DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing take out | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
am I supposed to take everything he dishes out?а я, по-вашему, должен проглотить всё, что он скажет?
can you take the spot out of these pants?можно вывести это пятно с брюк?
cleaning out this kitchen will take a lot of elbow greaseпока уберёшь эту кухню, семь потов сойдёт
don't take it out on meне вымещай это на мне
don't take it out on meпожалейте меня
don't take it out on me, it's not my faultне сваливайте на меня, я не виноват
he can dish it out but he can't take itон может любому всыпать по первое число, но сам такого обращения ни от кого не потерпит
he can dish it out but he can't take itон может любого отделать, но сам такого обращения ни от кого не потерпит
he helped me to take my things outон помог мне вынести вещи
he is going to take me out to dinnerон поведёт меня обедать (в ресторан)
he is going to take me out to dinnerон поведёт меня в ресторан обедать
hot water will take out the stiffnessот горячей воды пройдёт онемение
it did not take them more than two hours to carry out this reactionим потребовалось лишь два часа, чтобы провести эту реакцию
out-takeсъёмочный дубль, не вошедший в фильм
potential out takeвозможное сокращение радиопередачи, записанной на магнитной ленте
sandwiches to take outбутерброды в дорогу
she won't take out on the waitressона не станет сводить счёты с официанткой
take a bite out ofурвать кусок (sb., у кого-л.)
take a bite out ofоторвать кусок (sb., у кого-л.)
take a leaf out of someone's bookиспользовать опыт (To adopt an idea or practice of another person. WT. to behave or do something in the way that someone else would: We plan to take a leaf out of our competitor's book and advertise our product on the Internet. IC Alexander Demidov)
take a leaf out of someone's bookбрать пример (с кого-либо Anglophile)
take a leaf out of someone's bookследовать чьему-либо примеру
take a leaf out of someone's bookпоследовать чьему-либо примеру
take a leaf out of someone's bookподражать (кому-либо)
take a leaf out of bookследовать чьему-либо примеру
take a leaf out of bookподражать (кому-либо)
take a lot of the hard work out ofзначительно упрощать (Sites on the Internet that allow us to compare products or compare services take a lot of the hard work out of making decisions – BBC Tamerlane)
take a lot out of anyoneзабирать много энергии (aleks_rich)
Take a nap while I'm outПоспи, пока меня не будет. (Nuto4ka)
take a page out of someone's bookпозаимствовать чью-либо идею (КГА)
take a page out of someone's bookпоследовать чьему-либо примеру (To adopt an idea or practice of another person КГА)
take a piece of sandpaper and round out the edges of the frameвозьми наждачную бумагу и зачисти края рамки
take a rise out ofвывести кого-либо из себя
take a rise out ofвывести кого-то из себя
take a rise out ofраздразнить (кого-либо)
take a time-outвзять таймаут (We've been working all morning. Let's take a time-out and get some coffee. Это словосочетание может употребляться и без артикля. VLZ_58)
take a time-outвзять паузу (We've been working all morning. Let's take a time-out and get some coffee. MWALD Alexander Demidov)
take a year outвзять академический отпуск на год (claire-svetlana)
take appendix outвырезать аппендикс (Taras)
take cash out of one's accountснять деньги со счета (ART Vancouver)
take some cash out of an ATMснять деньги в банкомате / с банкомата / через банкомат / из банкомата (ART Vancouver)
take one's hair out of braidsрасплетать косы (UniversalLove)
take her out of the roomвыведите её из комнаты
take him out of my wayуберите его с моей дороги
take it outсрывать зло (Kayova)
take it out on someone, on smtотыграться (на ком-либо, на чём-либо evgenlib)
take it out ofотыгрываться (Enrica)
take it out ofлишать сил (кого-либо)
take it out ofотыграться (Enrica)
take it out ofутомлять
take it out ofотомстить (кому-либо)
take it out ofя с тобой расквитаюсь
take it out ofя с тобой рассчитаюсь
take it out ofэто тебе даром не пройдёт
take it out ofтак просто ты не отделаешься
take it out ofты мне за это заплатишь
take it out of existenceпрекратить его существование (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
take it out onотомстить
take it out onвыплеснуть свою злость / злобу на
take it out onвыплеснуть злость (someone Ola-shade)
take it out onотыграться (на ком-либо felog)
take it out onвыместить злобу (на ком-либо felog)
take it out onсорваться (someone Ola-shade)
take it out onсорвать это на
take it out onвыместить (someone: when he got the sack he took it out on his wife – когда его выперли с работы, он выместил злобу на жене Рина Грант)
take it out onвымещать злость (smb., на ком-л.)
