DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing tel | all forms | exact matches only
FrenchRussian
au point que... à tel point que...в такой степени, что
au-delà de telle sommeсверх такой-то суммы
car tel est notre bon plaisirибо такова наша воля (формула указов французских королей)
car tel est notre plaisirибо так нам угодно (Stas-Soleil)
car tel est notre plaisirибо такова наша воля (заключительная формула в актах французских королей Stas-Soleil)
comme telкак таковой (Natalieendless)
dans un tel casв этом случае (L'entité émettrice peut être conçue de telle manière que la direction de ses activités et ses rendements sont prédéterminés tant et aussi longtemps que ces circonstances ou événements ne se produisent pas. Dans un tel cas, seules les décisions relatives aux activités de l'entité émettrice prises lorsque ces circonstances ou événements se produisent peuvent avoir une incidence importante sur ses rendements et donc constituer des activités pertinentes. - Объект инвестиций может быть организован таким образом, чтобы управление его деятельностью и его доходы были определены заранее, если только и до тех пор, пока не возникнут определенные обстоятельства или не произойдут определенные события. В этом случае лишь решения, касающиеся деятельности объекта инвестиций и принятые при возникновении таких обстоятельств или событий, могут оказать значительное влияние на его доходы и, следовательно, являться значимой деятельностью. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
de telle façon que...так что (...)
de telle façon que...таким образом, что (...)
de telle manière que...так что (...)
de telle manière que...таким образом, что (...)
de telle manière queтаким образом, чтобы (L'entité émettrice peut être conçue de telle manière que la direction de ses activités et ses rendements sont prédéterminés tant et aussi longtemps que ces circonstances ou événements ne se produisent pas. - Объект инвестиций может быть организован таким образом, чтобы управление его деятельностью и его доходы были определены заранее, если только и до тех пор, пока не возникнут определенные обстоятельства или не произойдут определенные события. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
de telle nature que...такого рода, что (...)
de telle ou telle façonтак или иначе (Lucile)
de telle sorte queтаким образом, чтобы (vleonilh)
de telle sorte que...так что (...)
de telle sorte que...таким образом, что (...)
débiter un compte d'une telle sommeзаписывать в дебет такую-то сумму
débiter un compte d'une telle sommeвносить в счёт
dépendre de facteurs tels queзависеть от таких факторов, как (À la conclusion du contrat d'assurance auto, l'assureur attribue un degré de bonus de départ. Ce dernier peut dépendre de facteurs tels que l'expérience en tant que conducteur (nombre d'années écoulées depuis l'obtention du permis de conduire), les antécédents ou encore les autres assurances détenues chez l'assureur en question. z484z)
elles sont belles telles qu'ellesони прекрасны такие, какие они есть (Alex_Odeychuk)
en de tels casв таком случае (Notburga)
en tant que telкак таковой
en tant que tellle quiкак таковой, что (ROGER YOUNG)
en tel ou en tel pointв той или иной степени (Voledemar)
en un tel casв таких случаях (La conduite à tenir en un tel cas est de placer le patient sous respirateur si nécessaire. I. Havkin)
en un tel casв этом случае (En un tel cas, le rotor peut ne comporter aucune plaque. I. Havkin)
expliquer les faits tels qu'ils sont passésрассказать, как все произошло (z484z)
expliquer les faits tels qu'ils sont passésрассказать, как все случилось (z484z)
expliquer les faits tels qu'ils sont passésповедать истинный ход событий (z484z)
expliquer les faits tels qu'ils sont passésрассказать, как все было (z484z)
Il avait l'habitude de manger avec une telle voracitéОн имел привычку есть с такой жадностью... (Ольга Клишевская)
il n'y a rien de tel que...нет ничего лучше, чем (...)
