English | Russian |
a chilling tale | повесть, от которой в дрожь бросает |
a moral tale | нравоучительный рассказ |
a tale as old as time | сказка, старая как мир (NumiTorum) |
a tale as old as time | история стара как мир (NumiTorum) |
a tale compact of moonstruck fancy | рассказ, в котором не было ничего, кроме нелепых фантазий |
a tale of a tub | детские сказки |
A Tale of Acadie | "Евангелина" (поэма Г. Лонгфелло) |
a tale of wae | скорбная повесть |
a tale of woe | скорбная повесть |
a tale that is told | было и быльём поросло |
a tall tale | невероятная история |
a tell-tale blush | предательский румянец |
a thrice told tale | избитая сказка |
a twice-told tale | старая история |
adult fairy tale | сказка для взрослых (denghu) |
an ancient tale that appears in various guises in several European languages | старинная сказка, которая появляется в разных обличьях в нескольких европейских языках (Olga Okuneva) |
an idle tale teller | враль |
an idle tale teller | пустомеля |
an old wives' tale | неправдоподобная история |
an old wives' tale | бабьи сказки |
an old woman's tale | детские сказки |
...And that's the end of this fairy-tale. Good night, lights out. | тут и сказочке конец |
buddy tale | байка (Рина Грант) |
by tale | поштучно |
by tale | на счёт |
Canterbury tale | басни |
Canterbury tale | сказки |
Canterbury tale | вымысел |
caution tale | поучительная история (рассказ назидательного характера, обыкн. для детей) |
cautionary tale | поучительный (поучительная история; a story that gives a warning – Cambridge Dictionary: "Frankenstein" is a cautionary tale about the dangers of science. cambridge.org echech) |
cautionary tale | предостережение (to serve as a cautionary tale Olga Okuneva) |
cautionary tale | поучительная история (Anglophile) |
Christmas tale | святочный рассказ |
closed-circuit tell-tale | контрольный сигнал включения (DaredevilS) |
coin a tale | сплести сказку |
compelling tale | захватывающий рассказ (powerful story that keeps you interested Geras) |
confused tale | бессвязный рассказ |
day-tale | подённый учёт работы |
decorate a tale with fictions | приукрасить рассказ выдумками |
epic tale | сказ |
fairy tale | сказка |
fairy-tale | сказочный |
fairy tale | небылица |
fairy tale | выдумка |
fairy tale | досужий вымысел (Abysslooker) |
fairy-tale | сказка |
fairy-tale comedy romance | сказочная лирическая комедия |
fantastic tales | фантастика |
fishy tale | неправдоподобная история |
folk tale | сказание (народный рассказ истор. и легендарного содержания) |
he gave me a real tale of woe | он поведал мне целую историю о своих проблемах |
he lived to tell the tale | есть живой свидетель этих трагических событий |
he swallowed the tale hook, line and sinker | он попался на удочку |
he told me a tale | он солгал мне |
he told the fatal tale to me, it was of course a crasher for Archibald | он рассказал мне эту роковую историю, это было, конечно, ударом для Арчибальда (E. Phillpotts) |
he wrote original stories in the fairy tale genre | он сочинял свой собственные истории в жанре сказок |
his drawn face told the tale of his sufferings | его измождённое лицо говорило о пережитом |
his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron" | ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона" (J. R. R. Tolkien) |
his tale is told | с ним всё кончено |
his tale is told | его песенка спета |
hold no tale of | не придавать чему-либо значения |
I accredited his tale | я поверил его рассказу |
idle tale | полный бред (Kostya Lopunov) |
if it were not for them the town would have been a mere tale | если бы не они, от города остались бы одни воспоминания |
in this tale a maiden was made by glamour out of flowers | в этой сказке цветок обернулся прекрасной девушкой |
it all turns out just like a fairy tale | всё это выходит как в сказке |
it is a quite straightforwardly told tale | эта история рассказана предельно откровенно |
it partakes somewhat of a fairy tale | это немного напоминает волшебную сказку |
it tells it own tale | это говорит само за себя |
it tells its own tale | это говорит само за себя |
it's not a fairy tale but a true story | это не сказка, а быль |