take it out onсорвать злость (someone Anglophile)
take it out onсрываться на
take it out onсваливать (на кого-либо)
take money out of one's accountснять деньги со счета (ART Vancouver)
take some money out of an ATMснять деньги в банкомате / с банкомата / через банкомат / из банкомата (ART Vancouver)
take my advice – string along with me, I know the business inside outпослушай моего совета – давай работать вместе
take off like a bat out of hellрвануть с места (The car pulled away from the curb like a bat out of hell. // I started the car and peeled out of there like a bat outta hell and drove straight to the hospital. 4uzhoj)
take outвыхватывать (at random)
take outвыбирать (цитаты и т.п.)
take outвынимать
take someone outсходить с (for something/to a place: Take her out for a movie. • Fortunately, there are many wonderful places in US where you can take your children out for a hike that are both safe and exciting. 4uzhoj)
Take Outвырывать зубы (kutsch Olesia_311)
take out at randomвыхватить (pf of выхватывать)
take outвзять (в библиотеке В.И.Макаров)
take outвытаскать (pf of вытаскивать; вытаскать is a verb, NOT a noun)
take outвыдернуть
take outпроваживать (лошадей)
take outубирать
take outвыписать (цитаты)
take outпойти на свидание
take outвыбить партнёра из масти (в картах)
take out"вытащить" (кого-л., куда-л.)
take outубрать
take outвынашивать
take outвыносить
take outвыбрать
take outвывести (пятно)
take outизвлечь
take outвырвать
take outвывести из строя (driven)
take outвычерпнуть (semelfactive of вычерпывать)
take outиметь превосходство над (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk)
take outделать лучше (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk)
take outиметь лучшие показатели (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk)
take outубрать из текста упоминание (чего-либо: If we take out "New Brunswick" and "Quebec" altogether and just say "He travelled extensively around Eastern Canada,…", would that be accurate? – Если мы вообще уберём из текста упоминание ... ART Vancouver)
take out all or a quantity ofперечерпывать (impf of перечерпать)
take outухаживать (A fat, rich businessman was taking her out. VLZ_58)
take outвывести из игры (r313)
take outповести (кого-либо куда-либо: Take her out to a nice restaurant. The classic date is to spend a nice meal together with her. • Take the kids out to a ball game and teach them the rules. • So, whenever there is success, take your children out for a movie. Go out for a meal together. 4uzhoj)
take outсводить (кого-либо (особ. девушку) куда-либо, чтобы провести время вместе: Let me take you out for dinner. • This is the time to take her out to a nice romantic dinner. • So he starts flirting with his secretary, he takes her out for a drink... • I took her out for a movie, one thing led to another and we kissed. • Show mom some love, take her out to a special dinner at Jorisan Waterfront Resort on Mother's day. 4uzhoj)
take outвыхватить (He took out his gun and tried to fire at them, but they shot him)
take outпревосходить (иметь превосходство над, делать лучше, иметь лучшие показатели: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики Alex_Odeychuk)
take outбрать (книгу в библиотеке В.И.Макаров)
take outвыводить из строя
take outисключить (упоминание о чём-либо из текста: If we take out "New Brunswick" and "Quebec" altogether and just say "He travelled extensively around Eastern Canada,…", would that be accurate? ART Vancouver)
take outпристрелить (4uzhoj)
take outвывезти
take outразрушать
take outзабирать
take out on someoneвыплеснуть (гнев (на кого-л) izlondona)
take outвыводить из строя (Roberto fumbled a grenade off his belt. At least I can take out the ship. Побеdа)
take outвычерпать (pf of вычерпывать)
take outвытравливать
take outвытащить (He took out his gun, and he slowly closed the door behind him.)