je suis preneur à tel prixя куплю это за такую-то цену
je vous rends votre livre tel quelвозвращаю вам книгу в том же виде
le fils un tel Nмолодой N
Madame Une telleтакая-то
m'appeler un tel ou un telпозвонить мне в любой час и день (Alex_Odeychuk)
Monsieur, Madame Un Telимярек (Belenka)
Monsieur Un telтакой-то
on n'a jamais rien vu de telникогда ничего подобного не было
ouvrir sur un tel joueurначать игру, бросив мяч такому-то игроку (в регби)
par devant-nous, maire de la commune de ... ont comparu ... telles personnesко мне, мэру коммуны ... явились ... граждане (начальная формулировка многочисленных официальных актов, означающая участие в определённом действии данного должностного лица ROGER YOUNG)
par l'organe d'un telчерез посредство такого-то
présents tels et telsприсутствовали такие-то
présumer telпредполагать таковым
prétendu telпретендующий на такое название (Les " mystères " de la Lune relèvent de trois catégories : les phénomènes lumineux, les anomalies en surface et les constructions artificielles, ou prétendues telles. I. Havkin)
prétendu telслывущий таким-то
regarder les choses telles qu'elles pourraient êtreвидеть вещи такими, какими они могли бы быть (Alex_Odeychuk)
regarder les choses telles qu'elles sontвидеть вещи такими, какими они есть на самом деле (Alex_Odeychuk)
rien de telнет ничего лучше (чтобы..., для...)
résilier tel quelостаться неизменным
se donner la parole de telle choseобязаться что-л. сделать
se donner la parole de telle choseпоклясться
se dresser telle une colonneстоять как столб (marimarina)
se précipiter tel un torrentмчаться подобно потоку
s'envoler dans les airs tel un oiseauулететь ввысь подобно птице (marimarina)
s'envoler dans les airs tel un oiseauунестись высоко в небо словно птица (marimarina)
si tel est le casесли да (Morning93)
si tel est le casесли это так (Les étapes suivantes peuvent varier en fonction de votre ordinateur. Si tel est le cas, consultez la documentation du produit. I. Havkin)
si tel n'est pas le casесли это не так (Si tel n'est pas le cas, quelles en sont les raisons ? I. Havkin)
si tel n'était pas le casв противном случае (Pour les assurances, il existe une présomption selon laquelle votre véhicule, stationné dans un parking, est bien garé. Si tel n’était pas le cas, cela devra être mentionné dans le constat à l’amiable de l’assurance auto. z484z)
situer un événement à telle époqueсвязать событие с определённой эпохой
sous telle conditionпри таком условии
sous telle rubriqueв такой-то формулировке
sur l'antenne de tel poste de radioна волнах такой-то радиостанции
te retrouver encore tel que je t'avais tant aiméещё раз увидеть тебя таким, каким я тебя любила (Alex_Odeychuk)
tel arbre, tel fruitкаково дерево, таков и плод (kee46)
Tel-AvivТель-Авив
tel.depuis la FranceЗвонки по Франции (Augure)
tel est le cas pourтак обстоит дело с (Stas-Soleil)
tel est mon avisтаково моё мнение
tel et telтакой-то и такой-то
tel n'était pas mon proposне об этом я думал
tel ou telтакие-то
tel ou tel autreтот или иной (Ex. telle action ou telle autre Yanick)
tel ou telleтот или та (Alex_Odeychuk)
tel queтакой как (kee46)
tel queкак например (kee46)
tel queнапример (une vitesse inférieure à une vitesse seuil, telle que 30 à km/h I. Havkin)
tel queтакой, что (следствие)
tel queкак (Noircirez le cercle sur votre feuille de réponses, tel qu'illustré ci-dessous. I. Havkin)
tel queвроде (Pour certaines de ces maladies, l'Etat est tenu, dès l'apparition de l'épidémie, de prendre des mesures telles que l'interdiction de transport et/ou l'abattage des cheptels contaminés. I. Havkin)
tel queтипа (см. пример в статье "вроде" I. Havkin)