it's only a tale | это всего лишь разговоры |
I've heard that tale before | эту байку я уже слышал |
land of fairy tales | волшебная страна |
live no tale of | не придавать чему-либо значения |
live to tell the tale | пережить что-то невероятное или ужасное, о чем потом можно рассказать (Thankfully, people survive cancer and live to tell the tale. ЮльчикХр) |
love tale | рассказ о любовном похождении |
make no tale of | не придавать чему-либо значения |
many is the tale he has told us | много историй рассказал он нам |
moral tale | нравоучительный роман |
morality tale | нравоучительный рассказ (A.Rezvov) |
morality tale | нравоучительная история (A.Rezvov) |
of the crew only three remained to tell the tale | только трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что случилось |
of the crew only three remained to tell the tale | только трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что произошло |
old wives' tale | старое поверье (tavost) |
old wives' tale | бабьи сплетни |
old wives' tale | бабушкины сказки |
old wives' tales | бабьи сплетни |
pitch a tale to pitch a fork | привирать |
pitch a tale to pitch a fork | рассказывать басни |
pitch a tale to pitch a fork | заливать |
recognize a tall tale | сразу узнавать неправдоподобные басни (Alex_Odeychuk) |
recount a tale | рассказать историю (рассказанную ранее: "I've had multiple cases over the years where people have talked about mysterious figures coming to their rescue. I think it's real," Harold admitted. He recounted a tale told to him by Allen from Texas who was on a road trip with his family when their vehicle's rear tire exploded causing the car to flip over several times. Allen was thrown from the car and after regaining consciousness saw a man in his mid-forties emerge from a gleaming white semi-truck. The man comforted Allen and told him not to worry about his brother, Harold reported, noting Allen watched his brother-in-law pass through the man on the way to help him. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
round unvarnished tale | правда-матка |
round unvarnished tale | неприкрашенная история |
sell by tale or by weight | продавать что-либо поштучно или на вес |
short tale | басенка |
sleepytime tale | сказка на ночь (Tion) |
sobs punctuated her tale | рыдания прерывали её рассказ |
sorrowful tale | грустный рассказ |
sorrowful tale | печальный рассказ |
specious tale | правдоподобный рассказ |
take up the tale | продолжать (диалог или рассказ. "Lord Wyman cut him off. "If you will meet my price, I said. Not Stannis. It's not a king I need but a smuggler." Robett Glover took up the tale. "We may never know all that happened at Winterfell, when Ser Rodrik Cassel tried to take the castle back from Theon Greyjoy's ironmen..." A Dance With Dragons: A Song of Ice and Fire by George R. R. Martin aldrignedigen) |
tale-bearer | ябедник (В.И.Макаров) |
tale-bearer | ябедница (В.И.Макаров) |
tale bearer | сплетник |
tale bearer | пересказчик |
tale bearer | переносчик |
tale-bearer | сплетник (esperanza111) |
tale-bearer | болтунья (esperanza111) |
tale-bearer | болтун (esperanza111) |
tale-bearer | сплетница (esperanza111) |
tale-bearer | кумушка (esperanza111) |
tale bearing | пересказы |
tale bearing | сплетни |
tale bearing | пересказывающий |
tale maker | выдумщик |
tale of chivalry | рыцарский роман (один из ведущих жанров ср.-век. словесности) |
tale of sense, if not of truth! food for thought to honest youth | сказка ложь, да в ней намёк! добрым молодцам урок (перевод Walter'a Arndt'a ad_notam) |
tale of terror | страшная сказка (Liv Bliss) |
tale quale | тель-кель ("такой, какой есть" – условие продажи без гарантии качества) |
tale teller | рассказчик |
tale teller | выдумщик |
tale teller | лгун |
tale-teller | сказочник |
tale-teller | выдумщик |
tale-teller | сплетник |
tale-teller | рассказчик |
tale-telling | сплетничание |
tale wise | в виде в виде сказки |
tale wise | в виде рассказа |
tall tale | байка (VLZ_58) |
tall tale | развесистая клюква (Anglophile) |
tall tale | небылица (ЛВ) |
tall tale | басни (ЛВ) |
tangled tale | запутанная история (Tracer) |