take outвыставлять (impf of выставить)
take outпригласить
take outна вынос (of food)
take outдолгосрочный ипотечный кредит для рефинансирования краткосрочного
take outуничтожить (kamikaze drones capable of swarming over the modern battlefield to precisely takeout enemy troops zerohedge.com akrivobo)
take outликвидировать (AI-powered swarming munition drones could become the most effective weapon to takeout the enemy on the modern battlefield zerohedge.com akrivobo)
take outвыводить на прогулку
take outизъятие наличных средств со счета
take outсводить счёты (с кем-либо)
take outвытаскивать
take outвыписывать (цитаты)
take outудалять
take outвырывать (зубы kutsch)
take outтревожить
take outвыгружать
take outуничтожать
take outвыходить
take outвыезжать
take outвыводить (из дому, на прогулку и т.п.)
take outбрать с собой
take outизвлекать
take outвыложить
take outвынимать (фразовый глагол Aspect)
take outдавать выход своему гневу
take outполучать (in; в уплату, компенсацию)
take outотыгрываться (on; на ком-либо)
take outповести (в театр и т.п.)
take outвычеркнуть (что-нибудь из текста: If we take out "New Brunswick" and "Quebec" altogether and just say "He travelled extensively around Eastern Canada,…", would that be accurate?)
take outвыставить (pf of выставлять)
take outвыбрать
take outбрать (патент)
take outвычеркнуть (слово)
take outполучить (в уплату, компенсацию)
take outпроводить
take outудалить (зуб)
take outприобрести (права и т.д.)
take outналичная прибыль от продажи партии акций
take out a bookвытащить книгу (z484z)
take out a bookingабонировать (о месте в театре и т.п.)
Take out a credit cardОформить кредитную карту (Precisian)
take out a documentвыправить документ
take out a dogвыводить на прогулку собаку (the horses, a child, etc., и т.д.)
take out a driver's licenceполучить права водителя (шоферские права)
take out a driving licenceполучить водительские права (a licence to carry arms, naturalization papers, etc., и т.д.)
take out a licenceполучить лицензию
take out a loanоформлять заём (Alexander Demidov)
take out a loan fromполучение кредита (triumfov)
take out a mortgageвступить в ипотеку
take out a mortgageвзять ипотеку
take out a mortgageвступать в ипотеку
take out a mortgageвзять ипотечный кредит (Anglophile)
take out a mortgageзаложить
take out a mortgageполучить заём под закладную
take out a mortgage onвыписать закладную (на что-либо)
take out a mortgage to buy a flatпокупать квартиру в ипотеку (Alexander Demidov)
take out a newspaper subscriptionподписывать на газеты
take out a newspaper subscriptionподписать на газеты
take out a patentзапатентовать изобретение (Ремедиос_П)
take out a patentвыбирать патент
take out a patentзапатентовать (pf of запатентовывать; for)
take out a patentпатентовать (for)
take out a patentзапатентовывать (impf of запатентовать; for)
take out a patentполучить привилегию
take out a patentвзять патент
take out a patent onпатентовать
take out a patent on somethingполучить патент на что-либо (Anglophile)
take out a permitвзять пропуск
take out a permitваять пропуск
take out a policyвзять страховой полис (В.И.Макаров)
take out a policyбрать страховой полис (В.И.Макаров)
take out a process againstподать в суд (на кого-л.)
take out a sheet of paperвырвать лист (z484z)
take out a stainвывести пятно
take out a stainвыводить пятно
take out a statute of lunacyпросить о назначении опеки над помешанным
take out a subscription for someone toподписывать (with на + acc., a publication)
take out a subscription for someone toподписать (a publication)
take out a targetпоразить цель ("You don't take out big, high-value targets with cluster munitions" diyaroschuk)
take out a timeуделить время (dimock)
take out a timeпотратить время (dimock)
take out a timeнайти время (dimock)
take out a toothвырвать зуб
take out a toothудалить зуб
take out a toothвыдернуть зуб
take out a wordвычеркнуть слово
take out an adопубликовать объявление (в газете; как бы парадоксально это ни звучало shoorah)
take out an airfield by conventional bombingразбомбить аэродром
take out an insurance policyоформить страховой полис (lexicographer)
take out an insurance policyкупить страховой полис (mascot)
take out an insurance policyзастраховаться и получать страховой полис
take out one's anger onотводить душу на (+ prepl.)