tel queнаподобие (см. пример в статье "вроде" I. Havkin)
tel queкакой (качество)
tel queтакой
tel que mentionné ci-avantкак указывалось выше (IKEA1)
tel que précitéкак уже говорилось выше (I. Havkin)
tel que précitéкак сказано выше (Tel que précité, les conditions définies dans la loi ont la même signification que lorsqu'elles sont utilisées dans ce règlement. I. Havkin)
tel que suggéréкак это и было предложено (par ... - кем именно Alex_Odeychuk)
tel quelв том же виде
tel quelбез изменения
tel quelв том же состоянии (kee46)
tel quelбез изменений (kee46)
tel quelв данном состоянии
tel quelтакой, какой есть
tel qu'il fautтакой, какой нужен
tel qu'utilisé au long de ce documentв данном контексте (I. Havkin)
tel qu'utilisé ci-aprèsв данном контексте (Tel qu'utilisé ci-après, le terme " poudre " fait référence à des matériaux constitués substantiellement de grains de matériaux individuels. I. Havkin)
tel qu'utilisé ci-dessousв данном контексте (I. Havkin)
tel qu'utilisé dans ce documentв данном контексте (I. Havkin)
tel qu'utilisé dans la présenteв данном контексте (I. Havkin)
tel travail telle récompenseпо работе и награда (цитата из русской сказки Iricha)
tel un mécanique bien remontéкак заведённый (marimarina)
telle est ma volontéя так хочу
telle fin mortсобаке - собачья смерть
telle vie mortсобаке - собачья смерть
telle vie, telle finсобаке-собачья смерть М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z)
telles queтакие, как (Les nuages utilisent des technologies telles que la virtualisation du matériel informatique, les grilles, l'architecture orientée services et les services web. Alex_Odeychuk)
tels queтакие, как (при перечислении | Le prestige culturel s'y affirme grâce au mécénat royal en faveur d'artistes tels que Molière, Racine, Boileau, Lully, Le Brun et Le Nôtre, ce qui favorise l'apogée du classicisme français, qualifié, dès son vivant, de " Grand Siècle ", voire de " Siècle Louis XIV ".)
tels queтакие, как
tels qu'ils existaient au + dateпо состоянию на (L'actif et le passif de la Caisse Locale de Crédit Agricole Mutuel de La Roche-sur-Yon, tels qu'ils existaient au 31 décembre 2008 seront apportés à chacune des Caisses Locales de La Roche Vendée. I. Havkin)
tout est resté tel que...всё осталось так как было
Tél. depuis l'étrangerЗвонки из других стран (Augure)
un telтакой-то
un tel et consortsтакой-то и иже с ним
un tel hommeтакой человек
un vacarme tel qu'on ne s'entend pasшум такой, что друг друга не слышно
vendre tel prixпродать за такую-то цену
à tel pointдо такой степени
à tel point queв такой степени, что (ZolVas)
à tel point queдо того, что (ZolVas)
à tel point queнастолько, что (BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk)
à tel prix que ce soitлюбой ценой (Lucile)
à tel prix que ce soitво что бы то ни стало (Lucile)
à telle s enseigne que...настолько, что (...)
à telle s enseigne que...до такой степени, что (...)
à telle s enseigne que...доказательством тому служит то, что (...)
à telle s enseignes que...настолько, что (...)
à telle s enseignes que...до такой степени, что (...)
à telle s enseignes que...доказательством тому служит то, что (...)
à un tel degréнастолько (Lesnykh)
à un tel point que...до такой степени, что (...)
énoncer tel jugement à l'égard de quelqu'un ou quelque choseизлагать такое мнение о ком-то или о чём-то (Alex_Odeychuk)
être ciblée par de tels gestesподвергнуться аналогичным действиям (Alex_Odeychuk)
être ciblée par de tels gestesподвергнуться таким же действиям (Alex_Odeychuk)
être confronté à telle situationсталкиваться с подобной ситуацией (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)