tawdry tale | неприглядная история (bookworm) |
tell a tale | рассказать историю |
tell a tale | рассказывать сказку |
tell a tale | врать |
tell a tale | выдумывать |
tell a tale | говорить пустое |
tell smb. a tale | рассказать кому-л. историю |
tell a tale to | рассказывать кому-л., какую-л. историю (smb.) |
tell a tall tale | преувеличивать (Enrica) |
tell a tall tale | лепить горбатого |
tell a tall tale | "сказки рассказывать" (Enrica) |
tell a tall tale | лгать (Enrica) |
tell no tale of | не придавать чему-либо значения |
tell one's own tale | красноречиво свидетельствовать |
tell own tale | не нуждаться в пояснениях |
tell own tale | красноречиво свидетельствовать |
tell one's own tale | говорить само за себя |
tell one's own tale | не нуждаться в пояснениях |
tell own tale | говорить за себя |
tell-tale | пересказчик |
tell-tale | счётчик (механизм, придуманный для проверки числа выданных кондуктором билетов и пр.) |
tell-tale | болтун |
tell-tale | красноречивый (tell-tale eye – красноречивый взгляд Stormy) |
tell-tale eye | красноречивый взгляд (Stormy) |
tell tale out of school | выносить сор из избы |
tell-tale sign | различимый признак (Alex_Odeychuk) |
tell-tale sign | видимый признак (Alex_Odeychuk) |
tell tales | рассказывать сказки (В.И.Макаров) |
tell the tale | рассказать о пережитом (sergeidorogan) |
tell the tale | рассказывать о несчастьях |
tell the tale of something | рассказать историю о (чём-либо) |
tell the tale of | рассказать историю (о чём-либо) |
tell the tale of adventures | рассказать кому-либо о своих приключениях |
that tells its own tale | это говорит само за себя |
that tells its own tale | после этого никаких других доказательств не требуется |
the most wonderful part of the tale | самая удивительная часть истории (Interex) |
the point lies more in telling than in the tale | дело не в самом рассказе, а в том, как его рассказывают |
the tale becomes overblown and thin | рассказ становится растянутым и бессодержательным |
the tale inflamed his ambition | рассказ разжёг его честолюбие |
the tale is complete | всё налицо |
the tale is complete | все в сборе |
the tale is complete | все на месте |
the tale is well balanced between comedy and pathos | в этой истории удачно сочетаются комическое и высокое |
the tale of dead and wounded | число убитых и раненых |
the Tale of the Golden Cockerel | Сказка о золотом петушке (А.С. Пушкин) |
the tale of their sufferings was told with a pathos which drew tears from everybody | повесть об их страданиях была рассказана с такой страстной силой, что вызвала у всех слёзы |
the tale of traits | совокупность черт (характера) |
the Tale of Tsar Saltan | Сказка о царе Салтане (А.С. Пушкин) |
the tale went round | рассказывали все поочерёдно |
the verisimilitude of the tale | правдоподобие этого рассказа |
the Winter's Tale | Зимняя сказка (пьеса Шекспира) |
the yearly tale | сумма за год |
there is a tale going about | поговаривают, что (В.И.Макаров) |
thereby hangs a tale | это целая история (Anglophile) |
thereby hangs a tale | об этом можно долго рассказывать |
thereby hangs a tale | а тут и сказочке конец (выражение восходит к пьесе Шекспира "Как вам это понравится" КГА) |
thereby hangs a tale | к этому можно ещё кое-что прибавить |
thereby hangs a tale | об этом есть что порассказать |
thereby hangs a tale | к этому можно кое-что прибавить |
there's a tale that | существует предание, что |
this fact lent colour to his tale | этот факт придал некоторое правдоподобие его рассказу |
this fact tells its own tale | этот факт говорит сам за себя |
this is the tale that's going about | вот что об этом рассказывают |
this is the tale that's going about | вот какие слухи ходят об этом |
this tale, ridiculed by most, was yet believed by some | в эту историю, осмеянную большинством, некоторые, тем не менее, поверили |
thrice-told tale | старая история |
thrice-told tale | слышали-слышали |
tragic tale | печальный рассказ (story) |
tragical tale | печальный рассказ (story) |
twice told tale | старая история |
twice-told tale | старая история |
unlikely tale | неправдоподобная история |
versify a tale | переложить сказку в стихи |