take out one's annoyance onвымещать свою досаду на (ком-л., smb.)
take out one's appendixудалить аппендикс
take out bastingsвыдернуть намётку
take out citizenshipпринимать гражданство (Anglophile)
take out citizenshipвзять гражданство (Anglophile)
take out citizenshipбрать гражданство (Anglophile)
take out citizenshipпринимать подданство (Anglophile)
take out civiliansубивать мирных граждан (Ремедиос_П)
take out contact lensesснять контактные линзы (inn)
take out driver's licenceполучить водительские права (a licence to carry arms, naturalization papers, etc., и т.д.)
take out first papersподать заявление о приёме в гражданство США
take sb. out for a nice mealповести в хороший ресторан (I have friends coming into town and want to take them out for a nice meal. Where should I take them? ART Vancouver)
take smb. out for a walkвыйти с кем-л. погулять
take out for a walkповести кого-либо погулять
take out for a walkсводить на прогулку (4uzhoj)
take smb. out for a walkвыйти с кем-л. на прогулку
take smb. out for a walkпойти с кем-л. на прогулку
take smb. out for a walkпойти с кем-л. погулять
take sb. out for / to dinnerповести в ресторан (Two days later, I took her out for dinner. – пригласил / повёл её в ресторан ART Vancouver)
take out one's frustration onзаставить страдать
take out health insuranceзастраховать здоровье (Anglophile)
take out health insuranceстраховать здоровье (Anglophile)
take out insuranceстраховаться (Anglophile)
take out insuranceзастраховаться (against)
take out insuranceстраховаться (with от, against)
take out insuranceзастраховаться (Anglophile)
take out life insurance onзастраховать жизнь (в страховом обществе)
take out one's luggage from the left luggageзабрать свои вещи из камеры хранения
take out luggage from the left luggage officeзабрать свои вещи из камеры хранения
take out matchesвытащить спички
take out moneyснять деньги (belks)
take out ofвыносить из (Mag A)
take sb. out of"вытащить"
take sb. out ofоторвать кого-л. от какого-л. намерения
take sb. out ofразубедить кого-л. делать (что-л.)
take sb. out ofубедить кого-л. не делать (что-л.)
take sb. out ofоторвать кого-л. от какого-л. плана действий
take sb. out ofоторвать кого-л. от какого-л. занятия
take out ofзабирать из (WiseSnake)
take out of bandоплатить пошлиной
take out of bandвыкупить товары с таможни
take somebody out of circulationвывести из игры (тж. перен., в том числе в значении "убить", "убрать": by sending him to jail, all they'd accomplished was to take him out of circulation for two months Рина Грант)
take out of circulationизымать из обращения (тж. перен. Taras)
take out of contextвырывать из контекста (lexicographer)
take or lift out of contextвырывать из контекста
take out of contextвырвать из контекста (Incha)
take out of his wayдоставлять кому-либо лишние хлопоты
take out of its frameвынимать из рамы
take out of pledgeвыкупить из заклада
take out of pledgeвыкупать из заклада
take out of prisonвыручить из тюрьмы
take out of prisonвыпустить из тюрьмы
take out of productionснять с производства
take out of serviceснимать что-нибудь с вооружения
take e.g. facts out of the airвзять с потолка
take out of the bracketsоставлять за скобками (grafleonov)
take out of one’s wayзавезти
take out of one’s wayзавозить
take out of wayустранить (со своего пути; кого-либо)
take out onотыграться на
take out onсрываться на (Alex_No_Chat)
take something out onвыместить (someone: he took his fury out on his wife – он выместил свою ярость на жене Рина Грант)
take out onзаставить расплачиваться
take out on ... forотыгрываться на ... за
take out on ... forотыграться на ... за
take out on ... forотомстить за (I still have a lot of things to take out on you for my childhood.)
take out on ... forмстить за
take out on ... toвыплеснуть на ... , чтобы (Now those are just some generic examples of frustrations you can take out on Bobo, our new bopping bag, to express your anger in a healthy way.)
take out one's pipeвынимать трубку (a handkerchief, one's passport, etc., и т.д., из кармана, сумки и т.п.)
