и т.д. будет готово через час (in ten minutes, etc., и т.д.)
the secretary had to work in the lunch hour to catch up on her neglected filingсекретарю приходилось работать во время обеденного перерыва, чтобы навести порядок в запущенных бумагах
the ship sails ten knots an hourкорабль делает десять узлов в час
the slow-match now consists of loosely-twisted hempen cord steeped in a solution of saltpetre and lime-water, and burns at the rate of one yard in three hoursОгнепроводный шнур теперь состоит из свободно скрученной пеньковой верёвки, пропитанной раствором селитры и известковой воды. Горит такой шнур со скоростью один ярд в три часа
the small hoursвремя после полуночи
the small hoursпредрассветные часы
the small hoursпервые часы после полуночи
the story will get around in a few hoursчерез несколько часов эта история будет всем известна
the student received only seven hours' credit for the semesterстуденту зачли только семь часов занятий за семестр
the telegram ought to reach him within two hoursон, вероятно, получит телеграмму не позже, чем через два часа
the temperature has to be taken every hourтемпературу приходится проверять каждый час
the three hour sit-down resolved none of the substantive disputes between themтрёхчасовая встреча не разрешила ни одного из существенных вопросов, по которым они расходятся
the town is an hour's walk from usдо города от нас час ходьбы
the traffic jam put us back a whole hourпробка на дороге задержала нас на целый час
the train is leaving in a quarter of an hourпоезд уходит через четверть часа
the train is running an hour lateпоезд идёт с опозданием в один час
the train leaves in half an hour, so you had better hurryпоезд отходит через полчаса, вам нужно поторопиться
the train was delayed for two hours by snowdriftsпоезд опоздал на два часа из-за снежных заносов
the train was going at fifty miles an hourпоезд шёл со скоростью 50 миль в час
the train was travelling at 150 km an hourпоезд шёл со скоростью 150 км в час
the train was travelling at 150 km an hourпоезд ехал со скоростью 150 км в час
the train will make Moscow in five hoursпоезд будет в Москве через пять часов
the waiter couldn't sit us for half an hourофициант целых полчаса не мог найти для нас места
the water was cut for two hoursвода была выключена на два часа
the well yields ten thousand litres an hourскважина даёт десять тысяч литров в час
the well yields ten thousands litres an hourскважина даёт десять тысяч литров в час
the zero hourчас икс (basja)
there is no means of getting to the station within an hour from hereотсюда нельзя добраться до вокзала за час
there was an hour before the train so I passed the time reading newspapersдо поезда остался час, и я занялся чтением газет
there's still an hour to put in before the pubs openдо того как откроются бары остался ещё час
there's up-to-the-minute news, every hour on the hourсамые свежие новости в начале каждого часа
they argued about everything by the hourони по каждому поводу пререкались часами
they may have been discussing the question for two hoursможет быть, они уже два часа обсуждают вопрос
they talked around the proposal for several hoursони несколько часов обсуждали это предложение, но так ни до чего и не договорились
they were bored by the film but stuck it out for two hoursфильм показался им скучным, но они высидели все два часа
they were tired after an hour of the uninterrupted workони устали после часа такой непрерывной работы
this clock strikes the hoursэти часы с боем
this clock strikes the hoursэти часы отбивают каждый час
this wood burns so quickly that we have to make the fire up every hourэти дрова так быстро сгорают, что нам приходится подбрасывать поленья каждый час
this wood burns so quickly that we have to make the fire up every hourэто дерево так быстро горит, что нам приходится разжигать костёр каждый час
of a child to grow by the hourрасти не по дням, а по часам
top of the hourначало часа (the time at (or very close to) the start of the next hour of time: We'll update the weather again at the top of the hour Taras)
topic of the hourактуальная тема
trains arrive at the terminus every half hourпоезда приходят на конечную станцию каждые полчаса
travel by subway during the off-hoursпользоваться метро не в часы пик
turn the clock back an hourперевести часы на час назад
until the early hoursдо самого утра (denghu)
until the early hoursдо утра (denghu)
until the early hoursдо рассвета (We talked until the early hours and consequently I overslept. 4uzhoj)
until the early hoursдо раннего утра (denghu)
using the 24-hour clockв 24-часовом исчислении (Alexander Demidov)
we are paid by the hourмы получали почасовую оплату
we did the journey in five hoursмы проделали весь путь за пять часов
we had been climbing for hours but had not yet reached the top of the mountainмы поднимались уже несколько часов, но всё ещё не достигли вершины горы
we poked about for an hour in the old furniture shopмы целый час выискивали что-нибудь интересное в магазине старинной мебели
we saved an hour by taking the expressмы сэкономили час, поехав экспрессом
we saved an hour by taking the expressмы выгадали час, поехав экспрессом
wee hours of the morningочень рано
well on into the small hoursдалеко за полночь
what is the hour?который час?
within the hourне прошло и часа, как (Within the hour, my phone rang and the caller who identified himself as a police constable Hicks informed me that they had found my wallet. ART Vancouver)
within the hourв течение этого часа
within the hourне позже чем через час (before very much time has passed, usually less than an hour I’ll be back within the hour. MED Alexander Demidov)
woman of the moment/hourименинница (Olegus Semerikovus)
work by the hourработать почасово ("by" = "по-", если дальше указана единица времени, напр., час, день, неделя и т.д.)
work paid by the hourповременная оплата труда
worker paid by the hourпочасовик
you can't do it in three hours — the trains don't fitты не успеешь доехать за три часа: тебе придётся ждать поезда при пересадке