take out pipeвынуть трубку
take out, removeвынуть (pf of вынимать)
take out some cashснять деньги со счета (ART Vancouver)
take out stitchesснимать швы (Anglophile)
take out stitchesснять швы (Anglophile)
take out the binвыносить мусор (Гевар)
take out the debt in goodsпринять в счёт долга товар (it out in cigars and drinks, etc., и т.д.)
take out the debt in goodsвзять в счёт долга товар (it out in cigars and drinks, etc., и т.д.)
take out the garbageвынести мусор (Am. Andrey Truhachev)
take out the garbageвыносить мусор (Am. Andrey Truhachev)
take out the litterвыбрасывать мусор (Akinshina)
take out the oakumрасконопачиваться
take out the oakumрасконопачивать (impf of расконопатить)
take out the oakumрасконопачивать
take out the oakumрасконопатить
take out the pinвыдернуть чеку (гранаты и т.п. Гевар)
take out the reefsотдавать рифы
take out the rubbishвынести мусор (sophistt)
take out the rubbishвыносить мусор (sophistt)
take out the rubbishсобирать мусор, убираться, делать уборку (Suslika)
take out the stitchesснять швы
take out the trashвынести мусор (bookworm)
take out the trashвыносить мусор (bookworm)
take out their trashвыносить мусор (Alex_Odeychuk)
take out your pencilsприготовьте карандаши
take out your pencilsвыньте карандаши
take one's sister out on a tripвзять с собой в путешествие свою сестру
take some paper out of a drawerвынимать бумагу из ящика (the fruit out of a bag, a handkerchief out of one's pocket, a handkerchief from one's pocket, the pins out of one's hair, a cigarette out of the box, one's hands out of one's pockets, etc., и т.д.)
take some paper out of a drawerвытаскивать бумагу из ящика (the fruit out of a bag, a handkerchief out of one's pocket, a handkerchief from one's pocket, the pins out of one's hair, a cigarette out of the box, one's hands out of one's pockets, etc., и т.д.)
take steam outлишать силы (Alexander Demidov)
take the air out of somethingсделать нечто менее важным, не столь драматичным или тяжёлым (wordreference.com Borita)
take the bread out of someone's mouthотбивать хлеб (у кого-либо)
take the bread out of someone's mouthотбивать хлеб
take the bread out of someone's mouthотнимать хлеб
take the bread out of mouthотбивать хлеб (у кого-либо)
take the case out of courtзабрать дело из суда
take the change out ofотомстить (кому-либо)
take the children out into the gardenвыводить детей в сад
take the dog out of the house, he smellsвыведи собаку из дома, от неё воняет
take the easy way outидти по линии наименьшего сопротивления
take the easy way outвыбирать самый лёгкий путь (чтобы выйти из какой-л. ситуации)
take the easy way out ofидти по линии наименьшего сопротивления
take the easy way out ofвыбирать самый лёгкий путь (чтобы выйти из какой-л. ситуации)
take the frills outсбить спесь
take the frills outсбивать спесь
take the frills out ofсбить спесь с (кого-либо)
take the fun out ofсводить на нет удовольствие от (Ремедиос_П)
take the garbage outвыносить мусор (Alexander Oshis)
take the guesswork out ofповышать точность (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
take the heat out ofразряжать
take the heat out ofослабить
take the heat out ofослаблять
take the heat out ofсгладить
take the heat out ofумерить
take the heat out ofсмягчить
take the heat out ofобуздать
take the heat out ofсглаживать
take the heat out ofсмягчать
take the heat out ofразрядить
take the heat out ofснижать накал
take the heat out ofпонижать градус
take the heat out ofпонизить градус
take the heat out of the situationразрядить обстановку (Anglophile)
take the heat out of the situationразряжать обстановку (Anglophile)
take the lazy way outидти по легкому пути (Such people are taking the lazy way out, and forgetting that "a political crisis is not a virus" which spreads from one place to another, but rather reflects specific problems 4uzhoj)
take the Michael out ofнасмехаться (someone); над кем-либо)
take the Micky out ofнасмехаться (someone); над кем-либо)
take the minor child out ofвывезти несовершеннолетнего ребёнка за пределы (страны; took the minor child out of Canada ART Vancouver)
take the mystery out ofснять покров тайны с (ptraci)
take the piss out ofиздеваться над кем-либо (someone); грубо! Kovrigin)
take the pleats out of materialубрать плиссе
take the pleats out of materialразгладить складки
take the rubbish outвыносить мусор (16bge06)
take the run-outосуществить побег
take the run-outсбежать
take the run-outисчезнуть
take the shine out fromлишить что-либо блеска
take the shine out ofпревосходить
take the shine out ofпревзойти
take the shine out ofсбить спесь с (кого-либо)
take the shine out ofлишить что-либо блеска
take the shine out ofлишить бодрости
take the shine out ofзатмить (что-либо)
take the shine out ofзатмить
take the shine out ofизмотать (кого-либо)
take the shine out ofзатмевать
take the shine out of a manпревзойти (кого-л.)
take the shine out of a manунять болтовню
take the shine out of a manсбить спесь
take the shine out of somethingлишить что-либо блеска
take the shine out of somethingлишать что-либо блеска
take the starch out ofсбить спесь (someone); с кого-либо Anglophile)
take the sting out ofсгладить разногласия (LadaP)
take the sting out ofсправиться со спорными/острыми вопросами (LadaP)
take the sting out ofсмягчить/сгладить ситуацию (LadaP)
take the sting out ofразрядить обстановку (LadaP)
take the sting out ofсгладить острые углы (LadaP)
take the stuffing out ofлишить кого-либо сил
take the stuffing out ofпобедить кого-либо в драке
take the stuffing out ofизмотать (кого-либо)
take the stuffing out ofвышибить дух из (кого-либо)
take the stuffing out ofсбить спесь с (кого-либо)
take the wind out from sailsпредупредить чьи-либо слова
take the wind out from sailsвыбить у кого-либо почву из-под ног
take the wind out from sailsпредупредить чьи-либо действия
take the wind out of sailsпоставить в безвыходное положение (Anglophile)
take the wind out of sailsвыбить у кого-либо почву из-под ног
take the wind out of sailsрасстроить планы (Anglophile)
take the wind out of sailsпоставить противника в тупик
take the wind out of sailsпредупредить чьи-либо действия
take the wind out of sailsпредупредить чьи-либо слова
take the wind out of sailsозадачить противника
take the words out of someone's mouthсказать то, что вертелось у другого на языке (The man took the words out of my mouth when he answered the question Taras)
take the words out of someone's mouthпредвосхитить чьи-либо слова
take the words out of someone's mouthсказать то, что у другого было на уме (языке Anglophile)
take the words right out of someone's mouthснять слова с языка (Aspect)
take the words out of one's mouthпредвосхитить чьи-л. слова
take the words out of one's mouthсказать первым именно то, что хотел сказать кто-то другой
take the words out of someone's mouthсорвать с языка
take the words out of mouthсказать то, что хотел сказать другой
take the words out of mouthпредвосхитить чьи-либо слова
take this table out of the roomуберите этот стол из комнаты
take this table out of the roomвынесите этот стол из комнаты
take time outвзять тайм-аут (She took time out from her career to raise her children. suburbian)
take time out to breatheпроветриться (Andrey Truhachev)
take one's wife out to dinnerповести жену в ресторан обедать
take your change out of that!получайте!
take your change out of that!вот вам! (при нанесении удара, удачном ответе и т. п.)
take your finger outналегай на весла (=работай как следует, в полную силу, а не спустя рукава Anglophile)
take your hands out of your pocketsвынь руки из карманов
take-outпредлагающий еду или напитки навынос (of a cafe rechnik)
take-outналичная прибыль от продажи партии акций
take-outизъятие наличных средств со счета
take-out counterсекция "обеды на дому" (в ресторане)
take-out foodеда навынос (пищевые продукты, продаваемые кафе или рестораном на вынос; тж. см. carry-out service Taras)
will it put you out to take me to the station?вас не затруднит проводить меня на станцию?
will it put you out to take me to the station?вас не затруднит отвезти меня на станцию?
would it put you out to take me to the station?вас не затруднит проводить меня на станцию?
would it put you out to take me to the station?вас не затруднит отвезти меня на станцию?
you can take the girl out of village, but you will never ever take the village out of the girlможно вывезти девушку из деревни, но деревню из девушки – никогда (limay)
you cannot take blood out of a stoneего не разжалобишь
you cannot take blood out of a stoneеё не разжалобишь